TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOST HERITAGE REGAINED WORKS ART REPATRIATED HELP CANADAS CULTURAL PROPERTY PROGRAM [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Museums
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Lost Heritage Regained: Works of Art Repatriated with the Help of Canada's Cultural Property Program 1, fiche 1, Anglais, Lost%20Heritage%20Regained%3A%20Works%20of%20Art%20Repatriated%20with%20the%20Help%20of%20Canada%27s%20Cultural%20Property%20Program
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Lost Heritage Regained: Works of Art Repatriated with the Help of Canada’s Cultural Property Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Muséologie
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Patrimoine perdu et retrouvé : Œuvres d'art rapatriées grâce au Programme des biens culturels mobiliers du gouvernement canadien
1, fiche 1, Français, Patrimoine%20perdu%20et%20retrouv%C3%A9%20%3A%20%26OElig%3Buvres%20d%27art%20rapatri%C3%A9es%20gr%C3%A2ce%20au%20Programme%20des%20biens%20culturels%20mobiliers%20du%20gouvernement%20canadien
proposition, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Colette Gagnier, ministère des Communications. Traduction approuvée par le Musée des beaux-arts de l'Ontario. 1, fiche 1, Français, - Patrimoine%20perdu%20et%20retrouv%C3%A9%20%3A%20%26OElig%3Buvres%20d%27art%20rapatri%C3%A9es%20gr%C3%A2ce%20au%20Programme%20des%20biens%20culturels%20mobiliers%20du%20gouvernement%20canadien
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'exposition n'avait pas d'appellation française officielle. 1, fiche 1, Français, - Patrimoine%20perdu%20et%20retrouv%C3%A9%20%3A%20%26OElig%3Buvres%20d%27art%20rapatri%C3%A9es%20gr%C3%A2ce%20au%20Programme%20des%20biens%20culturels%20mobiliers%20du%20gouvernement%20canadien
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


