TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOSS AIM [6 fiches]

Fiche 1 2025-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Visual Disorders
CONT

Acute idiopathic maculopathy(AIM) is an exudative maculopathy characterized by acute onset, central vision loss. AIM was first described... in a case series of [nine] young adult patients(average age 32 years) with severe unilateral central vision loss, many with a documented prodromal flu-like illness. Characteristic exam findings of affected eyes in this case series included irregular exudative macular detachment overlying an area of sub-retinal thickening at the level of the retinal pigment epithelium(RPE).

Français

Domaine(s)
  • Troubles de la vision
CONT

La maculopathie aiguë idiopathique (MAI) est une maladie rare, se manifestant par une baisse sévère et soudaine de la vision centrale ou paracentrale, typiquement chez des individus jeunes suivant un épisode pseudogrippal. Les hommes et les femmes sont touchés de façon équivalente. [...] Le principal élément clinique est un décollement maculaire exsudatif de la rétine neurosensorielle, avec peu ou pas d'inflammation du vitré, et accompagné d'un soulèvement variable de l'EP [épithélium pigmentaire] sous-jacent.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacology
  • Hormones
CONT

The aim of testosterone replacement therapy(TRT) is to improve symptoms and signs of testosterone deficiency including decreased libido, erectile dysfunction, depressed mood, anaemia, loss of muscle and bone mass, by increasing serum testosterone levels to physiologic range.

Français

Domaine(s)
  • Pharmacologie
  • Hormones
CONT

[...] puisque l'on ne connaît pas encore les effets à long terme du TRT, le clinicien devrait s'assurer de prescrire la dose minimale efficace afin de viser des taux physiologiques [de testostérone] et de réduire le risque d'effets indésirables à long terme [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
CONT

The project's aim is to achieve measurable conservation outcomes that deliverno net loss of biodiversity and a possible net gain through a mix of complementary offset and mitigation activities, including :... Design and implementation of protection measures for an existing residual forest corridor linking forests surrounding the mine area and the Mantadia National Park to ensure landscape-level forest connectivity.

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière
DEF

Étendue de forêt résiduelle, en forme de bande, qui relie deux massifs forestiers ou des zones de juxtaposition dans une agglomération de coupes.

OBS

Le corridor est bordé de chaque côté par des peuplements de moins de 3 mètres de hauteur ou par des superficies improductives.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Insurance
  • Water Transport
DEF

Insurance of the hull of a ship, including any accidents arising from impact, collisions, etc., while berting or during navigation.

CONT

The primary aim of the hull insurance is to compensate the assured for the loss of or physical damage to a vessel. However, it also covers the third-party and contractual liability of shipowners, and sea and inland carriers.

Terme(s)-clé(s)
  • insurance on the hull

Français

Domaine(s)
  • Assurance transport
  • Transport par eau
DEF

Assurance maritime garantissant les dommages subis par un navire.

OBS

assurance corps de navire : terme normalisé par l'AFNOR, extrait de la norme NF-K40-001 et reproduit avec l'autorisation de l'AFNOR.

Terme(s)-clé(s)
  • assurance sur navire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguro de transporte
  • Transporte por agua
Terme(s)-clé(s)
  • seguro de casco
  • seguro sobre el casco
  • seguro de barco
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Traffic being the final aim of any content provider, behaviors resulting in a loss of traffic should therefore be avoided.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le trafic étant l'objectif final de tout fournisseur de contenu , les comportements aboutissant à une perte de trafic devraient de ce fait être évités.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
DEF

Action de dépointer une arme à feu.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :