TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOUNGE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Etiquette and Protocol (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- very important person
1, fiche 1, Anglais, very%20important%20person
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VIP 2, fiche 1, Anglais, VIP
correct, uniformisé
- V.I.P. 3, fiche 1, Anglais, V%2EI%2EP%2E
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person of great importance or influence, especially someone considered to merit special treatment. 4, fiche 1, Anglais, - very%20important%20person
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
very important person; VIP: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - very%20important%20person
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
VIP area, VIP guest, VIP lounge, VIP section 6, fiche 1, Anglais, - very%20important%20person
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Étiquette et protocole (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- personnalité très importante
1, fiche 1, Français, personnalit%C3%A9%20tr%C3%A8s%20importante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- VIP 1, fiche 1, Français, VIP
correct, nom féminin, uniformisé
- V.I.P. 2, fiche 1, Français, V%2EI%2EP%2E
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- personnalité de marque 3, fiche 1, Français, personnalit%C3%A9%20de%20marque
correct, nom féminin
- VIP 2, fiche 1, Français, VIP
correct, nom féminin
- V.I.P. 4, fiche 1, Français, V%2EI%2EP%2E
correct, nom féminin
- VIP 2, fiche 1, Français, VIP
- personne de marque 5, fiche 1, Français, personne%20de%20marque
correct, nom féminin
- PDM 5, fiche 1, Français, PDM
correct, nom féminin
- PDM 5, fiche 1, Français, PDM
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
personnalité très importante; VIP : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 1, Français, - personnalit%C3%A9%20tr%C3%A8s%20importante
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Etiqueta y protocolo (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- persona muy importante
1, fiche 1, Espagnol, persona%20muy%20importante
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- vip 1, fiche 1, Espagnol, vip
correct, genre commun
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona que recibe un trato especial en ciertos lugares públicos por ser famosa o socialmente relevante. 1, fiche 1, Espagnol, - persona%20muy%20importante
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El término vip [...] es un anglicismo plenamente asentado en español. [...] Vip, procedente de la sigla inglesa VIP (very important person, "persona muy importante"), hace su plural añadiendo una ese, vips, y es común en cuanto al género (los vips, las vips), tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, que también menciona su significado como adjetivo: "de los vips". 1, fiche 1, Espagnol, - persona%20muy%20importante
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Cena, entrada, pase, paseo, sala VIP. 2, fiche 1, Espagnol, - persona%20muy%20importante
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Workplace Organization
- Public Service
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lounge
1, fiche 2, Anglais, lounge
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An open area, for short- or mid-term use, intended for informal collaboration in small groups, individual work or breaks. 2, fiche 2, Anglais, - lounge
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
- Fonction publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- salon
1, fiche 2, Français, salon
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- aire de repos 2, fiche 2, Français, aire%20de%20repos
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Espace ouvert, pour utilisation de courte ou de moyenne durée, destiné à la collaboration informelle en petits groupes, au travail individuel et aux pauses. 3, fiche 2, Français, - salon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-10-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lounge waiter
1, fiche 3, Anglais, lounge%20waiter
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- lounge waitress 1, fiche 3, Anglais, lounge%20waitress
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- serveur de bar-salon
1, fiche 3, Français, serveur%20de%20bar%2Dsalon
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- serveuse de bar-salon 1, fiche 3, Français, serveuse%20de%20bar%2Dsalon
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-10-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- host-restaurant or cocktail lounge
1, fiche 4, Anglais, host%2Drestaurant%20or%20cocktail%20lounge
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- hostess-restaurant or cocktail lounge 1, fiche 4, Anglais, hostess%2Drestaurant%20or%20cocktail%20lounge
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hôte - restaurant ou bar-salon
1, fiche 4, Français, h%C3%B4te%20%2D%20restaurant%20ou%20bar%2Dsalon
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- hôtesse - restaurant ou bar-salon 1, fiche 4, Français, h%C3%B4tesse%20%2D%20restaurant%20ou%20bar%2Dsalon
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-10-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- lounge supervisor-bartender
1, fiche 5, Anglais, lounge%20supervisor%2Dbartender
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chef serveur de bar-salon
1, fiche 5, Français, chef%20serveur%20de%20bar%2Dsalon
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- chef serveuse de bar-salon 1, fiche 5, Français, chef%20serveuse%20de%20bar%2Dsalon
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-02-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- single cabin
1, fiche 6, Anglais, single%20cabin
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- single compartment 2, fiche 6, Anglais, single%20compartment
correct
- single sleeper cabin 3, fiche 6, Anglais, single%20sleeper%20cabin
correct
- single 4, fiche 6, Anglais, single
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[The railway company] offers sleeper cabins with bunk beds ... Single cabins contain an armchair facing a toilet and sink and at night a single bunk slides down to fill the space. 5, fiche 6, Anglais, - single%20cabin
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Configured as a relaxing private lounge during the day comprising sofa, footstool table, the compartment converts in the evening to a night configuration with an upper and lower bed. The Orient Express single compartments also feature a washbasin with hot and cold water enclosed in a cabinet, with towels and toiletries provided. 6, fiche 6, Anglais, - single%20cabin
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- compartiment individuel
1, fiche 6, Français, compartiment%20individuel
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- compartiment simple 2, fiche 6, Français, compartiment%20simple
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Compartiment de voitures-lits aménagé pour une seule personne. 3, fiche 6, Français, - compartiment%20individuel
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les passagers des compartiments individuels ont accès à une douche exiguë, mais propre et sans attente le matin, serviettes fournies comme à l'hôtel. 4, fiche 6, Français, - compartiment%20individuel
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
compartiment individuel : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 5, fiche 6, Français, - compartiment%20individuel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- cabina individual
1, fiche 6, Espagnol, cabina%20individual
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Las opciones de espacio en los trenes nocturnos van desde asientos reclinables a cabinas individuales con baños privados. 2, fiche 6, Espagnol, - cabina%20individual
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
cabina individual: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el anglicismo "single" es innecesario en la terminología ferroviaria para denominar a las cabinas individuales en los coches cama. 3, fiche 6, Espagnol, - cabina%20individual
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lounge
1, fiche 7, Anglais, lounge
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
lounge : an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 7, Anglais, - lounge
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chaise longue
1, fiche 7, Français, chaise%20longue
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
chaise longue : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 7, Français, - chaise%20longue
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- lounge car
1, fiche 8, Anglais, lounge%20car
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
lounge car : an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 8, Anglais, - lounge%20car
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- voiture-bar
1, fiche 8, Français, voiture%2Dbar
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
voiture-bar : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 8, Français, - voiture%2Dbar
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Commercial Establishments
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- duty-free shop
1, fiche 9, Anglais, duty%2Dfree%20shop
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- duty free shop 2, fiche 9, Anglais, duty%20free%20shop
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Store located in the international transit lounge of an airport or seaport that sells products with high margins but without the duty imposed on certain goods, such as alcohol and tobacco, to people leaving the country. 3, fiche 9, Anglais, - duty%2Dfree%20shop
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
By extension it can apply to the commercial activity on board an aeroplane or ship. 3, fiche 9, Anglais, - duty%2Dfree%20shop
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- tax-free shop
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Établissements commerciaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- boutique hors taxes
