TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOUISIANA [47 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- redhibitory action
1, fiche 1, Anglais, redhibitory%20action
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- action for redhibition 2, fiche 1, Anglais, action%20for%20redhibition
correct, voir observation, nom, États-Unis
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Legal action designed to rescind a contract when the goods acquired have hidden defects or are not able to be used for the originally intended purpose and, having been aware of such defects, the buyer would not have agreed to buy. 3, fiche 1, Anglais, - redhibitory%20action
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
redhibitory action: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 4, fiche 1, Anglais, - redhibitory%20action
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
action for redhibition : designation used in Louisiana. 5, fiche 1, Anglais, - redhibitory%20action
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- action rédhibitoire
1, fiche 1, Français, action%20r%C3%A9dhibitoire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- action en résolution de la vente 2, fiche 1, Français, action%20en%20r%C3%A9solution%20de%20la%20vente
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action par laquelle l'acheteur demande la résiliation de la vente, en raison de vices cachés existant lors de la vente, lorsque ceux-ci rendent le bien impropre à l'usage auquel il le destinait ou en diminuent tellement son utilité qu'il ne l'aurait pas acheté ou n'aurait pas donné un prix si élevé s'il les avait connus. 3, fiche 1, Français, - action%20r%C3%A9dhibitoire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- acción redhibitoria
1, fiche 1, Espagnol, acci%C3%B3n%20redhibitoria
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Acción que tiende a obtener la resolución del contrato cuando la cosa adquirida tuviera defectos ocultos y resultase impropia para el uso para el que fue adquirida, de forma que el comprador no la habría adquirido si los hubiera conocido. 1, fiche 1, Espagnol, - acci%C3%B3n%20redhibitoria
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
acción redhibitoria: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 1, Espagnol, - acci%C3%B3n%20redhibitoria
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Louisiana waterthrush
1, fiche 2, Anglais, Louisiana%20waterthrush
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Parulidae. 2, fiche 2, Anglais, - Louisiana%20waterthrush
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - Louisiana%20waterthrush
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- paruline hochequeue
1, fiche 2, Français, paruline%20hochequeue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fauvette hoche-queue 2, fiche 2, Français, fauvette%20hoche%2Dqueue
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Parulidae. 3, fiche 2, Français, - paruline%20hochequeue
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
fauvette hoche-queue : Les fauvettes font partie de la famille des Sylviidae; il faut donc éviter d'utiliser le générique «fauvette» pour désigner les oiseaux de la famille des Parulidae. 3, fiche 2, Français, - paruline%20hochequeue
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 2, Français, - paruline%20hochequeue
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
paruline hochequeue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 4, fiche 2, Français, - paruline%20hochequeue
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- paruline hoche-queue
- fauvette hochequeue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-03-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Louisiana cuckoo carder bee
1, fiche 3, Anglais, Louisiana%20cuckoo%20carder%20bee
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Megachilidae. 2, fiche 3, Anglais, - Louisiana%20cuckoo%20carder%20bee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mégachile de Louisiane
1, fiche 3, Français, m%C3%A9gachile%20de%20Louisiane
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Megachilidae. 2, fiche 3, Français, - m%C3%A9gachile%20de%20Louisiane
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-11-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Louisiana water scavenger beetle
1, fiche 4, Anglais, Louisiana%20water%20scavenger%20beetle
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Hydrophilidae. 2, fiche 4, Anglais, - Louisiana%20water%20scavenger%20beetle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hydrophile de Louisiane
1, fiche 4, Français, hydrophile%20de%20Louisiane
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Hydrophilidae. 2, fiche 4, Français, - hydrophile%20de%20Louisiane
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Tactile American Sign Language
1, fiche 5, Anglais, Tactile%20American%20Sign%20Language
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TASL 2, fiche 5, Anglais, TASL
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Tactile ASL 1, fiche 5, Anglais, Tactile%20ASL
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Tactile ASL(TASL) is used throughout the United States by and with deaf-blind people, especially those with Usher's Syndrome, concentrations of which are found in Louisiana and Seattle. TASL uses ASL vocabulary and grammar, except(1) the deaf-blind person receives signs through touch by feeling signs in the palms, and(2) minor syntactic modifications to compensate for the deaf-blind person's lack of access to the signer's facial expressions. 1, fiche 5, Anglais, - Tactile%20American%20Sign%20Language
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- langue des signes tactile américaine
1, fiche 5, Français, langue%20des%20signes%20tactile%20am%C3%A9ricaine
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-04-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Louisiana sedge
1, fiche 6, Anglais, Louisiana%20sedge
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 2, fiche 6, Anglais, - Louisiana%20sedge
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- carex de Louisiane
1, fiche 6, Français, carex%20de%20Louisiane
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 1, fiche 6, Français, - carex%20de%20Louisiane
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-01-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- caribgrass
1, fiche 7, Anglais, caribgrass
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- carib grass 2, fiche 7, Anglais, carib%20grass
correct
- Caribbean cup grass 3, fiche 7, Anglais, Caribbean%20cup%20grass
correct
- Louisiana cupgrass 4, fiche 7, Anglais, Louisiana%20cupgrass
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 5, fiche 7, Anglais, - caribgrass
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Caribbean cupgrass
- Louisiana cup grass
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- faux para
1, fiche 7, Français, faux%20para
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Poaceae. 2, fiche 7, Français, - faux%20para
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Recipes
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- eggs creole
1, fiche 8, Anglais, eggs%20creole
correct, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Compiled by New Orleanian Natalie V. Scott from the recipes of cooks she has employed over the years, Mandy's Favorite Louisiana Recipes includes such culinary delights as pecan pralines, crawfish bisque, eggs creole, gumbo z-herbes, more than a dozen oyster recipes, and a variety of Creole sauces. These are the old mouth-watering favorites that all New Orleanians loves. 1, fiche 8, Anglais, - eggs%20creole
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Créole : The traditional cuisine of Louisiana and the French-speaking Caribbean. 2, fiche 8, Anglais, - eggs%20creole
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Mostly used in the plural. 3, fiche 8, Anglais, - eggs%20creole
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Recettes de cuisine
Fiche 8, La vedette principale, Français
- œufs (créole)
1, fiche 8, Français, %26oelig%3Bufs%20%28cr%C3%A9ole%29
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Utilisé au pluriel. 1, fiche 8, Français, - %26oelig%3Bufs%20%28cr%C3%A9ole%29
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-11-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
- Propulsion of Water-Craft
- Sea Operations (Military)
- Combat Systems (Naval Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Cyclone-class coastal patrol vessel
1, fiche 9, Anglais, Cyclone%2Dclass%20coastal%20patrol%20vessel
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
In the United States, the Bollinger yard of Louisiana is this year completing delivery of the last of 13 Cyclone-class coastal patrol vessels to the US Navy. 1, fiche 9, Anglais, - Cyclone%2Dclass%20coastal%20patrol%20vessel
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
- Propulsion des bateaux
- Opérations en mer (Militaire)
- Systèmes de combat (Forces navales)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- patrouilleur côtier de la classe Cyclone
1, fiche 9, Français, patrouilleur%20c%C3%B4tier%20de%20la%20classe%20Cyclone
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Aux États-Unis, Bollinger livrera cette année à l'US Navy le dernier des treize patrouilleurs côtiers de 52 m de la classe Cyclone, dérivés des patrouilleurs rapides de la classe Ramadan 40 nœuds, construits pour l'Égypte au début des années 1980. 1, fiche 9, Français, - patrouilleur%20c%C3%B4tier%20de%20la%20classe%20Cyclone
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Crustaceans
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Louisiana swamp crayfish 1, fiche 10, Anglais, Louisiana%20swamp%20crayfish
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Crustacés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Procambarus clarkii
1, fiche 10, Français, Procambarus%20clarkii
voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Aucun nom français n'a été retrouvé. 1, fiche 10, Français, - Procambarus%20clarkii
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-03-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
- Public Utilities (Civil Engineering)
- Water Supply
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sanitation work
1, fiche 11, Anglais, sanitation%20work
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
... the company has gained diverse experiences [which] include the construction of reservoirs, water mains, river channeling, rain sewers and other basic sanitation works as well as the construction of factories, petroleum refineries, oil and gas pipelines ... 2, fiche 11, Anglais, - sanitation%20work
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
The engineering files are arranged geographically and contain contracts, specifications, blueprints, reports, and other items documenting work on engineering and construction projects. These projects include sewerage and sanitation works, highway construction, subdivision plans, and parks and public facilities in southern Louisiana... 3, fiche 11, Anglais, - sanitation%20work
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Égouts et drainage
- Services d'utilité publique (Génie civil)
- Alimentation en eau
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ouvrage d'assainissement
1, fiche 11, Français, ouvrage%20d%27assainissement
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
En l'absence d'un règlement adopté en vertu de la Loi sur la qualité de l'environnement portant précisément sur les normes de rejet des eaux usées dans les ouvrages d'assainissement, la réglementation des municipalités sur le même sujet conserve son plein effet sur leur territoire. Dans le cas de la Communauté urbaine de Montréal, l'article 32 L.Q.E. ne s'applique pas sur son territoire pour les dispositifs dont les rejets sont dirigés vers un ouvrage d'assainissement du territoire. Son Règlement no 87 prévoit un permis et des normes détaillées sur les rejets des effluents industriels, eaux usées et eaux pluviales. 2, fiche 11, Français, - ouvrage%20d%27assainissement
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
assainissement : Ensemble des mesures, travaux, dispositifs et équipements de collecte, d'évacuation et de traitement des eaux usées et pluviales. 3, fiche 11, Français, - ouvrage%20d%27assainissement
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Ouvrage d'assainissement routier. 3, fiche 11, Français, - ouvrage%20d%27assainissement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Texas
1, fiche 12, Anglais, Texas
correct, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- Tex. 2, fiche 12, Anglais, Tex%2E
correct, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Lone Star State 3, fiche 12, Anglais, Lone%20Star%20State
voir observation, États-Unis
- TX 4, fiche 12, Anglais, TX
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A southwestern state of U. S. A., bounded on north by Oklahoma, on east by Arkansas and Louisiana, on southeast and south by Gulf of Mexico and Mexican state of Tamaulipas, on southwest and west by Mexican states of Coahuila and Chihuahua and by New Mexico. 3, fiche 12, Anglais, - Texas
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The State of Texas became the 28th state of the United States of America in 1845. 5, fiche 12, Anglais, - Texas
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Lone Star State. 3, fiche 12, Anglais, - Texas
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Capital: Austin. Chief cities: Houston, Dallas. 6, fiche 12, Anglais, - Texas
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
TX: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 12, Anglais, - Texas
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Texas
1, fiche 12, Français, Texas
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Français
- Tex. 2, fiche 12, Français, Tex%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Français
- TX 3, fiche 12, Français, TX
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Sud des États-Unis. 4, fiche 12, Français, - Texas
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Le Texas fut annexé par les États-Unis en 1845, et les Américains attaquèrent le Mexique, obtenant après leur victoire tous les territoires au nord du Rio Grande (traité de Guadalupe Hidalgo, 1848). Esclavagiste, le Texas fit partie de la confédération sudiste et, après la difficile période de la «reconstruction», fut réintégré dans l'Union en 1870. 4, fiche 12, Français, - Texas
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
L'État du Texas est devenu le 28e État des États-Unis d'Amérique en 1845. 5, fiche 12, Français, - Texas
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Austin. 4, fiche 12, Français, - Texas
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
TX : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères 5, fiche 12, Français, - Texas
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Texas
1, fiche 12, Espagnol, Texas
correct, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- Tejas 1, fiche 12, Espagnol, Tejas
correct, États-Unis
