TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOUNGE [100 fiches]

Fiche 1 2024-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Etiquette and Protocol (General)
DEF

A person of great importance or influence, especially someone considered to merit special treatment.

OBS

very important person; VIP: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

PHR

VIP area, VIP guest, VIP lounge, VIP section

Français

Domaine(s)
  • Étiquette et protocole (Généralités)
OBS

personnalité très importante; VIP : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Etiqueta y protocolo (Generalidades)
DEF

Persona que recibe un trato especial en ciertos lugares públicos por ser famosa o socialmente relevante.

OBS

El término vip [...] es un anglicismo plenamente asentado en español. [...] Vip, procedente de la sigla inglesa VIP (very important person, "persona muy importante"), hace su plural añadiendo una ese, vips, y es común en cuanto al género (los vips, las vips), tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, que también menciona su significado como adjetivo: "de los vips".

PHR

Cena, entrada, pase, paseo, sala VIP.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Workplace Organization
  • Public Service
DEF

An open area, for short- or mid-term use, intended for informal collaboration in small groups, individual work or breaks.

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements
  • Fonction publique
DEF

Espace ouvert, pour utilisation de courte ou de moyenne durée, destiné à la collaboration informelle en petits groupes, au travail individuel et aux pauses.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2022-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)
CONT

[The railway company] offers sleeper cabins with bunk beds ... Single cabins contain an armchair facing a toilet and sink and at night a single bunk slides down to fill the space.

CONT

Configured as a relaxing private lounge during the day comprising sofa, footstool table, the compartment converts in the evening to a night configuration with an upper and lower bed. The Orient Express single compartments also feature a washbasin with hot and cold water enclosed in a cabinet, with towels and toiletries provided.

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
DEF

Compartiment de voitures-lits aménagé pour une seule personne.

CONT

Les passagers des compartiments individuels ont accès à une douche exiguë, mais propre et sans attente le matin, serviettes fournies comme à l'hôtel.

OBS

compartiment individuel : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
CONT

Las opciones de espacio en los trenes nocturnos van desde asientos reclinables a cabinas individuales con baños privados.

OBS

cabina individual: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el anglicismo "single" es innecesario en la terminología ferroviaria para denominar a las cabinas individuales en los coches cama.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

lounge : an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

chaise longue : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

lounge car : an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

voiture-bar : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Commercial Establishments
DEF

Store located in the international transit lounge of an airport or seaport that sells products with high margins but without the duty imposed on certain goods, such as alcohol and tobacco, to people leaving the country.

CONT

By extension it can apply to the commercial activity on board an aeroplane or ship.

Terme(s)-clé(s)
  • tax-free shop

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Établissements commerciaux
DEF

Boutique où l'on vend des marchandises exemptes de droits de douane.

OBS

Boutique hors taxes : terme uniformisé par Revenu Canada, Douanes et Accise; cette même désignation figure sur les plaques et enseignes de ces boutiques.

OBS

Boutique hors taxes : terme publié au Journal officiel du 22 septembre 2000.

Terme(s)-clé(s)
  • boutique hors douane
  • boutique hors taxe

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Establecimientos comerciales
DEF

Tienda situada en la sala de tránsitos internacional de un aeropuerto o puerto y que vende con márgenes mayores pero sin los impuestos que gravan en cada país ciertos productos, como tabaco y alcoholes, a los clientes que abandonan el país. .

OBS

Por extensión, actividad comercial que se desarrolla en el propio avión o buque

OBS

tienda libre de impuestos: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Social Games
DEF

A game suitable for playing in a parlor.

CONT

All ages of people find themselves in the situation where the best thing to do together is a group game, or parlour game(in Victorian times "Parlour" was the word for Living Room or Lounge).

Terme(s)-clé(s)
  • parlor game

Français

Domaine(s)
  • Jeux de société
CONT

Exposez sur une table différents jeux de société. Demandez aux élèves de faire ressortir les caractéristiques de ces jeux (différences et ressemblances) et placez-les par catégorie (jeux de cartes, de dés, de stratégie, etc.).

CONT

Ci-dessous, deux versions : le jeu de salon et le modèle de voyage, tous deux aux éditions Ceji Interlude.

CONT

Les élèves doivent créer des jeux de société s'inspirant des Jeux olympiques de Salt Lake City.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2017-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training
CONT

A full fledged multi level ship including a bridge, berthing, galley, flight deck, functional engine room and captains lounge allow for the training audience to be fully immersed in maritime medicine.