1, fiche 9, Français, boutique%20hors%20taxes
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- boutique franche 2, fiche 9, Français, boutique%20franche
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Boutique où l'on vend des marchandises exemptes de droits de douane. 3, fiche 9, Français, - boutique%20hors%20taxes
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Boutique hors taxes : terme uniformisé par Revenu Canada, Douanes et Accise; cette même désignation figure sur les plaques et enseignes de ces boutiques. 4, fiche 9, Français, - boutique%20hors%20taxes
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Boutique hors taxes : terme publié au Journal officiel du 22 septembre 2000. 5, fiche 9, Français, - boutique%20hors%20taxes
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- boutique hors douane
- boutique hors taxe
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Establecimientos comerciales
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tienda libre de impuestos
1, fiche 9, Espagnol, tienda%20libre%20de%20impuestos
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tienda situada en la sala de tránsitos internacional de un aeropuerto o puerto y que vende con márgenes mayores pero sin los impuestos que gravan en cada país ciertos productos, como tabaco y alcoholes, a los clientes que abandonan el país. . 1, fiche 9, Espagnol, - tienda%20libre%20de%20impuestos
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Por extensión, actividad comercial que se desarrolla en el propio avión o buque 1, fiche 9, Espagnol, - tienda%20libre%20de%20impuestos
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
tienda libre de impuestos: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 9, Espagnol, - tienda%20libre%20de%20impuestos
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Social Games
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- parlour game
1, fiche 10, Anglais, parlour%20game
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A game suitable for playing in a parlor. 2, fiche 10, Anglais, - parlour%20game
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
All ages of people find themselves in the situation where the best thing to do together is a group game, or parlour game(in Victorian times "Parlour" was the word for Living Room or Lounge). 3, fiche 10, Anglais, - parlour%20game
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- parlor game
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Jeux de société
Fiche 10, La vedette principale, Français
- jeu de société
1, fiche 10, Français, jeu%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- jeu de salon 2, fiche 10, Français, jeu%20de%20salon
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Exposez sur une table différents jeux de société. Demandez aux élèves de faire ressortir les caractéristiques de ces jeux (différences et ressemblances) et placez-les par catégorie (jeux de cartes, de dés, de stratégie, etc.). 1, fiche 10, Français, - jeu%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Ci-dessous, deux versions : le jeu de salon et le modèle de voyage, tous deux aux éditions Ceji Interlude. 2, fiche 10, Français, - jeu%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 3 CONT
Les élèves doivent créer des jeux de société s'inspirant des Jeux olympiques de Salt Lake City. 1, fiche 10, Français, - jeu%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, fiche 10, Français, - jeu%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-08-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- training audience
1, fiche 11, Anglais, training%20audience
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A full fledged multi level ship including a bridge, berthing, galley, flight deck, functional engine room and captains lounge allow for the training audience to be fully immersed in maritime medicine. 2, fiche 11, Anglais, - training%20audience
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- groupe-cible de l'instruction
1, fiche 11, Français, groupe%2Dcible%20de%20l%27instruction
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-06-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- main base
1, fiche 12, Anglais, main%20base
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The main base consists of offices with a customer reception/lounge area, two aircraft hangers and a vehicle garage. 2, fiche 12, Anglais, - main%20base
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- base principale
1, fiche 12, Français, base%20principale
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La base principale se compose de bureaux avec une aire de réception et d'attente destinée aux clients, de deux hangars pour les aéronefs et d'un garage pour les véhicules. 2, fiche 12, Français, - base%20principale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-03-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Restaurant Industry (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- happy hour
1, fiche 13, Anglais, happy%20hour
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- cocktail hour 2, fiche 13, Anglais, cocktail%20hour
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A period of time during which the prices of drinks at a bar or lounge are reduced or hors d’oeuvres are served gratis. 3, fiche 13, Anglais, - happy%20hour
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Restauration (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- heure de l'apéritif
1, fiche 13, Français, heure%20de%20l%27ap%C3%A9ritif
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- cinq à sept 2, fiche 13, Français, cinq%20%C3%A0%20sept
correct, nom masculin
- heure de l'apéro 3, fiche 13, Français, heure%20de%20l%27ap%C3%A9ro
nom féminin, familier
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Période à la fin de l’après-midi pendant laquelle les hôteliers et propriétaires de bar offrent gratuitement aux clients une deuxième consommation, des amuse-gueule, etc. 4, fiche 13, Français, - heure%20de%20l%27ap%C3%A9ritif
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
On trouve aussi l'expression «5 à 7» dont on peut modifier les heures au gré des circonstances. 3, fiche 13, Français, - heure%20de%20l%27ap%C3%A9ritif
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Restaurante (Industria) (Generalidades)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- hora feliz
1, fiche 13, Espagnol, hora%20feliz
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
En un bar o establecimiento similar, periodo del día en que se reducen los precios o se hacen ofertas especiales. 2, fiche 13, Espagnol, - hora%20feliz
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
hora feliz: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda "hora feliz", plural "horas felices", como alternativa en español al anglicismo "happy hour". 3, fiche 13, Espagnol, - hora%20feliz
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Hotel Services
- Restaurant Industry (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- cocktail lounge
1, fiche 14, Anglais, cocktail%20lounge
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- lounge 2, fiche 14, Anglais, lounge
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A public room in a hotel, club, or restaurant where cocktails and other drinks are served. 2, fiche 14, Anglais, - cocktail%20lounge
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- cocktail room
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Services hôteliers
- Restauration (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bar-salon
1, fiche 14, Français, bar%2Dsalon
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- salon-bar 2, fiche 14, Français, salon%2Dbar
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Local, le plus souvent rattaché à un hôtel ou à un restaurant, où l'on sert des boissons alcoolisées à un bar et à des petites tables dans un décor recherché. 1, fiche 14, Français, - bar%2Dsalon
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- foyer-bar
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Servicios hoteleros
- Restaurante (Industria) (Generalidades)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- coctelería
1, fiche 14, Espagnol, cocteler%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Equipment and Facilities (Recreation)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- recreational lounge
1, fiche 15, Anglais, recreational%20lounge
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Stop by to enjoy a game of billiards, table tennis, or carom in our recreational lounge. 1, fiche 15, Anglais, - recreational%20lounge
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Installations et équipement (Loisirs)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- salle des loisirs
1, fiche 15, Français, salle%20des%20loisirs
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Située au cœur du village, dans les locaux de l'hôtel de Ville, la salle des loisirs est idéale pour des activités récréatives. 1, fiche 15, Français, - salle%20des%20loisirs
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- take something into one’s care and contol
1, fiche 16, Anglais, take%20something%20into%20one%26rsquo%3Bs%20care%20and%20contol
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The plaintiff was not a trespasser in the executive lounge and, in taking the bracelet into his care and control, he was acting with obvious honesty.(Parker v. British Airways(1982), 2 WLR 503, p. 515) 1, fiche 16, Anglais, - take%20something%20into%20one%26rsquo%3Bs%20care%20and%20contol
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- assumer la garde et la maîtrise de quelque chose
1, fiche 16, Français, assumer%20la%20garde%20et%20la%20ma%C3%AEtrise%20de%20quelque%20chose
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-02-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- brown bag lunch
1, fiche 17, Anglais, brown%20bag%20lunch
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- BBL 2, fiche 17, Anglais, BBL
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- brown bag information session 3, fiche 17, Anglais, brown%20bag%20information%20session