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 12, Espagnol, - Texas
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Texas; Tejas: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. En este caso, las dos grafías están asentadas en español. 2, fiche 12, Espagnol, - Texas
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Mississippi
1, fiche 13, Anglais, Mississippi
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- Miss. 2, fiche 13, Anglais, Miss%2E
correct, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Magnolia State 3, fiche 13, Anglais, Magnolia%20State
voir observation, États-Unis
- Bayou State 3, fiche 13, Anglais, Bayou%20State
voir observation, États-Unis
- MS 4, fiche 13, Anglais, MS
voir observation, États-Unis
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Southeastern state of U. S. A., bounded on north by Tennessee, on east by Alabama, on south by the Gulf of Mexico and Louisiana, and on west by Louisiana and Arkansas. 3, fiche 13, Anglais, - Mississippi
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The State of Mississippi became the 20th state of the United States of America in 1817. 5, fiche 13, Anglais, - Mississippi
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Magnolia State; Bayou State. 3, fiche 13, Anglais, - Mississippi
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Capital: Jackson. Other city: Oxford. 6, fiche 13, Anglais, - Mississippi
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
MS: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 13, Anglais, - Mississippi
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Mississippi
1, fiche 13, Français, Mississippi
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Français
- Miss. 2, fiche 13, Français, Miss%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Français
- MS 3, fiche 13, Français, MS
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
État du Sud des États-Unis, bordé au sud par le golfe du Mexique. 4, fiche 13, Français, - Mississippi
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Histoire : La France céda le territoire à l'Angleterre (1763), puis les Espagnols s'y installèrent. En 1795, le Mississippi érigé en territoire, devint américain. 4, fiche 13, Français, - Mississippi
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
L'État du Mississippi est devenu le 20e État des États-Unis d'Amérique en 1817. 5, fiche 13, Français, - Mississippi
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Jackson. 4, fiche 13, Français, - Mississippi
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
MS : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 13, Français, - Mississippi
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Misisipi
1, fiche 13, Espagnol, Misisipi
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 13, Espagnol, - Misisipi
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Misisipi: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 13, Espagnol, - Misisipi
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Louisiana
1, fiche 14, Anglais, Louisiana
correct, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- La. 2, fiche 14, Anglais, La%2E
correct, États-Unis
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Pelican State 3, fiche 14, Anglais, Pelican%20State
voir observation, États-Unis
- Creole State 3, fiche 14, Anglais, Creole%20State
voir observation, États-Unis
- LA 4, fiche 14, Anglais, LA
correct, États-Unis
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A southern state of U.S.A., bounded on north by Arkansas, on east and southeast by Mississippi and the Gulf of Mexico, on south by the Gulf of Mexico, and on west by Texas. 3, fiche 14, Anglais, - Louisiana
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The State of Louisiana became the 18th state of the United States of America in 1812. 5, fiche 14, Anglais, - Louisiana
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Pelican State; Creole State. 3, fiche 14, Anglais, - Louisiana
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Capital: Baton Rouge. Chief city: New Orleans. 6, fiche 14, Anglais, - Louisiana
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
LA: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 14, Anglais, - Louisiana
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Louisiane
1, fiche 14, Français, Louisiane
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- LA 2, fiche 14, Français, LA
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
État du Sud des États-Unis, limité au nord par l'Arkansas, à l'est par le Mississippi, (la frontière étant formée par le fleuve Mississippi), à l'ouest par le Texas et bordé au sud par le golfe du Mexique. 3, fiche 14, Français, - Louisiane
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Colonie de la couronne de France (1731), la Louisiane occidentale fut cédée à l'Espagne en 1762 et la rive droite du Mississippi à l'Angleterre en 1763. La partie espagnole ayant été rétrocédée à la France (1800), Bonaparte qui avait besoin d'argent et souhaitait éviter la lutte avec l'Angleterre sur ce terrain, vendit la Louisiane à la jeune république des États-Unis pour 15 millions de dollars (Traité du 30 avril 1803). 3, fiche 14, Français, - Louisiane
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
L'État de la Louisiane est devenu le 18e État des États-Unis d'Amérique en 1812. 4, fiche 14, Français, - Louisiane
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Louisiane : Le nom de l'État ne s'abrège pas en français. Une abréviation ne doit pas pouvoir être confondue avec un mot de la langue; ainsi «Louis.» et «Le» ne sauraient tenir lieu de «Louisiane» en français alors que «La.» abrège correctement «Louisiana» en anglais. 5, fiche 14, Français, - Louisiane
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Bâton Rouge. 3, fiche 14, Français, - Louisiane
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
LA : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 14, Français, - Louisiane
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Luisiana
1, fiche 14, Espagnol, Luisiana
correct, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 14, Espagnol, - Luisiana
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Luisiana: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 14, Espagnol, - Luisiana
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Plate Tectonics
- Tectonics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Llanoria
1, fiche 15, Anglais, Llanoria
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The new land mass which comprised parts of Georgia, Alabama, Mississippi, and Louisiana and at least part of the present Gulf of Mexico, has been called Llanoria. 2, fiche 15, Anglais, - Llanoria
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tectonique des plaques
- Tectonique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Llanoria
1, fiche 15, Français, Llanoria
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Bloc que l'on situe dans le Golfe du Mexique et qui formait la rive sud du géosynclinal de la côte des États-Unis, du Texas [jusqu'en] Floride. 1, fiche 15, Français, - Llanoria
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-10-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- western lettuce
1, fiche 16, Anglais, western%20lettuce
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- western wild lettuce 1, fiche 16, Anglais, western%20wild%20lettuce
correct
- prairie lettuce 1, fiche 16, Anglais, prairie%20lettuce
correct
- Louisiana lettuce 1, fiche 16, Anglais, Louisiana%20lettuce