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Airfields
CONT

The main base consists of offices with a customer reception/lounge area, two aircraft hangers and a vehicle garage.

Français

Domaine(s)
  • Aérodromes
CONT

La base principale se compose de bureaux avec une aire de réception et d'attente destinée aux clients, de deux hangars pour les aéronefs et d'un garage pour les véhicules.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Industry (General)
DEF

A period of time during which the prices of drinks at a bar or lounge are reduced or hors d’oeuvres are served gratis.

Français

Domaine(s)
  • Restauration (Généralités)
DEF

Période à la fin de l’après-midi pendant laquelle les hôteliers et propriétaires de bar offrent gratuitement aux clients une deuxième consommation, des amuse-gueule, etc.

OBS

On trouve aussi l'expression «5 à 7» dont on peut modifier les heures au gré des circonstances.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Restaurante (Industria) (Generalidades)
DEF

En un bar o establecimiento similar, periodo del día en que se reducen los precios o se hacen ofertas especiales.

OBS

hora feliz: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda "hora feliz", plural "horas felices", como alternativa en español al anglicismo "happy hour".

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Services
  • Restaurant Industry (General)
DEF

A public room in a hotel, club, or restaurant where cocktails and other drinks are served.

Terme(s)-clé(s)
  • cocktail room

Français

Domaine(s)
  • Services hôteliers
  • Restauration (Généralités)
DEF

Local, le plus souvent rattaché à un hôtel ou à un restaurant, où l'on sert des boissons alcoolisées à un bar et à des petites tables dans un décor recherché.

Terme(s)-clé(s)
  • foyer-bar

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicios hoteleros
  • Restaurante (Industria) (Generalidades)
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2015-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Facilities (Recreation)
CONT

Stop by to enjoy a game of billiards, table tennis, or carom in our recreational lounge.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Loisirs)
CONT

Située au cœur du village, dans les locaux de l'hôtel de Ville, la salle des loisirs est idéale pour des activités récréatives.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2015-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
CONT

The plaintiff was not a trespasser in the executive lounge and, in taking the bracelet into his care and control, he was acting with obvious honesty.(Parker v. British Airways(1982), 2 WLR 503, p. 515)

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2015-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
CONT

Course Development & Web Services (CDWS) hosts brown bag lunch (BBL) events twice each month for campus faculty and staff as well as off campus visitors. Guest speakers, often experts in their field, share information on a variety of topics ... The goal of these informal and relaxed events is to encourage the development of learning communities by bringing together individuals with mutual interests, ideas, and questions. The entire campus community is invited to attend brown bag lunches, however, RSVP is required.

CONT

At these luncheons, the Honors Program invites a different professor every week to host a one hour-long discussion session. Our goal is to provide faculty and Honors students with a casual context where they may discuss topics of interest and visit with one another in a more personal setting... The brown bag lunches are always held in the Honors Lounge... All you need to bring is yourself and something for lunch.

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
DEF

Rencontre (conférence, réunion de travail, etc.) qui se tient à l'heure du dîner et à laquelle les employés apportent leur repas.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2014-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
  • Air Terminals
CONT

The gate lounge may be divisible into separate areas, either to serve the "2 on 1" aircraft parking configuration or for passenger separation according to airline boarding procedure.

Français

Domaine(s)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
  • Aérogares
CONT

Après avoir garé sa voiture, le passager descend au second étage où il effectue toutes les formalités d'embarquement.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2013-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Residential Architecture

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'habitation
OBS

Par analogie avec «appartement-jardin», «terrasse-jardin» ou «cité-jardin».

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2013-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Television Arts

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Arts du spectacle)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 - données d’organisme externe 2013-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2013-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
  • Passenger Service (Rail Transport)
DEF

A railroad passenger car with lounging often movable seats and facilities for serving refreshments.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
DEF

Voiture de chemin de fer aménagée en bar pour permettre aux voyageurs de consommer durant le parcours [...]

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
  • Passenger Service (Rail Transport)
Terme(s)-clé(s)
  • snack coach lounge car

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
OBS

pluriel : voitures-coachs-cafés-bars.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Residential Architecture
DEF

An informal sitting-area in an institutional building.

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'habitation
CONT

Coin cuisine, coin repas, coin salon, etc. : espace spécialement aménagé pour la cuisine, le repas, la détente, etc., à l'intérieur d'une pièce ayant une autre fonction (souvent avec un trait d'union) (...)