- brown bag session 4, fiche 17, Anglais, brown%20bag%20session
- lunch-box session 5, fiche 17, Anglais, lunch%2Dbox%20session
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Course Development & Web Services (CDWS) hosts brown bag lunch (BBL) events twice each month for campus faculty and staff as well as off campus visitors. Guest speakers, often experts in their field, share information on a variety of topics ... The goal of these informal and relaxed events is to encourage the development of learning communities by bringing together individuals with mutual interests, ideas, and questions. The entire campus community is invited to attend brown bag lunches, however, RSVP is required. 2, fiche 17, Anglais, - brown%20bag%20lunch
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
At these luncheons, the Honors Program invites a different professor every week to host a one hour-long discussion session. Our goal is to provide faculty and Honors students with a casual context where they may discuss topics of interest and visit with one another in a more personal setting... The brown bag lunches are always held in the Honors Lounge... All you need to bring is yourself and something for lunch. 5, fiche 17, Anglais, - brown%20bag%20lunch
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- dîner-causerie
1, fiche 17, Français, d%C3%AEner%2Dcauserie
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- réunion d'information casse-croûte 2, fiche 17, Français, r%C3%A9union%20d%27information%20casse%2Dcro%C3%BBte
nom féminin
- rencontre casse-croûte 3, fiche 17, Français, rencontre%20casse%2Dcro%C3%BBte
nom féminin
- séance du midi 4, fiche 17, Français, s%C3%A9ance%20du%20midi
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Rencontre (conférence, réunion de travail, etc.) qui se tient à l'heure du dîner et à laquelle les employés apportent leur repas. 5, fiche 17, Français, - d%C3%AEner%2Dcauserie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-01-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Air Terminals
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- boarding procedure 1, fiche 18, Anglais, boarding%20procedure
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The gate lounge may be divisible into separate areas, either to serve the "2 on 1" aircraft parking configuration or for passenger separation according to airline boarding procedure. 1, fiche 18, Anglais, - boarding%20procedure
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Aérogares
Fiche 18, La vedette principale, Français
- formalités d'embarquement 1, fiche 18, Français, formalit%C3%A9s%20d%27embarquement
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Après avoir garé sa voiture, le passager descend au second étage où il effectue toutes les formalités d'embarquement. 1, fiche 18, Français, - formalit%C3%A9s%20d%27embarquement
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-12-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- garden lounge 1, fiche 19, Anglais, garden%20lounge
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 19, La vedette principale, Français
- salon-jardin
1, fiche 19, Français, salon%2Djardin
proposition, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Par analogie avec «appartement-jardin», «terrasse-jardin» ou «cité-jardin». 1, fiche 19, Français, - salon%2Djardin
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-10-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- artists lounge 1, fiche 20, Anglais, artists%20lounge
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- foyer des artistes
1, fiche 20, Français, foyer%20des%20artistes
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2013-09-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Canadian Police College Lounge 1, fiche 21, Anglais, Canadian%20Police%20College%20Lounge
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- CPC Lounge 1, fiche 21, Anglais, CPC%20Lounge
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Salon du Collège canadien de police
1, fiche 21, Français, Salon%20du%20Coll%C3%A8ge%20canadien%20de%20police
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Salon du CCP 1, fiche 21, Français, Salon%20du%20CCP
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-07-31
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- lounge car
1, fiche 22, Anglais, lounge%20car
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- club car 2, fiche 22, Anglais, club%20car
correct
- club-lounge car 1, fiche 22, Anglais, club%2Dlounge%20car
correct
- bar-carriage 3, fiche 22, Anglais, bar%2Dcarriage
correct
- club coach 4, fiche 22, Anglais, club%20coach
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A railroad passenger car with lounging often movable seats and facilities for serving refreshments. 1, fiche 22, Anglais, - lounge%20car
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- voiture-bar
1, fiche 22, Français, voiture%2Dbar
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Voiture de chemin de fer aménagée en bar pour permettre aux voyageurs de consommer durant le parcours [...] 1, fiche 22, Français, - voiture%2Dbar
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- snack-coach-lounge car 1, fiche 23, Anglais, snack%2Dcoach%2Dlounge%20car
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- snack coach lounge car
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- voiture-coach-bar-casse-croûte
1, fiche 23, Français, voiture%2Dcoach%2Dbar%2Dcasse%2Dcro%C3%BBte
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- cafe coach lounge car 1, fiche 24, Anglais, cafe%20coach%20lounge%20car
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- voiture-coach-café-bar
1, fiche 24, Français, voiture%2Dcoach%2Dcaf%C3%A9%2Dbar
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- coach-café-bar 2, fiche 24, Français, coach%2Dcaf%C3%A9%2Dbar
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
pluriel : voitures-coachs-cafés-bars. 3, fiche 24, Français, - voiture%2Dcoach%2Dcaf%C3%A9%2Dbar
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- lounge area 1, fiche 25, Anglais, lounge%20area
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
An informal sitting-area in an institutional building. 1, fiche 25, Anglais, - lounge%20area
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 25, La vedette principale, Français
- coin salon
1, fiche 25, Français, coin%20salon
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Coin cuisine, coin repas, coin salon, etc. : espace spécialement aménagé pour la cuisine, le repas, la détente, etc., à l'intérieur d'une pièce ayant une autre fonction (souvent avec un trait d'union) (...) 1, fiche 25, Français, - coin%20salon
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-04-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Etiquette and Protocol (General)
- Air Terminals
- Hotel Industry (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- VIP lounge
1, fiche 26, Anglais, VIP%20lounge
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- V. I. P. lounge 2, fiche 26, Anglais, V%2E%20I%2E%20P%2E%20lounge
correct
- VIP room 3, fiche 26, Anglais, VIP%20room
correct
- distinguished visitors lounge 4, fiche 26, Anglais, distinguished%20visitors%20lounge
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Player's Club V. I. P. Floor at Casino Nova Scotia Hotel... include : Exclusive use of the Player's Club V. I. P. Lounge on the sixth floor... 2, fiche 26, Anglais, - VIP%20lounge
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Called "Maple Leaf™ lounge" by the company Air Canada. 5, fiche 26, Anglais, - VIP%20lounge
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
VIP: Abbreviation of "very important person" (q.v.). 5, fiche 26, Anglais, - VIP%20lounge
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- V.I.P. room
- very important person lounge
- very important person room
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Étiquette et protocole (Généralités)
- Aérogares
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- salon d'honneur
1, fiche 26, Français, salon%20d%27honneur
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- salon des dignitaires 2, fiche 26, Français, salon%20des%20dignitaires
correct, voir observation, nom masculin
- salon VIP 3, fiche 26, Français, salon%20VIP
voir observation, nom masculin, familier
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Salon réservé à la réception de dignitaires, de personnalités de marque, de clients privilégiés, dans un aérogare, un hôtel ou un bâtiment public (comme un hôtel de ville). 4, fiche 26, Français, - salon%20d%27honneur
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le bâtiment central [du nouvel hôtel de ville] est axé sur un escalier monumental, qui lui confère une solennité fastueuse. [...] Les pièces en façade sont réservées aux fonctions officielles : salles des mariages et du Conseil Municipal, Salon d'Honneur. 5, fiche 26, Français, - salon%20d%27honneur
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La compagnie aérienne Air Canada a ses «salons Feuille d'érableMC». 4, fiche 26, Français, - salon%20d%27honneur
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
salon des dignitaires : Ce terme possède un sens plus restreint que «salon d'honneur» : on entend par «dignitaire» un personnage revêtu d'un rang éminent dans une hiérarchie ou d'une dignité (fonction éminente, distinction honorifique), p. ex. : les dignitaires de l'État, de l'Église. 4, fiche 26, Français, - salon%20d%27honneur
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
salon VIP : Ce terme est largement répandu, mais l'emprunt «VIP» appartient à la langue familière seulement. 4, fiche 26, Français, - salon%20d%27honneur
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Etiqueta y protocolo (Generalidades)
- Terminales aéreas
- Hotelería (Generalidades)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- salón VIP
1, fiche 26, Espagnol, sal%C3%B3n%20VIP
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Aircraft Interiors
- Home Furniture
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- footrest
1, fiche 27, Anglais, footrest
