TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOSE CONTACT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- power clean
1, fiche 1, Anglais, power%20clean
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Stand with feet slightly wider than hip width apart and toes pointing out slightly. Squat down and grasp bar with a closed, pronated grip.... First pull phase : lift bar from floor by forcefully extending hips and knees.... Keep elbows fully extended(straight), head in a neutral position and shoulders over the bar. As bar raises, keep it as close to shins as possible. Transition(scoop) phase : as bar passes knees, thrust hips forward and slightly re-flex knees to avoid locking them.... Second pull phase : Forcefully and quickly extend hips and knees and plantar-flex ankles(stand on toes). Keep bar as close to body as possible.... Keep shoulders over bar and elbows extended(arms straight) as long as possible. When lower body joints reach full extension, rapidly shrug the shoulders upward, but do not let elbows flex yet. As shoulders reach their highest elevation, flex elbows to begin pulling body under bar. Continue to pull arms as high and as long as possible.... feet may lose contact with floor. Catch phase : after lower body has fully extended and bar reaches near maximal height, pull body under bar and rotate arms around and under bar. Simultaneously, hips and knees flex into a quarter squat position. Once arms are under bar, lift elbows to position the upper arms parallel to floor. Rack the bar across front of clavicles(collar bones) and anterior deltoids(front shoulder muscles).... Stand up by extending hips and knees to a fully erect position. Downward movement phase : lower bar by gradually reducing muscular tension of arms to allow a controlled descent of the bar to the thighs.... Squat down with the elbows fully extended until the bar touches the floor. 2, fiche 1, Anglais, - power%20clean
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- épaulé en puissance
1, fiche 1, Français, %C3%A9paul%C3%A9%20en%20puissance
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-07-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lose contact
1, fiche 2, Anglais, lose%20contact
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
To lose contact with a group of runners. 2, fiche 2, Anglais, - lose%20contact
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Coach Wilson detailed, "Our 3200 relay was second, even against that(brief) turnaround time(for Luis), and I thought Sara(Félix) and Erin(Sheik) did well for never running it before. They didn’t have great times, but they did what I told them to. I told Erin not to lose contact with the leaders. She didn’t have to be first but not to lose contact, and then we told Sara kind of the same thing. 3, fiche 2, Anglais, - lose%20contact
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Techn ique/tactics - track events. 4, fiche 2, Anglais, - lose%20contact
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- se détacher
1, fiche 2, Français, se%20d%C3%A9tacher
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Se détacher du peloton. 2, fiche 2, Français, - se%20d%C3%A9tacher
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Bekele et Sihine finissent par se détacher des autres coureurs et Bekele vole vers la victoire en courant le dernier tour de piste en 53 secondes, établissant ainsi un nouveau record olympique. 3, fiche 2, Français, - se%20d%C3%A9tacher
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique - courses et marche. 4, fiche 2, Français, - se%20d%C3%A9tacher
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- netlag
1, fiche 3, Anglais, netlag
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- lag 1, fiche 3, Anglais, lag
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A condition that occurs when the delays in the IRC network or on a MUD become severe enough that servers briefly lose and then re-establish contact, causing messages to be delivered in bursts, often with delays of up to a minute. 1, fiche 3, Anglais, - netlag
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
When netlag gets really bad, and delays between servers exceed a certain treshold, the IRC network effectively becomes partitioned for a period of time, and large numbers of people seem to be signing off at the same time an then signing back on again when things get better. 1, fiche 3, Anglais, - netlag
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- piétinement
1, fiche 3, Français, pi%C3%A9tinement
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- décalage 1, fiche 3, Français, d%C3%A9calage
nom masculin
- décalage temporel 1, fiche 3, Français, d%C3%A9calage%20temporel
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Lenteur d'une connexion à un serveur (vous recevez et envoyez des messages avec un temps de retard sur les autres). 2, fiche 3, Français, - pi%C3%A9tinement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