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2011-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Etiquette and Protocol (General)
  • Air Terminals
  • Hotel Industry (General)
CONT

Player's Club V. I. P. Floor at Casino Nova Scotia Hotel... include : Exclusive use of the Player's Club V. I. P. Lounge on the sixth floor...

OBS

Called "Maple Leaf™ lounge" by the company Air Canada.

OBS

VIP: Abbreviation of "very important person" (q.v.).

Terme(s)-clé(s)
  • V.I.P. room
  • very important person lounge
  • very important person room

Français

Domaine(s)
  • Étiquette et protocole (Généralités)
  • Aérogares
  • Hôtellerie (Généralités)
DEF

Salon réservé à la réception de dignitaires, de personnalités de marque, de clients privilégiés, dans un aérogare, un hôtel ou un bâtiment public (comme un hôtel de ville).

CONT

Le bâtiment central [du nouvel hôtel de ville] est axé sur un escalier monumental, qui lui confère une solennité fastueuse. [...] Les pièces en façade sont réservées aux fonctions officielles : salles des mariages et du Conseil Municipal, Salon d'Honneur.

OBS

La compagnie aérienne Air Canada a ses «salons Feuille d'érableMC».

OBS

salon des dignitaires : Ce terme possède un sens plus restreint que «salon d'honneur» : on entend par «dignitaire» un personnage revêtu d'un rang éminent dans une hiérarchie ou d'une dignité (fonction éminente, distinction honorifique), p. ex. : les dignitaires de l'État, de l'Église.

OBS

salon VIP : Ce terme est largement répandu, mais l'emprunt «VIP» appartient à la langue familière seulement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Etiqueta y protocolo (Generalidades)
  • Terminales aéreas
  • Hotelería (Generalidades)
Conserver la fiche 26

Fiche 27 2011-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Interiors
  • Home Furniture
DEF

A support for the feet.

CONT

We have replaced the footrest with a 3-position legrest that... transforms your Executive Class seat into a lounge chair. The legrest can be extended and the footrest deployed for... taller passengers.

Français

Domaine(s)
  • Aménagement intérieur des aéronefs
  • Mobilier domestique
DEF

Appui servant à poser les pieds, sur certains fauteuils.

OBS

On retrouve dans certains dictionnaires les graphies «repose-pieds» et «repose-pied» au singulier. La graphie recommandée pour le pluriel par le Conseil supérieur de la langue française est «repose-pieds».

PHR

Repose-pied indépendant.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2010-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Air Terminals
DEF

A point where passengers are assembled for final processing.

CONT

The following facilities should be provided for the interface between processing and flight: a. Space for assembly of passengers adjacent to aircraft gates. These are called gate lounges and are used for assembling the passengers for efficient loading onto aircraft ...

Français

Domaine(s)
  • Aérogares
DEF

Endroit où les passagers sont rassemblés en vue de l'embarquement.

CONT

Un autre élément important est constitué par les installations d'embarquement proprement dites : nous avons indiqué, lors de l'étude des aires de trafic, la tendance actuelle pour les aérogares à trafic élevé d'assurer l'embarquement par couloirs télescopiques couverts reliant directement la salle d'attente à la porte de l'avion.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Terminales aéreas
Conserver la fiche 28

Fiche 29 2010-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

Conference centre

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2008-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • School and School-Related Administration
OBS

Concordia University.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Administration scolaire et parascolaire
OBS

Université Concordia.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2007-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
Terme(s)-clé(s)
  • compartiment bar

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2007-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
Terme(s)-clé(s)
  • voiture buffet bar

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2005-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Interior Design (General)
  • Residential Architecture

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'intérieurs (Généralités)
  • Architecture d'habitation

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diseño de interiores (Generalidades)
  • Arquitectura de viviendas
Conserver la fiche 33

Fiche 34 2005-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Tourist Lodging
  • Hotel Services
OBS

day-room: A room occupied by day only.

Terme(s)-clé(s)
  • day-room lounge

Français

Domaine(s)
  • Hébergement (Tourisme)
  • Services hôteliers

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2005-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2002-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Terminals
DEF

A VIP lounge offered by Air Canada.