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 16, Anglais, - western%20lettuce
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- laitue de Louisiane
1, fiche 16, Français, laitue%20de%20Louisiane
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 16, Français, - laitue%20de%20Louisiane
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Arkansas
1, fiche 17, Anglais, Arkansas
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- Ark. 2, fiche 17, Anglais, Ark%2E
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Land of Opportunity 3, fiche 17, Anglais, Land%20of%20Opportunity
voir observation, États-Unis
- The Natural State 4, fiche 17, Anglais, The%20Natural%20State
voir observation, États-Unis
- AR 5, fiche 17, Anglais, AR
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A south central state of U. S. A., bounded on north by Missouri, on east by Mississippi River separating it from Tennessee and Mississippi, on south by Louisiana, on west by Texas and Oklahoma. 3, fiche 17, Anglais, - Arkansas
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The State of Arkansas became the 25th state of the United States of America in 1836. 4, fiche 17, Anglais, - Arkansas
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Land of Opportunity; [The Natural State]. 3, fiche 17, Anglais, - Arkansas
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Capital: Little Rock. Other city: Fayetteville. 6, fiche 17, Anglais, - Arkansas
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
AR: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 4, fiche 17, Anglais, - Arkansas
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Arkansas
1, fiche 17, Français, Arkansas
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Français
- Ark. 2, fiche 17, Français, Ark%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Français
- AR 3, fiche 17, Français, AR
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Sud des États-Unis. 4, fiche 17, Français, - Arkansas
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Histoire : L'Arkansas, déjà visité par Hernando de Soto, fut exploré par Marquette et Cavelier de La Salle au XVIIe siècle. Après avoir fait partie de la Louisiane française, il fut cédé aux États-Unis en 1803, devint territoire en 1819, puis État de l'Union en 1836. 4, fiche 17, Français, - Arkansas
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
L'État de l'Arkansas est devenu le 25e État des États-Unis d'Amérique en 1836. 5, fiche 17, Français, - Arkansas
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Little Rock. 4, fiche 17, Français, - Arkansas
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
AR : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractère 5, fiche 17, Français, - Arkansas
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-02-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- chlorotic fleck 1, fiche 18, Anglais, chlorotic%20fleck
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- chlorotic flecking 2, fiche 18, Anglais, chlorotic%20flecking
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Sweet potato virus disease (SPVD) is the name used to describe a range of severe symptoms in different cultivars of sweet potato, comprising overall plant stunting combined with leaf narrowing and distortion, and chlorosis, mosaic or vein-clearing. ... Sweet potato chlorotic fleck virus (SPCFV) and sweet potato mild mottle ipomovirus (SPMMV) were seldom detected in SPVD-affected plants, while sweet potato latent virus (SPLV) was never detected. 3, fiche 18, Anglais, - chlorotic%20fleck
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Chlorotic fleck, a strawberry disease caused by a graft and aphid transmissible agent, was identified more than 45 years ago in Louisiana. 4, fiche 18, Anglais, - chlorotic%20fleck
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- point chlorotique
1, fiche 18, Français, point%20chlorotique
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- moucheture chlorotique 2, fiche 18, Français, moucheture%20chlorotique
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les préparations d'EuMV sont immunogènes et le virus réagit dans les tests de diffusion standard en gel. Les plantes indicatrices comprennent Datura metel (points chlorotiques sur les feuilles inoculées et sur les feuilles infectées de manière systémique), D. stramonium (lésions chlorotiques locales et chlorose foliaire systémique), Euphorbia prunifolia (chlorose foliaire typique), Nicotiana benthamiana et N. glutinosa (gaufrage des feuilles infectées de manière systémique, rabougrissement). 3, fiche 18, Français, - point%20chlorotique
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Les grêlons ont frappé durement le pseudotronc, les feuilles, les inflorescences et les régimes, provoquant des dommages initialement en forme de points chlorotiques d'aspect fripé et de couleur brune devenant rapidement brun foncé ou noirs. 4, fiche 18, Français, - point%20chlorotique
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Six virus ont été identifiés et leurs principales propriétés sont rapportées : virus du rabougrissement de l'arachide («peanut clump»), de la rosette de l'arachide («groundnut rosette»), des taches ocellées de l'arachide («groundnut eyespot»), de la frisolée de l'arachide («groundnut crinkle»), de la maladie bronzée de la tomate («tomato spotted wilt»), des taches chlorotiques de l'arachide («groundnut chlorotic spotting»). Quatre autres viroses n'ont fait l'objet que d'une étude partielle : la maladie des striures de l'arachide («groundnut streak»), la mosaïque de l'arachide («groundnut mosaic»), la maladie de la moucheture de l'arachide («groundnut flecking») et la mosaïque dorée de l'arachide («groundnut golden mosaic»). 5, fiche 18, Français, - point%20chlorotique
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- points chlorotiques
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-11-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- covenant marriage
1, fiche 19, Anglais, covenant%20marriage
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An optional form of marriage which is harder to enter and harder to leave than the usual sort. It requires pre-marital counselling, and it allows divorce only under tight conditions : abandonment, two years separation, adultery, physical or sexual abuse, or if a spouse gets sentenced in court to hard labour or death. Concept passed into law in Louisiana on August 15, 1997. 2, fiche 19, Anglais, - covenant%20marriage
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- mariage covenant
1, fiche 19, Français, mariage%20covenant
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Dans un mariage covenant entre un homme et une femme, certains principes essentiels sont indispensables et intégrés à cette relation en raison de la nature même des deux sexes, que l'on qualifie parfois de genres, en présence. Il n'existe que deux genres hétérosexuels, l'homme et la femme, et non pas trois ou cinq. 1, fiche 19, Français, - mariage%20covenant
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Voir «covenant de droit» (covenant in law). 2, fiche 19, Français, - mariage%20covenant
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-05-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Geophysics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- geopressured area
1, fiche 20, Anglais, geopressured%20area
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
... vast quantities of tappable heat exists in "hot spots" in the western states, and also in "geopressured" areas along the gulf coast in Texas and Louisiana.(These are areas of high-temperature, high pressure zone of water dispersed through subsurface sand and shale sediments.) 2, fiche 20, Anglais, - geopressured%20area
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Géophysique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- zone géopressurée
1, fiche 20, Français, zone%20g%C3%A9opressur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Zone où la chaleur interne de la terre remonte vers la surface et, en surchauffant l'eau infiltrée dans les sables et les sédiments argileux, exerce une surpression. 1, fiche 20, Français, - zone%20g%C3%A9opressur%C3%A9e
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- zone de géopression
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-05-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Law of Security
- Loans
- Private Law
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- conventional suretyship
1, fiche 21, Anglais, conventional%20suretyship
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Accordingly, such matters fall into the realm of conventional suretyship under Louisiana law, and the particular terms of the suretyship contract carry great significance. Unless the surety has expressly undertaken payment bond obligations contracted in the bond instrument to pay the claims of laborers, suppliers, and material men, there is no legally enforceable obligation that it do so. 2, fiche 21, Anglais, - conventional%20suretyship
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Prêts et emprunts
- Droit privé
Fiche 21, La vedette principale, Français
- cautionnement conventionnel
1, fiche 21, Français, cautionnement%20conventionnel
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Cautionnement qui résulte de la volonté des parties. 2, fiche 21, Français, - cautionnement%20conventionnel
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Pendant longtemps il a été admis qu'en matière de cautionnement conventionnel, il appartenait au créancier d'apprécier la solvabilité de la caution et de l'accepter ou non comme garantie. 3, fiche 21, Français, - cautionnement%20conventionnel
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2008-07-31
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Surveying
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- arpent
1, fiche 22, Anglais, arpent
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A [unit of land] area equal to about 0. 845 acre, traditionally used in France, Quebec and Louisiana. 2, fiche 22, Anglais, - arpent
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Historically, in North America, 1 (square) arpent = 32,400 French square feet = about 3419 square metres. 3, fiche 22, Anglais, - arpent
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
An arpent is the name given to a unit of length and to a unit of area. It is not an SI unit. 3, fiche 22, Anglais, - arpent
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Arpentage
Fiche 22, La vedette principale, Français
- arpent
1, fiche 22, Français, arpent
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Mesure de superficie d'environ 34,20 ares, valant 36 802 pieds carrés. 2, fiche 22, Français, - arpent
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Un arpent carré contient 36,802 pieds carrés anglais et correspond à 0,8448 d'acre. 3, fiche 22, Français, - arpent
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
C'est une mesure encore utilisée dans les annonces de vente pour de grandes parcelles en milieu rural. 4, fiche 22, Français, - arpent
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
L'arpent est [aussi] une mesure de longueur. [...] Par adjonction du mot «carré», l'arpent pouvait aussi signifier une unité de mesure de superficie. 4, fiche 22, Français, - arpent
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Agrimensura
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- arpende
1, fiche 22, Espagnol, arpende
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Antigua medida de superficie equivalente a 1276 m². 2, fiche 22, Espagnol, - arpende
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-02-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Food Safety
- Hygiene and Health
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- harmful bacteria
1, fiche 23, Anglais, harmful%20bacteria
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Health Canada is reminding consumers not to use Miracle II Miracle Neutralizer or any other products exported or sold by Tedco, Inc. of Louisiana because they could contain harmful bacteria. 2, fiche 23, Anglais, - harmful%20bacteria
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Salubrité alimentaire
- Hygiène et santé
Fiche 23, La vedette principale, Français
- bactérie néfaste
1, fiche 23, Français, bact%C3%A9rie%20n%C3%A9faste
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Inocuidad Alimentaria
- Higiene y Salud
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- bacteria perjudicial
1, fiche 23, Espagnol, bacteria%20perjudicial
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- bacteria nociva 2, fiche 23, Espagnol, bacteria%20nociva
correct, nom féminin
- bacteria dañina 3, fiche 23, Espagnol, bacteria%20da%C3%B1ina
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La Delegación de Agricultura y Pesca de la Junta en Huelva prohibió hoy la captura y comercialización de coquinas (Donax trunculus) en la zona de Isla Canela [...] tras detectar la presencia de salmonela en los bivalvos, una bacteria perjudicial para la salud humana, por lo que el consumo de estos animales supone un riesgo sanitario. 1, fiche 23, Espagnol, - bacteria%20perjudicial
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-12-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Dance
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- podorhythmia
1, fiche 24, Anglais, podorhythmia
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- foot tapping 1, fiche 24, Anglais, foot%20tapping
correct
- foot percussion 2, fiche 24, Anglais, foot%20percussion
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Vazzy ... offers workshops in playing the spoons, traditional dance and foot tapping (podorhythmia). 1, fiche 24, Anglais, - podorhythmia
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Performances ranged from a very spiritual Native American solo flutist to Québécois "podorythmie"(foot percussion), a Louisiana gypsy swing/Cajun fusion band, and a young Australian acoustic band with not one, but two dueling drum kits! 2, fiche 24, Anglais, - podorhythmia
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- podorythmie
- podorythmia
- toe tapping
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Danse
Fiche 24, La vedette principale, Français
- podorythmie
1, fiche 24, Français, podorythmie
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- tapage de pied 2, fiche 24, Français, tapage%20de%20pied
correct, nom masculin
- tapage de pieds 3, fiche 24, Français, tapage%20de%20pieds
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Art de taper des pieds. 4, fiche 24, Français, - podorythmie
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Alain Lamontagne proposera une initiation aux rudiments de la podorythmie, notre traditionnel «tapage de pieds». 3, fiche 24, Français, - podorythmie
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Vazzy offre également des ateliers de jeu de cuillères, de tapage de pied (podorythmie) et de danse traditionnelle. 5, fiche 24, Français, - podorythmie
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
La Virée est formée d'Éric Haché, Stéphane Basque, Stéphane Benoît, Jean-Éric Paulin et Julien Breau, chacun maîtrisant une grande variété d'instruments : violon, mandoline, guitare acoustique, guitare électrique, basse, contrebasse, batterie, harmonica, podorythmie (tapage de pied), voix, etc. 6, fiche 24, Français, - podorythmie
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
«Tapage des pieds» s'emploie aussi dans le domaine. 7, fiche 24, Français, - podorythmie
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- tapage des pieds
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-10-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- quasi-delict
1, fiche 25, Anglais, quasi%2Ddelict
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- quasi-offence 2, fiche 25, Anglais, quasi%2Doffence
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Quasi-delict is a French legal term used in some civil law jurisdictions, encompassing the common-law concept of negligence as the breach of a non-wilful extra-contractual obligation to third parties. 3, fiche 25, Anglais, - quasi%2Ddelict
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Quasi-offense is used in the civil law of Louisiana(USA). 3, fiche 25, Anglais, - quasi%2Ddelict
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- quasi-délit
1, fiche 25, Français, quasi%2Dd%C3%A9lit
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- acte quasi délictuel 2, fiche 25, Français, acte%20quasi%20d%C3%A9lictuel
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Fait illicite et dommageable ayant le caractère d'une faute d'imprudence ou de négligence. 3, fiche 25, Français, - quasi%2Dd%C3%A9lit
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le code civil [du Québec] a fait l'objet d'un remaniement complet en 1994 et plusieurs concepts ont été changés ou remplacés. [...] Les concepts de délit et quasi-délit / offenses and quasi-offenses ont aussi été remplacés par le concept de responsabilité civile extracontractuelle / extracontractual civil liability. 4, fiche 25, Français, - quasi%2Dd%C3%A9lit
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-12-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Fish
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- crayfish culture
1, fiche 26, Anglais, crayfish%20culture
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- crayfish raising 2, fiche 26, Anglais, crayfish%20raising
correct
- crayfish farming 2, fiche 26, Anglais, crayfish%20farming
correct
- crawfish farming 3, fiche 26, Anglais, crawfish%20farming
correct
- crawfish culture 4, fiche 26, Anglais, crawfish%20culture
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Crawfish farming, usually alternating a rice crop with a crawfish crop in what were originally rice ponds, has prospered in Louisiana.... 3, fiche 26, Anglais, - crayfish%20culture
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
crayfish; crawfish: Any of numerous freshwater crustaceans of the tribe Astacura resembling the lobster but usu. much smaller in size, all those of the northern hemisphere belonging to a single family (Astacidae) which includes the genera Atacus with species in Europe, Asia, and western No. America forms belong. 5, fiche 26, Anglais, - crayfish%20culture
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- crayfish breeding
- crustacean culture
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Poissons
Fiche 26, La vedette principale, Français
- astaciculture
1, fiche 26, Français, astaciculture
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Élevage et multiplication des écrevisses. 2, fiche 26, Français, - astaciculture
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
S'applique à l'écrevisse (espèces d'eau douce et non à la langouste) désignent les espèces Cambarus et Astacus. 3, fiche 26, Français, - astaciculture
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Peces
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- astacicultura
1, fiche 26, Espagnol, astacicultura
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Cría industrial de cangrejos de río. 2, fiche 26, Espagnol, - astacicultura
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- cultivo de cangrejos de río
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-10-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Laws and Legal Documents
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Memorandum of Agreement between the Maritime Provinces and the State of Louisiana
1, fiche 27, Anglais, Memorandum%20of%20Agreement%20between%20the%20Maritime%20Provinces%20and%20the%20State%20of%20Louisiana
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Memorandum signed in August 16, 1994. 1, fiche 27, Anglais, - Memorandum%20of%20Agreement%20between%20the%20Maritime%20Provinces%20and%20the%20State%20of%20Louisiana
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Lois et documents juridiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Protocole d'entente entre les Provinces maritimes et l'État de la Louisiane
1, fiche 27, Français, Protocole%20d%27entente%20entre%20les%20Provinces%20maritimes%20et%20l%27%C3%89tat%20de%20la%20Louisiane
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Protocole signée le 16 août 1994. 1, fiche 27, Français, - Protocole%20d%27entente%20entre%20les%20Provinces%20maritimes%20et%20l%27%C3%89tat%20de%20la%20Louisiane
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-09-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Climatology
- Meteorology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Southern Regional Climate Center
1, fiche 28, Anglais, Southern%20Regional%20Climate%20Center
correct, États-Unis
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- SRCC 1, fiche 28, Anglais, SRCC
correct, États-Unis
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Louisiana State University. 1, fiche 28, Anglais, - Southern%20Regional%20Climate%20Center
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Climatologie
- Météorologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Southern Regional Climate Center
1, fiche 28, Français, Southern%20Regional%20Climate%20Center
correct, États-Unis
Fiche 28, Les abréviations, Français
- SRCC 1, fiche 28, Français, SRCC
correct, États-Unis
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-05-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
- Museums
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Louisiana State Museum
1, fiche 29, Anglais, Louisiana%20State%20Museum
correct, États-Unis
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
New Orleans’ most prominent heritage attraction is the Louisiana State Museum, a complex of national landmarks housing thousands of artifacts and works of art reflecting Louisiana's legacy of historic events and cultural diversity. 1, fiche 29, Anglais, - Louisiana%20State%20Museum
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
- Muséologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Louisiana State Museum
1, fiche 29, Français, Louisiana%20State%20Museum
correct, États-Unis
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Nombres de parques, lugares y canales históricos
- Museos
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Museo del Estado de Luisiana
1, fiche 29, Espagnol, Museo%20del%20Estado%20de%20Luisiana
non officiel, nom masculin, États-Unis
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2002-09-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- apportionable damage
1, fiche 30, Anglais, apportionable%20damage
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
... judgement... based on a finding that no portion of a Texas punitive damage award was apportionable income for Louisiana corporate income tax and franchise tax purposes. 2, fiche 30, Anglais, - apportionable%20damage
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- dommage partageable
1, fiche 30, Français, dommage%20partageable
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- dommage répartissable
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-11-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Biomass Energy
- Silviculture
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- silvicultural energy 1, fiche 31, Anglais, silvicultural%20energy
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
... silvicultural energy farms in Louisiana will generate 15. 3 times as much energy as they consume, compared to 10. 6 times in Wisconsin. 1, fiche 31, Anglais, - silvicultural%20energy
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Énergie de la biomasse
- Sylviculture
Fiche 31, La vedette principale, Français
- énergie sylvicole
1, fiche 31, Français, %C3%A9nergie%20sylvicole
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Énergie produite grâce à l'utilisation rationnelle des ressources forestières. 2, fiche 31, Français, - %C3%A9nergie%20sylvicole
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Les hommes ont donc sérieusement commencé à se tourner vers l'énergie sylvicole. C'est dans cette perspective plus large qu'il faut commencer à regarder notre forêt. 3, fiche 31, Français, - %C3%A9nergie%20sylvicole
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-11-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Louisianian
1, fiche 32, Anglais, Louisianian
correct, États-Unis
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Louisianan 2, fiche 32, Anglais, Louisianan
correct, États-Unis
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A native or resident of the state of Louisiana, United States. 3, fiche 32, Anglais, - Louisianian
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Plural: Louisianians, Louisianans. 4, fiche 32, Anglais, - Louisianian
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Louisianais
1, fiche 32, Français, Louisianais
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Louisianaise 1, fiche 32, Français, Louisianaise
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Habitant ou personne originaire de l'état de la Louisiane, États-Unis. 2, fiche 32, Français, - Louisianais
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-09-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Baton Rouge
1, fiche 33, Anglais, Baton%20Rouge
correct, États-Unis
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
State capital and port of Louisiana, U. S. A. situated on east bank of Mississippi River. 2, fiche 33, Anglais, - Baton%20Rouge
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Baton Rouge
1, fiche 33, Français, Baton%20Rouge
correct, États-Unis
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
(nom donné par les Français d'après un cyprès rouge servant de bornage aux Indiens). Ville des États-Unis, capitale de la Louisiane (depuis 1849), sur le Mississippi. 2, fiche 33, Français, - Baton%20Rouge
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- French-based creole
1, fiche 34, Anglais, French%2Dbased%20creole
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- French creole 2, fiche 34, Anglais, French%20creole
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Many [pidgins] have survived as creoles; e. g.... the French-based creoles of Louisiana, Haiti and the Lesser Antilles.... 1, fiche 34, Anglais, - French%2Dbased%20creole
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- créole français
1, fiche 34, Français, cr%C3%A9ole%20fran%C3%A7ais
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- créole à base de français 2, fiche 34, Français, cr%C3%A9ole%20%C3%A0%20base%20de%20fran%C3%A7ais
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Créole: Langue qui ne se distingue d'un pidgin que par le fait qu'elle se transmet de parents à enfants, devenant ainsi la seule langue de certaines communautés. 2, fiche 34, Français, - cr%C3%A9ole%20fran%C3%A7ais
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-09-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Cajun
1, fiche 35, Anglais, Cajun
correct, nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Cajan 1, fiche 35, Anglais, Cajan
correct, nom
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A native of Louisiana believed to be descended from the French exiles from Acadia. 2, fiche 35, Anglais, - Cajun
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Cajun
1, fiche 35, Français, Cajun
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Nom donné par les Américains aux Acadiens installés en Louisiane après la Déportation. 2, fiche 35, Français, - Cajun
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-01-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Cajun style
1, fiche 36, Anglais, Cajun%20style
correct, voir observation, adjectif
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Cajan style 2, fiche 36, Anglais, Cajan%20style
correct, adjectif
- Cajin style 2, fiche 36, Anglais, Cajin%20style
correct, adjectif
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Cajun : A member of a group of people with an enduring cultural tradition whose French Catholic ancestors established permanent communities in Louisiana and Maine after being expelled from Acadia in the late 18th century. 3, fiche 36, Anglais, - Cajun%20style
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
In the style of the Cajun cooking. 2, fiche 36, Anglais, - Cajun%20style
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Cajun is the most common spelling. 2, fiche 36, Anglais, - Cajun%20style
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 36, La vedette principale, Français
- à la Cajun
1, fiche 36, Français, %C3%A0%20la%20Cajun
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- façon Cajun 1, fiche 36, Français, fa%C3%A7on%20Cajun
correct
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Cajun : nom donné par les Américains aux Acadiens installés en Louisiane après la déportation. 2, fiche 36, Français, - %C3%A0%20la%20Cajun
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-07-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Cajun French
1, fiche 37, Anglais, Cajun%20French
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Language spoken by the descendants of French Canadians who settled in the bayou lands of southern Louisiana. It is a combination of archaic French forms with idioms taken from their English, Spanish, German, American Indian and black neighbours. 1, fiche 37, Anglais, - Cajun%20French
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- cajun
1, fiche 37, Français, cajun
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Langue parlée par les descendants des Acadiens établis en Louisiane. Il s'agit d'un patois français enrichi de nombreux emprunts. 1, fiche 37, Français, - cajun
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-07-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Caddo
1, fiche 38, Anglais, Caddo
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The Caddoan language of the Caddo, members of any of several North American Indian tribes formerly located in Arkansas, Louisiana, and eastern Texas, and now living in Oklahoma. 1, fiche 38, Anglais, - Caddo
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- caddo
1, fiche 38, Français, caddo
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Langue parlée par les Caddo, Amérindiens des plaines de l'Amérique du Nord. 1, fiche 38, Français, - caddo
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1992-09-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Louisiana style 1, fiche 39, Anglais, Louisiana%20style
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A style of cooking in Louisiana. 2, fiche 39, Anglais, - Louisiana%20style
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Louisiana style chicken wings. 1, fiche 39, Anglais, - Louisiana%20style
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 39, La vedette principale, Français
- à la Louisianaise 1, fiche 39, Français, %C3%A0%20la%20Louisianaise
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- façon Louisianaise 1, fiche 39, Français, fa%C3%A7on%20Louisianaise
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
selon le cas. 1, fiche 39, Français, - %C3%A0%20la%20Louisianaise
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1992-02-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- ratoon stunting disease
1, fiche 40, Anglais, ratoon%20stunting%20disease
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A virus disease of sugar cane affecting the young shoots, characterized by a slow decline in yield. It was discovered in Australia in 1950 and shortly thereafter in Louisiana, U. S. 2, fiche 40, Anglais, - ratoon%20stunting%20disease
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 40, La vedette principale, Français
- maladie du rabougrissement des repousses
1, fiche 40, Français, maladie%20du%20rabougrissement%20des%20repousses
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
de la canne à sucre 2, fiche 40, Français, - maladie%20du%20rabougrissement%20des%20repousses
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1989-02-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Spices and Condiments
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Cajun spice
1, fiche 41, Anglais, Cajun%20spice
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Cajun : of, pertaining to, or characteristic of Cajuns, esp. those of Louisiana : Cajun cooking. 2, fiche 41, Anglais, - Cajun%20spice
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Very spicy. 3, fiche 41, Anglais, - Cajun%20spice
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Épices et condiments
Fiche 41, La vedette principale, Français
- épices Cajun
1, fiche 41, Français, %C3%A9pices%20Cajun
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1988-05-16
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Soil Tests (Construction)
- Applications of Concrete
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- prestressed hollow concrete tube
1, fiche 42, Anglais, prestressed%20hollow%20concrete%20tube
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Where the load on a bridge pier is not too great, and where rock is at such a depth that it cannot be reached economically, a pile foundation is often specified by the designer. For example, the foundations of the... Pontchartrain Lake bridge, Louisiana, USA, consists of 23. 5-m. prestressed hollow concrete tubes driven into the lake bed. 1, fiche 42, Anglais, - prestressed%20hollow%20concrete%20tube
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Essais du sol (Construction)
- Utilisation du béton
Fiche 42, La vedette principale, Français
- tube de béton précontraint
1, fiche 42, Français, tube%20de%20b%C3%A9ton%20pr%C3%A9contraint
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1988-02-02
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Air Force Test and Evaluation Center
1, fiche 43, Anglais, Air%20Force%20Test%20and%20Evaluation%20Center
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- AFOTEC 2, fiche 43, Anglais, AFOTEC
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The test program will be under the control of the Air Force Test and Evaluation Center(AFOTEC). The first stage, which lasts five months, is the Qualification Operational Test and Evaluation(QOT&E) at the Douglas facility in Yuma(Arizona). There is then a six-month Follow-on Test and Evaluation(FOT&E) at Barksdale AFB(Louisiana), which includes comprehensive testing of the aircraft's operational effectiveness and the ability of USAF personnel to maintain it. 3, fiche 43, Anglais, - Air%20Force%20Test%20and%20Evaluation%20Center
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Air Force Test and Evaluation Center
1, fiche 43, Français, Air%20Force%20Test%20and%20Evaluation%20Center
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1987-01-30
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Louisiana World Exposition
1, fiche 44, Anglais, Louisiana%20World%20Exposition
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Exposition mondiale de la Louisiane
1, fiche 44, Français, Exposition%20mondiale%20de%20la%20Louisiane
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1984-07-01
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Council for the Development of French in Louisiana 1, fiche 45, Anglais, Council%20for%20the%20Development%20of%20French%20in%20Louisiana
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- CODOFIL 1, fiche 45, Anglais, CODOFIL
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Conseil pour le développement du français en Louisiane 1, fiche 45, Français, Conseil%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20du%20fran%C3%A7ais%20en%20Louisiane
Fiche 45, Les abréviations, Français
- CODOFIL 1, fiche 45, Français, CODOFIL
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1977-11-16
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Geology
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- chenier
1, fiche 46, Anglais, chenier
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The growth and extension of sand-shell ridges at salt marsh edges are effects which appear to be common at intervals in the history of many tidal flats. On the open coastline of southwestern Louisiana these ridges, or "cheniers", are known to extend in uninterrupted fashion for 48 km with average widths of 180 m and thicknesses of 2 m(...) The features common to all cheniers, whether large or small, is that they consist of a mixture of sand and shells transported from adjacent intertidal and subtidal areas. On the seaward face during active growth they rest on upper tidal flat sediments, whereas on the landward face they interdigitate with and rest unevenly on salt marsh sediments. The structures are usually asymmetrical with the steeper side facing landward; this is the direction in which they tend to move. 1, fiche 46, Anglais, - chenier
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Géologie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- chênier
1, fiche 46, Français, ch%C3%AAnier
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Les "chêniers" (mot d'origine française: lieu planté de chênes) sont d'anciens cordons de plage avec sables quartzeux et coquilles. Ces cordons ont tendance à se ramifier (...) 1, fiche 46, Français, - ch%C3%AAnier
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Birds
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- large-billed water thrush 1, fiche 47, Anglais, large%2Dbilled%20water%20thrush
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Louisiana water thrush 1, fiche 47, Anglais, Louisiana%20water%20thrush
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 47, La vedette principale, Français
- fauvette des ruisseaux de la Louisiane
1, fiche 47, Français, fauvette%20des%20ruisseaux%20de%20la%20Louisiane
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