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A support for the feet. 2, fiche 27, Anglais, - footrest
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
We have replaced the footrest with a 3-position legrest that... transforms your Executive Class seat into a lounge chair. The legrest can be extended and the footrest deployed for... taller passengers. 3, fiche 27, Anglais, - footrest
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Aménagement intérieur des aéronefs
- Mobilier domestique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- repose-pied
1, fiche 27, Français, repose%2Dpied
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- repose-pieds 2, fiche 27, Français, repose%2Dpieds
correct, nom masculin
- appui-pieds 3, fiche 27, Français, appui%2Dpieds
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Appui servant à poser les pieds, sur certains fauteuils. 4, fiche 27, Français, - repose%2Dpied
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
On retrouve dans certains dictionnaires les graphies «repose-pieds» et «repose-pied» au singulier. La graphie recommandée pour le pluriel par le Conseil supérieur de la langue française est «repose-pieds». 5, fiche 27, Français, - repose%2Dpied
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
Repose-pied indépendant. 6, fiche 27, Français, - repose%2Dpied
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-07-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- gate lounge
1, fiche 28, Anglais, gate%20lounge
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- boarding lounge 2, fiche 28, Anglais, boarding%20lounge
correct
- boarding room 2, fiche 28, Anglais, boarding%20room
correct
- departure lounge 3, fiche 28, Anglais, departure%20lounge
correct
- departure room 4, fiche 28, Anglais, departure%20room
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A point where passengers are assembled for final processing. 2, fiche 28, Anglais, - gate%20lounge
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The following facilities should be provided for the interface between processing and flight: a. Space for assembly of passengers adjacent to aircraft gates. These are called gate lounges and are used for assembling the passengers for efficient loading onto aircraft ... 1, fiche 28, Anglais, - gate%20lounge
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 28, La vedette principale, Français
- salle d'attente
1, fiche 28, Français, salle%20d%27attente
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- salle d'embarquement 2, fiche 28, Français, salle%20d%27embarquement
correct, nom féminin
- salle de départ 3, fiche 28, Français, salle%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
- salle de groupage 4, fiche 28, Français, salle%20de%20groupage
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Endroit où les passagers sont rassemblés en vue de l'embarquement. 5, fiche 28, Français, - salle%20d%27attente
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Un autre élément important est constitué par les installations d'embarquement proprement dites : nous avons indiqué, lors de l'étude des aires de trafic, la tendance actuelle pour les aérogares à trafic élevé d'assurer l'embarquement par couloirs télescopiques couverts reliant directement la salle d'attente à la porte de l'avion. 3, fiche 28, Français, - salle%20d%27attente
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Terminales aéreas
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- sala de espera
1, fiche 28, Espagnol, sala%20de%20espera
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- sala de salidas 2, fiche 28, Espagnol, sala%20de%20salidas
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-02-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Delegates Lounge 1, fiche 29, Anglais, Delegates%20Lounge
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Conference centre 1, fiche 29, Anglais, - Delegates%20Lounge
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Salon des délégués
1, fiche 29, Français, Salon%20des%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9s
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2008-06-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- School and School-Related Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Native Student Lounge
1, fiche 30, Anglais, Native%20Student%20Lounge
correct, Québec
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Concordia University. 1, fiche 30, Anglais, - Native%20Student%20Lounge
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Salon des étudiants autochtones
1, fiche 30, Français, Salon%20des%20%C3%A9tudiants%20autochtones
correct, nom masculin, Québec
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Université Concordia. 1, fiche 30, Français, - Salon%20des%20%C3%A9tudiants%20autochtones
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-11-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- lounge section
1, fiche 31, Anglais, lounge%20section
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- compartiment-bar
1, fiche 31, Français, compartiment%2Dbar
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- compartiment bar
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- buffet lounge car
1, fiche 32, Anglais, buffet%20lounge%20car
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- buffet-lounge car 2, fiche 32, Anglais, buffet%2Dlounge%20car
correct
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- voiture buffet-bar
1, fiche 32, Français, voiture%20buffet%2Dbar
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- voiture-buffet-bar 2, fiche 32, Français, voiture%2Dbuffet%2Dbar
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- voiture buffet bar
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2005-12-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Interior Design (General)
- Residential Architecture
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- dining lounge 1, fiche 33, Anglais, dining%20lounge
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Architecture d'intérieurs (Généralités)
- Architecture d'habitation
Fiche 33, La vedette principale, Français
- salle à manger
1, fiche 33, Français, salle%20%C3%A0%20manger
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Diseño de interiores (Generalidades)
- Arquitectura de viviendas
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- comedor
1, fiche 33, Espagnol, comedor
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2005-06-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Tourist Lodging
- Hotel Services
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- dayroom lounge 1, fiche 34, Anglais, dayroom%20lounge
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
day-room: A room occupied by day only. 2, fiche 34, Anglais, - dayroom%20lounge
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- day-room lounge
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Hébergement (Tourisme)
- Services hôteliers
Fiche 34, La vedette principale, Français
- salle de séjour
1, fiche 34, Français, salle%20de%20s%C3%A9jour
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- salon de jour 2, fiche 34, Français, salon%20de%20jour
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2005-06-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- men's lounge 1, fiche 35, Anglais, men%27s%20lounge
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 35, La vedette principale, Français
- salle de séjour - Messieurs 1, fiche 35, Français, salle%20de%20s%C3%A9jour%20%2D%20Messieurs
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-11-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Maple Leaf lounge
1, fiche 36, Anglais, Maple%20Leaf%20lounge
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A VIP lounge offered by Air Canada. 2, fiche 36, Anglais, - Maple%20Leaf%20lounge
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Our award-winning Maple Leaf [trademark] Lounges provide a private, serene hideaway right in the middle of the airport. Inside you’ll find the ideal atmosphere for reading papers, watching the game, or focusing on your big presentation. Air Canada features 25 Maple Leaf Lounges and 2 Arrivals Lounges for your convenience. Maple Leaf Lounges offer complimentary alcoholic and non-alcoholic beverages and light snacks, a selection of newspapers and magazines, televisions, full business amenities, conference rooms in select locations, and courteous helpful staff to assist with same day travel needs, flight check-in and seat assignment. 1, fiche 36, Anglais, - Maple%20Leaf%20lounge
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 36, La vedette principale, Français
- salon Feuille d'érable
1, fiche 36, Français, salon%20Feuille%20d%27%C3%A9rable
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Salon d'honneur que la compagnie aérienne Air Canada met à la disposition de ses clients privilégiés. 2, fiche 36, Français, - salon%20Feuille%20d%27%C3%A9rable
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Nos salons Feuille d'érable [marque de commerce], gagnants de plusieurs prix, sont des havres de paix en plein aéroport. L'atmosphère y est idéale, que vous choisissiez de lire les journaux, de suivre un match à la télé ou de travailler à votre importante présentation. Air Canada vous donne accès à 25 salons Feuille d'érable et à deux salons d'arrivée. Les salons Feuille d'érable vous offrent gratuitement des boissons, alcooliques ou non, de légers goûters, une sélection de journaux et de magazines, la télévision, l'accès à tous les services d'affaires ainsi qu'à des salles de réunion dans certains salons. En outre, un personnel courtois et dévoué est chargé de voir à vos besoins pour les déplacements le jour même, l'enregistrement sur les vols et la sélection des places. 1, fiche 36, Français, - salon%20Feuille%20d%27%C3%A9rable
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- reasonable time
1, fiche 37, Anglais, reasonable%20time
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Clause 15 states that an officer who had reasonable grounds to believe that funds were being smuggled could search any person : arriving in Canada "within a reasonable time of their arrival"; leaving Canada; or having access to an area designated for foreign departures(such as an airport international departures lounge) who did not depart from Canada within a reasonable time after leaving the area. 1, fiche 37, Anglais, - reasonable%20time
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 37, La vedette principale, Français
- délai justifiable
1, fiche 37, Français, d%C3%A9lai%20justifiable
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
L'article 15 prévoit qu'un agent qui a des motifs raisonnables de croire que des fonds ont été passés clandestinement aurait le droit de fouiller toute personne : « entrée au Canada, dans un délai justifiable suivant son arrivée », toute personne sur le point de sortir du Canada ou toute personne qui a eu accès à une zone réservée aux personnes sur le point de sortir du Canada (par exemple la salle d'embarquement des départs internationaux dans un aéroport) et qui quitte cette zone sans sortir du Canada, dans un délai justifiable après son départ de cette zone. 1, fiche 37, Français, - d%C3%A9lai%20justifiable
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Construction
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- convenience area 1, fiche 38, Anglais, convenience%20area
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Lounge and eating area with refrigerator, microwave, etc. 1, fiche 38, Anglais, - convenience%20area
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Construction
Fiche 38, La vedette principale, Français
- local base vie
1, fiche 38, Français, local%20base%20vie
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- combined departure/in-transit lounge
1, fiche 39, Anglais, combined%20departure%2Fin%2Dtransit%20lounge
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 39, Anglais, - combined%20departure%2Fin%2Dtransit%20lounge
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 39, La vedette principale, Français
- salle d'attente pour les passagers en partance et les autres en transit
1, fiche 39, Français, salle%20d%27attente%20pour%20les%20passagers%20en%20partance%20et%20les%20autres%20en%20transit
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 39, Français, - salle%20d%27attente%20pour%20les%20passagers%20en%20partance%20et%20les%20autres%20en%20transit
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Transportation
- Citizenship and Immigration
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- sterile in-transit lounge
1, fiche 40, Anglais, sterile%20in%2Dtransit%20lounge
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
international airports. 1, fiche 40, Anglais, - sterile%20in%2Dtransit%20lounge
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Transports
- Citoyenneté et immigration
Fiche 40, La vedette principale, Français
- salle de transit isolée
1, fiche 40, Français, salle%20de%20transit%20isol%C3%A9e
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
aéroports internationaux. 1, fiche 40, Français, - salle%20de%20transit%20isol%C3%A9e
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2000-01-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Hotel Services
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- employee lounge 1, fiche 41, Anglais, employee%20lounge
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The staff cafeteria and employee lounge are available for this purpose. 1, fiche 41, Anglais, - employee%20lounge
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Services hôteliers
Fiche 41, La vedette principale, Français
- salon des employés
1, fiche 41, Français, salon%20des%20employ%C3%A9s
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Il pourra aller à la cafétéria ou au salon des employés. 1, fiche 41, Français, - salon%20des%20employ%C3%A9s
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Internet and Telematics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Networking Lounge 1, fiche 42, Anglais, Networking%20Lounge
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Internet et télématique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Salon de réseautage
1, fiche 42, Français, Salon%20de%20r%C3%A9seautage
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Une des salles de la Foire commerciale virtuelle. 2, fiche 42, Français, - Salon%20de%20r%C3%A9seautage
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-03-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Executive Lounge 1, fiche 43, Anglais, Executive%20Lounge
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Executive Suite 1, fiche 43, Anglais, Executive%20Suite
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Suite exécutive
1, fiche 43, Français, Suite%20ex%C3%A9cutive
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Salle du Centre des congrès d'Ottawa. 1, fiche 43, Français, - Suite%20ex%C3%A9cutive
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-03-04
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- cyber lounge 1, fiche 44, Anglais, cyber%20lounge
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- aire cybernétique
1, fiche 44, Français, aire%20cybern%C3%A9tique
proposition, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Pour désigner un lieu pourvu d'ordinateurs à l'usage des visiteurs d'Expo 2000. 1, fiche 44, Français, - aire%20cybern%C3%A9tique
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Source : Direction des événements internationaux et de la promotion, MPC [ministère du Patrimoine canadien]. 1, fiche 44, Français, - aire%20cybern%C3%A9tique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-02-26
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Astra Lounge 1, fiche 45, Anglais, Astra%20Lounge
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Militaire (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Salon Astra
1, fiche 45, Français, Salon%20Astra
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le salon de l'un des mess au CPC à Trenton. 1, fiche 45, Français, - Salon%20Astra
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1999-02-08
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Bgen Dabros Lounge 1, fiche 46, Anglais, Bgen%20Dabros%20Lounge
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Militaire (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- salon Bgén Dabros
1, fiche 46, Français, salon%20Bg%C3%A9n%20Dabros
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Nouveau local pour les rencontres sociales à Borden. 1, fiche 46, Français, - salon%20Bg%C3%A9n%20Dabros
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1999-02-03
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- mobile lounge
1, fiche 47, Anglais, mobile%20lounge
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- plane mate 2, fiche 47, Anglais, plane%20mate
correct
- passenger transfer vehicle 3, fiche 47, Anglais, passenger%20transfer%20vehicle
correct
- PTV 4, fiche 47, Anglais, PTV
correct
- PTV 4, fiche 47, Anglais, PTV
- passenger transfer module 5, fiche 47, Anglais, passenger%20transfer%20module
- passenger transporter 7, fiche 47, Anglais, passenger%20transporter
- apron passenger vehicle 8, fiche 47, Anglais, apron%20passenger%20vehicle
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A powered vehicle used to transport passengers from the terminal building to the aircraft and vice versa. Also referred to as Passenger Transfer Vehicle (PTV). 7, fiche 47, Anglais, - mobile%20lounge
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
... conveyance can be accomplished either with buses or with mobile lounges. With buses, passengers have to walk upstairs to aircraft doors. With the mobile lounges this need is eliminated, as the lounge is capable of direct interface with aircraft doors through vertical movement. 1, fiche 47, Anglais, - mobile%20lounge
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- mobil-lounge
- planemate
- airport apron coach
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 47, La vedette principale, Français
- salle d'embarquement mobile
1, fiche 47, Français, salle%20d%27embarquement%20mobile
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- car transbordeur 2, fiche 47, Français, car%20transbordeur
correct, nom masculin, uniformisé
- PTV 3, fiche 47, Français, PTV
uniformisé
- PTV 3, fiche 47, Français, PTV
- transbordeur 4, fiche 47, Français, transbordeur
nom masculin
- salle d'attente mobile 5, fiche 47, Français, salle%20d%27attente%20mobile
nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Les solutions concernant le transfert des passagers entre l'aérogare et l'avion peuvent être classées de la façon suivante : [...] -par salle d'embarquement mobile (mobile lounge); [...] 1, fiche 47, Français, - salle%20d%27embarquement%20mobile
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
Salles d'embarquement mobiles : ce sont des véhicules autonomes de 50 à 120 places environ munis d'élévateurs leur permettant de venir se placer à la hauteur des portes des différents types d'appareils à desservir. 1, fiche 47, Français, - salle%20d%27embarquement%20mobile
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Le terme "car transbordeur" et l'abréviation "PTV" ont été uniformisés par le CUTA opérations aériennes. 6, fiche 47, Français, - salle%20d%27embarquement%20mobile
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1998-07-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
- Parliamentary Language
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- gallery lounge
1, fiche 48, Anglais, gallery%20lounge
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The lounge next to the Parliamentary Press Gallery in the House of Commons. 1, fiche 48, Anglais, - gallery%20lounge
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- salon de la presse
1, fiche 48, Français, salon%20de%20la%20presse
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Salon contigu à la tribune de la presse parlementaire. 1, fiche 48, Français, - salon%20de%20la%20presse
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1997-09-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- spouses’ lounge 1, fiche 49, Anglais, spouses%26rsquo%3B%20lounge
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 49, La vedette principale, Français
- salon des conjoints
1, fiche 49, Français, salon%20des%20conjoints
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Situé au 6e étage de l'édifice du Centre, près de l'entrée du restaurant du Parlement. 1, fiche 49, Français, - salon%20des%20conjoints
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Explication tirée d'un message électronique envoyé aux députés et sénateurs libéraux par la présidente de l'Association des conjoints des parlementaires libéraux. 1, fiche 49, Français, - salon%20des%20conjoints
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1996-09-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Gatineau Lounge 1, fiche 50, Anglais, Gatineau%20Lounge
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Salon Gatineau
1, fiche 50, Français, Salon%20Gatineau
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un salon au Centre de conférences du gouvernement. 1, fiche 50, Français, - Salon%20Gatineau
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1996-06-26
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- lookout lounge 1, fiche 51, Anglais, lookout%20lounge
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- wagon panoramique
1, fiche 51, Français, wagon%20panoramique
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
am. p. 669 RA 1, fiche 51, Français, - wagon%20panoramique
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1996-06-26
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- lounge car 1, fiche 52, Anglais, lounge%20car
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- wagon-foyer
1, fiche 52, Français, wagon%2Dfoyer
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1996-06-25
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- bedroom buffet lounge car 1, fiche 53, Anglais, bedroom%20buffet%20lounge%20car
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- wagon-lit-salon-buffet
1, fiche 53, Français, wagon%2Dlit%2Dsalon%2Dbuffet
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1996-04-29
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Hotel Services
- Restaurant Industry (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- sky lounge 1, fiche 54, Anglais, sky%20lounge
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Services hôteliers
- Restauration (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- bar au sommet
1, fiche 54, Français, bar%20au%20sommet
proposition, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Dans un hôtel, bar situé à l'étage supérieur d'où on a une vue panoramique. 1, fiche 54, Français, - bar%20au%20sommet
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Air Terminals
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Arrival Lounge 1, fiche 55, Anglais, Arrival%20Lounge
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Aérogares
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Hall des arrivées
1, fiche 55, Français, Hall%20des%20arriv%C3%A9es
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
L'Aéroport international Macdonald-Cartier, Ottawa. 1, fiche 55, Français, - Hall%20des%20arriv%C3%A9es
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Affaires communautaires de l'Aéroport. 1, fiche 55, Français, - Hall%20des%20arriv%C3%A9es
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1995-06-22
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- teleteach
1, fiche 56, Anglais, teleteach
verbe
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
My students and I meet through computer conferences.... Teaching by computer encourages and facilitates collaborative learning.... It makes it possible for me to meet classes in the United States and Russia in the same term. And my Russian and American students can talk to each other as if they were together in the student center lounge. I can also connect my students to experts, scholars and researchers in ways and numbers that were unthinkable when I was stuck in a specific room at a specific time. 1, fiche 56, Anglais, - teleteach
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- enseigner à distance
1, fiche 56, Français, enseigner%20%C3%A0%20distance
proposition
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- téléenseigner 1, fiche 56, Français, t%C3%A9l%C3%A9enseigner
proposition
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1994-05-04
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Architectural Drafting and Tools
- Civil Architecture
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- through living room
1, fiche 57, Anglais, through%20living%20room
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- through lounge 1, fiche 57, Anglais, through%20lounge
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Dessin architectural et instruments
- Architecture civile
Fiche 57, La vedette principale, Français
- séjour double
1, fiche 57, Français, s%C3%A9jour%20double
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
salle de séjour, où l'on se tient d'habitude. 2, fiche 57, Français, - s%C3%A9jour%20double
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1993-12-12
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- lounge
1, fiche 58, Anglais, lounge
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Small lounge contiguous to a mess onboard a warship 1, fiche 58, Anglais, - lounge
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 58, Anglais, - lounge
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 58, La vedette principale, Français
- salon
1, fiche 58, Français, salon
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- avant-poste 1, fiche 58, Français, avant%2Dposte
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Petit salon contigu au poste d'équipage à bord d'un navire de guerre. 1, fiche 58, Français, - salon
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 58, Français, - salon
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1993-10-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Mission Lounge 1, fiche 59, Anglais, Mission%20Lounge
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Salon des délégations 1, fiche 59, Français, Salon%20des%20d%C3%A9l%C3%A9gations
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Source : Alice Dyck, Jeux du Canada de Grande Prairie de 1995. 1, fiche 59, Français, - Salon%20des%20d%C3%A9l%C3%A9gations
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1993-07-09
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- crew's lounge
1, fiche 60, Anglais, crew%27s%20lounge
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
crew's lounge : Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 60, Anglais, - crew%27s%20lounge
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 60, La vedette principale, Français
- office de l'équipage
1, fiche 60, Français, office%20de%20l%27%C3%A9quipage
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
office de l'équipage : Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 1, fiche 60, Français, - office%20de%20l%27%C3%A9quipage
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1993-07-02
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- chiefs and petty officers’ lounge
1, fiche 61, Anglais, chiefs%20and%20petty%20officers%26rsquo%3B%20lounge
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
chiefs and petty officers’ lounge : Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 61, Anglais, - chiefs%20and%20petty%20officers%26rsquo%3B%20lounge
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 61, La vedette principale, Français
- salon des officiers mariniers
1, fiche 61, Français, salon%20des%20officiers%20mariniers
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Se retrouve à bord des navires de guerre canadiens. 2, fiche 61, Français, - salon%20des%20officiers%20mariniers
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
salon des officiers mariniers : Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 61, Français, - salon%20des%20officiers%20mariniers
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- diner lounge car 1, fiche 62, Anglais, diner%20lounge%20car
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- voiture restaurant-bar
1, fiche 62, Français, voiture%20restaurant%2Dbar
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
des restaurants-bars. 1, fiche 62, Français, - voiture%20restaurant%2Dbar
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1992-03-03
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- cafe lounge car 1, fiche 63, Anglais, cafe%20lounge%20car
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- voiture-café-bar
1, fiche 63, Français, voiture%2Dcaf%C3%A9%2Dbar
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
pl. : voitures-cafés-bars. 2, fiche 63, Français, - voiture%2Dcaf%C3%A9%2Dbar
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1992-03-03
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- sleeper lounge car 1, fiche 64, Anglais, sleeper%20lounge%20car
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- sleeper lounge 1, fiche 64, Anglais, sleeper%20lounge
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- voiture-lits-bar
1, fiche 64, Français, voiture%2Dlits%2Dbar
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1992-03-03
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- cafe bar lounge car 1, fiche 65, Anglais, cafe%20bar%20lounge%20car
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- voiture-café-bar-salon
1, fiche 65, Français, voiture%2Dcaf%C3%A9%2Dbar%2Dsalon
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- voiture-salon-café-bar 1, fiche 65, Français, voiture%2Dsalon%2Dcaf%C3%A9%2Dbar
nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
pl. : voitures-cafés-bars-salons. 1, fiche 65, Français, - voiture%2Dcaf%C3%A9%2Dbar%2Dsalon
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1992-02-27
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- tent card 1, fiche 66, Anglais, tent%20card
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
(RURE, 70, 18-11) Tent cards advertising items for sale will be displayed on Club Lounge and Cape Cars, in the lounge section only. 1, fiche 66, Anglais, - tent%20card
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- carte-tente 1, fiche 66, Français, carte%2Dtente
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
(REGL, 70, 18-11) Des cartes-tentes signalant les articles en vente seront disposées dans les salons-bars et les voitures «Cape», uniquement dans la section bar. 1, fiche 66, Français, - carte%2Dtente
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1992-02-24
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- lounge 1, fiche 67, Anglais, lounge
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
For station employees. 1, fiche 67, Anglais, - lounge
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 67, La vedette principale, Français
- salle de repos
1, fiche 67, Français, salle%20de%20repos
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
À l'usage des employés de gare. 1, fiche 67, Français, - salle%20de%20repos
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1992-02-24
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Panorama Lounge 1, fiche 68, Anglais, Panorama%20Lounge
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 68, La vedette principale, Français
- salon Panorama
1, fiche 68, Français, salon%20Panorama
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1992-01-21
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- press lounge 1, fiche 69, Anglais, press%20lounge
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Congress Centre, Ottawa. 1, fiche 69, Anglais, - press%20lounge
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- salle de conférence de presse 1, fiche 69, Français, salle%20de%20conf%C3%A9rence%20de%20presse
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- meal service and lounge car 1, fiche 70, Anglais, meal%20service%20and%20lounge%20car
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- meal-service and lounge car
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- voiture-restaurant-bar
1, fiche 70, Français, voiture%2Drestaurant%2Dbar
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- voiture restaurant-bar
- voiture restaurant bar
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1991-12-31
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- officers’ lounge 1, fiche 71, Anglais, officers%26rsquo%3B%20lounge
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 71, La vedette principale, Français
- salon des officiers 1, fiche 71, Français, salon%20des%20officiers
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1991-09-21
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Culture (General)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Karaoke lounge 1, fiche 72, Anglais, Karaoke%20lounge
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Culture (Généralités)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- salon karaoke
1, fiche 72, Français, salon%20karaoke
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
« karaoke » est un mot japonais. Ce salon sert de lieu de divertissement. 1, fiche 72, Français, - salon%20karaoke
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1991-02-07
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- piano bar
1, fiche 73, Anglais, piano%20bar
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
a cocktail lounge featuring live piano music. 1, fiche 73, Anglais, - piano%20bar
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- piano-bar
1, fiche 73, Français, piano%2Dbar
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Bar dans lequel un pianiste entretient une ambiance musicale. 1, fiche 73, Français, - piano%2Dbar
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
des pianos-bars. 1, fiche 73, Français, - piano%2Dbar
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1991-01-08
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- transit hall 1, fiche 74, Anglais, transit%20hall
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- transit lounge 1, fiche 74, Anglais, transit%20lounge
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 74, La vedette principale, Français
- salle de transit
1, fiche 74, Français, salle%20de%20transit
nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- salon de transit 1, fiche 74, Français, salon%20de%20transit
nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Salon de transit: les locaux d'attente comportent, en général, un salon placé sous le contrôle de la police et de la douane, pour les voyageurs internationaux en correspondance -qui n'ont pas à franchir la frontière- et pour ceux qui attendent leur départ. Ce salon que l'on qualifie souvent de "salon de transit", doit comporter toutes les commodités nécessaires à un séjour de plusieurs heures (...). 1, fiche 74, Français, - salle%20de%20transit
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1990-03-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Annex Lounge 1, fiche 75, Anglais, Annex%20Lounge
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Salon annexe 1, fiche 75, Français, Salon%20annexe
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
une des salles du Centre de conférences d'Ottawa. 1, fiche 75, Français, - Salon%20annexe
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1989-08-21
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Health Institutions
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- lounge area
1, fiche 76, Anglais, lounge%20area
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
... the quality and condition of employee lounge areas... 1, fiche 76, Anglais, - lounge%20area
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Source : Ross, Austin, et al. Ambulatory Care Organization and Management, Toronto, Wilky and Sons, 1984, p. 69. 1, fiche 76, Anglais, - lounge%20area
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Établissements de santé
Fiche 76, La vedette principale, Français
- lieu de détente
1, fiche 76, Français, lieu%20de%20d%C3%A9tente
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
[...] la rénovation de certains lieux de détente du personnel, et notamment des selfs, et des cafétérias est prévue. 1, fiche 76, Français, - lieu%20de%20d%C3%A9tente
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Source : Assistance Publique/Hôpitaux de Paris, Plan directeur général, 1985-1989, p. 33. 1, fiche 76, Français, - lieu%20de%20d%C3%A9tente
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1989-05-04
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Official Documents
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- lounge liquor license
1, fiche 77, Anglais, lounge%20liquor%20license
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A type of license that can be obtained in Ontario. 1, fiche 77, Anglais, - lounge%20liquor%20license
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Documents officiels
Fiche 77, La vedette principale, Français
- permis de bar
1, fiche 77, Français, permis%20de%20bar
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Consultation avec le bureau de traduction du gouvernement de l'Ontario. 1, fiche 77, Français, - permis%20de%20bar
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1987-10-21
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Restaurant Industry
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- cocktail lounge manager 1, fiche 78, Anglais, cocktail%20lounge%20manager
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- lounge manager 1, fiche 78, Anglais, lounge%20manager
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Restauration
Fiche 78, La vedette principale, Français
- directeur de bar-salon
1, fiche 78, Français, directeur%20de%20bar%2Dsalon
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1987-03-03
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Hotel Equipment
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- reception facilities
1, fiche 79, Anglais, reception%20facilities
correct, pluriel
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
... more emphasis is placed on reception facilities(foyer, lounge, dining room)... 1, fiche 79, Anglais, - reception%20facilities
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Équipement hôtelier
Fiche 79, La vedette principale, Français
- infrastructure d'accueil
1, fiche 79, Français, infrastructure%20d%27accueil
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1987-02-11
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Airfields
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- airport information system
1, fiche 80, Anglais, airport%20information%20system
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
The new Visar(Video Information System Aeroporti di Roma) system... is the first airport information system based on "Videotex" telematics, and offers all the advantages of a computerized system married to the ease of communication of television monitors. Visar is a highly adaptable system capable of reproducing figures, texts, graphics and many other forms such as special notices, lists of flights leaving from any given departure lounge or arrivals at baggage conveyor belts.... 1, fiche 80, Anglais, - airport%20information%20system
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Aérodromes
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- système d'information aéroportuaire
1, fiche 80, Français, syst%C3%A8me%20d%27information%20a%C3%A9roportuaire
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1986-11-06
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- lounge table 1, fiche 81, Anglais, lounge%20table
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 81, La vedette principale, Français
- table de salle de repos
1, fiche 81, Français, table%20de%20salle%20de%20repos
nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- table de petit salon d'hôtel 1, fiche 81, Français, table%20de%20petit%20salon%20d%27h%C3%B4tel
nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1986-08-12
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Layout of the Workplace
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- staff lounge
1, fiche 82, Anglais, staff%20lounge
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A room where staff members can rest at coffee or lunch breaks. 2, fiche 82, Anglais, - staff%20lounge
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
General Standards of Hospital Construction, National Health and Welfare, 1948, p. 10 3, fiche 82, Anglais, - staff%20lounge
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Implantation des locaux de travail
Fiche 82, La vedette principale, Français
- salon du personnel
1, fiche 82, Français, salon%20du%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Pièce où le personnel d'un hôpital, d'une école, d'une maison de correction, d'une usine ou d'une autre entreprise peut se reposer à la pause-café ou à la pause-repas. 2, fiche 82, Français, - salon%20du%20personnel
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Hôpital, normes générales de construction, Santé et Bien-être, 1948. 3, fiche 82, Français, - salon%20du%20personnel
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1986-07-28
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Ornamental Locksmithing and Metalworking
- Antique Furniture (Museums and Heritage)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- lounge
1, fiche 83, Anglais, lounge
correct, nom
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- lounge couch 2, fiche 83, Anglais, lounge%20couch
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
a long couch on which one person may recline or several may sit. 1, fiche 83, Anglais, - lounge
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Serrurerie et ferronnerie d'art
- Meubles anciens (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- canapé-récamier
1, fiche 83, Français, canap%C3%A9%2Dr%C3%A9camier
proposition, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1986-04-08
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- lounge lizard 1, fiche 84, Anglais, lounge%20lizard
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 84, La vedette principale, Français
- rat d'hôtel 1, fiche 84, Français, rat%20d%27h%C3%B4tel
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- lounge seat
1, fiche 85, Anglais, lounge%20seat
correct, proposition
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Salles et installations de spectacles
Fiche 85, La vedette principale, Français
- place au bar
1, fiche 85, Français, place%20au%20bar
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Place pouvant être réservée à proximité du bar. 1, fiche 85, Français, - place%20au%20bar
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1986-02-18
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Special Water Transport
- Garden and Outdoor Furniture
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- lounge chair
1, fiche 86, Anglais, lounge%20chair
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- chaise lounge 1, fiche 86, Anglais, chaise%20lounge
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
There's loads of deck space-in the sun and in the shade-with complimentary chaise lounge for everyone... 1, fiche 86, Anglais, - lounge%20chair
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Transports par bateaux spéciaux
- Mobilier de jardin
Fiche 86, La vedette principale, Français
- chaise longue de pont
1, fiche 86, Français, chaise%20longue%20de%20pont
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Installation mise à la disposition des passagers d'un navire à titre gratuit ou onéreux. 1, fiche 86, Français, - chaise%20longue%20de%20pont
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1986-01-27
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- mobile lift lounge 1, fiche 87, Anglais, mobile%20lift%20lounge
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 87, La vedette principale, Français
- transbordeur-élévateur 1, fiche 87, Français, transbordeur%2D%C3%A9l%C3%A9vateur
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- pilots’ lounge 1, fiche 88, Anglais, pilots%26rsquo%3B%20lounge
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
personnel navigant technique. 1, fiche 88, Anglais, - pilots%26rsquo%3B%20lounge
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 88, La vedette principale, Français
- salon des pilotes 1, fiche 88, Français, salon%20des%20pilotes
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
dossier AC; affichage officiel: Pilots' Lounge: Salon des pilotes; juillet 1974. 1, fiche 88, Français, - salon%20des%20pilotes
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- main lounge 1, fiche 89, Anglais, main%20lounge
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 89, La vedette principale, Français
- grand salon 1, fiche 89, Français, grand%20salon
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- lounge facilities 1, fiche 90, Anglais, lounge%20facilities
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 90, La vedette principale, Français
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Health Institutions
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- patient lounge 1, fiche 91, Anglais, patient%20lounge
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Établissements de santé
Fiche 91, La vedette principale, Français
- salon des patients
1, fiche 91, Français, salon%20des%20patients
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1985-09-05
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Aircraft Interiors
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- lounge
1, fiche 92, Anglais, lounge
correct, nom
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
(B-747) : Flight Deck-Upper lounge-Main Passenger Cabin.... 2, fiche 92, Anglais, - lounge
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Aménagement intérieur des aéronefs
Fiche 92, La vedette principale, Français
- salon
1, fiche 92, Français, salon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- bar-salon 2, fiche 92, Français, bar%2Dsalon
nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Le Boeing 747 [...] est à trois niveaux : celui du bas est réservé au fret et aux bagages, le second aux passagers et le troisième comporte un bar-salon et la cabine de pilotage. 2, fiche 92, Français, - salon
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
salon : terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes et le CUTA - Maintenance. 3, fiche 92, Français, - salon
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1985-08-20
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Garden and Outdoor Furniture
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- glider
1, fiche 93, Anglais, glider
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A porch seat or lounge suspended from uprights of an underframe by means of short chains or metal straps at the corners so as to permit its swinging smoothly back and forth. 1, fiche 93, Anglais, - glider
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Mobilier de jardin
Fiche 93, La vedette principale, Français
- balancelle
1, fiche 93, Français, balancelle
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Siège de jardin à une ou à plusieurs places suspendu par deux montants latéraux à une armature fixe, permettant ainsi de se balancer. 2, fiche 93, Français, - balancelle
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1985-07-08
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Furniture Industries
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- lounge furniture 1, fiche 94, Anglais, lounge%20furniture
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Industrie du meuble
Fiche 94, La vedette principale, Français
- articles d'ameublement de salon 1, fiche 94, Français, articles%20d%27ameublement%20de%20salon
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1985-01-01
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- media lounge 1, fiche 95, Anglais, media%20lounge
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- salon de la presse 1, fiche 95, Français, salon%20de%20la%20presse
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Et non "salon des journalistes", car cette pièce est également destinée aux interviewers, par ex., et non aux seuls journalistes. 1, fiche 95, Français, - salon%20de%20la%20presse
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1984-11-26
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- nursing lounge 1, fiche 96, Anglais, nursing%20lounge
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 96, La vedette principale, Français
- salle de séjour-personnel infirmier 1, fiche 96, Français, salle%20de%20s%C3%A9jour%2Dpersonnel%20infirmier
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1984-11-26
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- nurse lounge 1, fiche 97, Anglais, nurse%20lounge
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 97, La vedette principale, Français
- salle de séjour-infirmières 1, fiche 97, Français, salle%20de%20s%C3%A9jour%2Dinfirmi%C3%A8res
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1984-11-20
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Home Furniture
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- baby lounge
1, fiche 98, Anglais, baby%20lounge
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Mobilier domestique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- bambinid
1, fiche 98, Français, bambinid
correct
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- baby-sleeping 2, fiche 98, Français, baby%2Dsleeping
correct
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1984-08-07
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Health Institutions
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- doctors’ lounge 1, fiche 99, Anglais, doctors%26rsquo%3B%20lounge
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Établissements de santé
Fiche 99, La vedette principale, Français
- salon des médecins 1, fiche 99, Français, salon%20des%20m%C3%A9decins
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Music (General)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- orchestra lounge 1, fiche 100, Anglais, orchestra%20lounge
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- foyer des musiciens 1, fiche 100, Français, foyer%20des%20musiciens
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