CONT

Our award-winning Maple Leaf [trademark] Lounges provide a private, serene hideaway right in the middle of the airport. Inside you’ll find the ideal atmosphere for reading papers, watching the game, or focusing on your big presentation. Air Canada features 25 Maple Leaf Lounges and 2 Arrivals Lounges for your convenience. Maple Leaf Lounges offer complimentary alcoholic and non-alcoholic beverages and light snacks, a selection of newspapers and magazines, televisions, full business amenities, conference rooms in select locations, and courteous helpful staff to assist with same day travel needs, flight check-in and seat assignment.

Français

Domaine(s)
  • Aérogares
DEF

Salon d'honneur que la compagnie aérienne Air Canada met à la disposition de ses clients privilégiés.

CONT

Nos salons Feuille d'érable [marque de commerce], gagnants de plusieurs prix, sont des havres de paix en plein aéroport. L'atmosphère y est idéale, que vous choisissiez de lire les journaux, de suivre un match à la télé ou de travailler à votre importante présentation. Air Canada vous donne accès à 25 salons Feuille d'érable et à deux salons d'arrivée. Les salons Feuille d'érable vous offrent gratuitement des boissons, alcooliques ou non, de légers goûters, une sélection de journaux et de magazines, la télévision, l'accès à tous les services d'affaires ainsi qu'à des salles de réunion dans certains salons. En outre, un personnel courtois et dévoué est chargé de voir à vos besoins pour les déplacements le jour même, l'enregistrement sur les vols et la sélection des places.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2001-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

Clause 15 states that an officer who had reasonable grounds to believe that funds were being smuggled could search any person : arriving in Canada "within a reasonable time of their arrival"; leaving Canada; or having access to an area designated for foreign departures(such as an airport international departures lounge) who did not depart from Canada within a reasonable time after leaving the area.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
CONT

L'article 15 prévoit qu'un agent qui a des motifs raisonnables de croire que des fonds ont été passés clandestinement aurait le droit de fouiller toute personne : « entrée au Canada, dans un délai justifiable suivant son arrivée », toute personne sur le point de sortir du Canada ou toute personne qui a eu accès à une zone réservée aux personnes sur le point de sortir du Canada (par exemple la salle d'embarquement des départs internationaux dans un aéroport) et qui quitte cette zone sans sortir du Canada, dans un délai justifiable après son départ de cette zone.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2001-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Construction
OBS

Lounge and eating area with refrigerator, microwave, etc.

Français

Domaine(s)
  • Construction

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2000-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2000-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
  • Citizenship and Immigration
OBS

international airports.

Français

Domaine(s)
  • Transports
  • Citoyenneté et immigration
OBS

aéroports internationaux.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2000-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Services
CONT

The staff cafeteria and employee lounge are available for this purpose.

Français

Domaine(s)
  • Services hôteliers
CONT

Il pourra aller à la cafétéria ou au salon des employés.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1999-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Internet and Telematics

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Internet et télématique
OBS

Une des salles de la Foire commerciale virtuelle.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1999-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Conferences and Colloquia: Organization

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Organisation de congrès et de conférences
OBS

Salle du Centre des congrès d'Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1999-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Exhibitions (Arts and Culture)

Français

Domaine(s)
  • Expositions (Arts et Culture)
OBS

Pour désigner un lieu pourvu d'ordinateurs à l'usage des visiteurs d'Expo 2000.

OBS

Source : Direction des événements internationaux et de la promotion, MPC [ministère du Patrimoine canadien].

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1999-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Militaire (Généralités)
OBS

Le salon de l'un des mess au CPC à Trenton.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1999-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Militaire (Généralités)
OBS

Nouveau local pour les rencontres sociales à Borden.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1999-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Air Terminals
DEF

A powered vehicle used to transport passengers from the terminal building to the aircraft and vice versa. Also referred to as Passenger Transfer Vehicle (PTV).

CONT

... conveyance can be accomplished either with buses or with mobile lounges. With buses, passengers have to walk upstairs to aircraft doors. With the mobile lounges this need is eliminated, as the lounge is capable of direct interface with aircraft doors through vertical movement.

Terme(s)-clé(s)
  • mobil-lounge
  • planemate
  • airport apron coach

Français

Domaine(s)
  • Aérogares
CONT

Les solutions concernant le transfert des passagers entre l'aérogare et l'avion peuvent être classées de la façon suivante : [...] -par salle d'embarquement mobile (mobile lounge); [...]

CONT

Salles d'embarquement mobiles : ce sont des véhicules autonomes de 50 à 120 places environ munis d'élévateurs leur permettant de venir se placer à la hauteur des portes des différents types d'appareils à desservir.

OBS

Le terme "car transbordeur" et l'abréviation "PTV" ont été uniformisés par le CUTA opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1998-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • News and Journalism (General)
  • Parliamentary Language
OBS

The lounge next to the Parliamentary Press Gallery in the House of Commons.

Français

Domaine(s)
  • Information et journalisme (Généralités)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Salon contigu à la tribune de la presse parlementaire.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1997-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Situé au 6e étage de l'édifice du Centre, près de l'entrée du restaurant du Parlement.

OBS

Source(s) : Explication tirée d'un message électronique envoyé aux députés et sénateurs libéraux par la présidente de l'Association des conjoints des parlementaires libéraux.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1996-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Nom d'un salon au Centre de conférences du gouvernement.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1996-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
OBS

am. p. 669 RA

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1996-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1996-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1996-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Services
  • Restaurant Industry (General)

Français

Domaine(s)
  • Services hôteliers
  • Restauration (Généralités)
DEF

Dans un hôtel, bar situé à l'étage supérieur d'où on a une vue panoramique.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1995-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Air Terminals

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Aérogares
OBS

L'Aéroport international Macdonald-Cartier, Ottawa.

OBS

Source(s) : Affaires communautaires de l'Aéroport.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1995-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
CONT

My students and I meet through computer conferences.... Teaching by computer encourages and facilitates collaborative learning.... It makes it possible for me to meet classes in the United States and Russia in the same term. And my Russian and American students can talk to each other as if they were together in the student center lounge. I can also connect my students to experts, scholars and researchers in ways and numbers that were unthinkable when I was stuck in a specific room at a specific time.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1994-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Architectural Drafting and Tools
  • Civil Architecture

Français

Domaine(s)
  • Dessin architectural et instruments
  • Architecture civile
OBS

salle de séjour, où l'on se tient d'habitude.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1993-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
DEF

Small lounge contiguous to a mess onboard a warship

OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
DEF

Petit salon contigu au poste d'équipage à bord d'un navire de guerre.

OBS

Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1993-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Games and Competitions (Sports)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Source : Alice Dyck, Jeux du Canada de Grande Prairie de 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1993-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
OBS

crew's lounge : Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
OBS

office de l'équipage : Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1993-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
OBS

chiefs and petty officers’ lounge : Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
OBS

Se retrouve à bord des navires de guerre canadiens.

OBS

salon des officiers mariniers : Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1992-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
OBS

des restaurants-bars.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1992-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
OBS

pl. : voitures-cafés-bars.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1992-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1992-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
OBS

pl. : voitures-cafés-bars-salons.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1992-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)
CONT

(RURE, 70, 18-11) Tent cards advertising items for sale will be displayed on Club Lounge and Cape Cars, in the lounge section only.

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
CONT

(REGL, 70, 18-11) Des cartes-tentes signalant les articles en vente seront disposées dans les salons-bars et les voitures «Cape», uniquement dans la section bar.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1992-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Stations
OBS

For station employees.

Français

Domaine(s)
  • Gares ferroviaires
OBS

À l'usage des employés de gare.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1992-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Stations

Français

Domaine(s)
  • Gares ferroviaires

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1992-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • News and Journalism (General)
OBS

Congress Centre, Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Information et journalisme (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)
Terme(s)-clé(s)
  • meal-service and lounge car

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
Terme(s)-clé(s)
  • voiture restaurant-bar
  • voiture restaurant bar

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1991-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1991-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Culture (General)

Français

Domaine(s)
  • Culture (Généralités)
OBS

« karaoke » est un mot japonais. Ce salon sert de lieu de divertissement.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1991-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Industry (General)
DEF

a cocktail lounge featuring live piano music.

Français

Domaine(s)
  • Hôtellerie (Généralités)
DEF

Bar dans lequel un pianiste entretient une ambiance musicale.

OBS

des pianos-bars.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1991-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Air Terminals

Français

Domaine(s)
  • Aérogares
DEF

Salon de transit: les locaux d'attente comportent, en général, un salon placé sous le contrôle de la police et de la douane, pour les voyageurs internationaux en correspondance -qui n'ont pas à franchir la frontière- et pour ceux qui attendent leur départ. Ce salon que l'on qualifie souvent de "salon de transit", doit comporter toutes les commodités nécessaires à un séjour de plusieurs heures (...).

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1990-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

une des salles du Centre de conférences d'Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1989-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Health Institutions
CONT

... the quality and condition of employee lounge areas...

OBS

Source : Ross, Austin, et al. Ambulatory Care Organization and Management, Toronto, Wilky and Sons, 1984, p. 69.

Français

Domaine(s)
  • Établissements de santé
CONT

[...] la rénovation de certains lieux de détente du personnel, et notamment des selfs, et des cafétérias est prévue.

OBS

Source : Assistance Publique/Hôpitaux de Paris, Plan directeur général, 1985-1989, p. 33.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1989-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
OBS

A type of license that can be obtained in Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
OBS

Consultation avec le bureau de traduction du gouvernement de l'Ontario.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1987-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Restaurant Industry

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Restauration

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1987-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Equipment
CONT

... more emphasis is placed on reception facilities(foyer, lounge, dining room)...

Français

Domaine(s)
  • Équipement hôtelier

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1987-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Airfields
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
CONT

The new Visar(Video Information System Aeroporti di Roma) system... is the first airport information system based on "Videotex" telematics, and offers all the advantages of a computerized system married to the ease of communication of television monitors. Visar is a highly adaptable system capable of reproducing figures, texts, graphics and many other forms such as special notices, lists of flights leaving from any given departure lounge or arrivals at baggage conveyor belts....

Français

Domaine(s)
  • Aérodromes
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1986-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1986-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Layout of the Workplace
DEF

A room where staff members can rest at coffee or lunch breaks.

OBS

General Standards of Hospital Construction, National Health and Welfare, 1948, p. 10

Français

Domaine(s)
  • Implantation des locaux de travail
DEF

Pièce où le personnel d'un hôpital, d'une école, d'une maison de correction, d'une usine ou d'une autre entreprise peut se reposer à la pause-café ou à la pause-repas.

OBS

Hôpital, normes générales de construction, Santé et Bien-être, 1948.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1986-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Ornamental Locksmithing and Metalworking
  • Antique Furniture (Museums and Heritage)
DEF

a long couch on which one person may recline or several may sit.

Français

Domaine(s)
  • Serrurerie et ferronnerie d'art
  • Meubles anciens (Muséologie et Patrimoine)

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1986-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1986-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Showplaces and Facilities (Performing Arts)

Français

Domaine(s)
  • Salles et installations de spectacles
DEF

Place pouvant être réservée à proximité du bar.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1986-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Special Water Transport
  • Garden and Outdoor Furniture
CONT

There's loads of deck space-in the sun and in the shade-with complimentary chaise lounge for everyone...

Français

Domaine(s)
  • Transports par bateaux spéciaux
  • Mobilier de jardin
DEF

Installation mise à la disposition des passagers d'un navire à titre gratuit ou onéreux.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1986-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
DEF

personnel navigant technique.

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
DEF

dossier AC; affichage officiel: Pilots' Lounge: Salon des pilotes; juillet 1974.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1985-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Health Institutions

Français

Domaine(s)
  • Établissements de santé

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1985-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Interiors
CONT

(B-747) : Flight Deck-Upper lounge-Main Passenger Cabin....

Français

Domaine(s)
  • Aménagement intérieur des aéronefs
CONT

Le Boeing 747 [...] est à trois niveaux : celui du bas est réservé au fret et aux bagages, le second aux passagers et le troisième comporte un bar-salon et la cabine de pilotage.

OBS

salon : terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes et le CUTA - Maintenance.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1985-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Garden and Outdoor Furniture
DEF

A porch seat or lounge suspended from uprights of an underframe by means of short chains or metal straps at the corners so as to permit its swinging smoothly back and forth.

Français

Domaine(s)
  • Mobilier de jardin
DEF

Siège de jardin à une ou à plusieurs places suspendu par deux montants latéraux à une armature fixe, permettant ainsi de se balancer.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1985-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Furniture Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie du meuble

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1985-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • News and Journalism (General)

Français

Domaine(s)
  • Information et journalisme (Généralités)
OBS

Et non "salon des journalistes", car cette pièce est également destinée aux interviewers, par ex., et non aux seuls journalistes.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1984-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1984-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1984-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Home Furniture

Français

Domaine(s)
  • Mobilier domestique

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1984-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Health Institutions

Français

Domaine(s)
  • Établissements de santé

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1984-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :