TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOVE ALL [24 fiches]

Fiche 1 2019-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Applied Arts
OBS

The Canadian Aerospace Artists Association is a group of artists, photographers, aviation historians and art collectors who all share a love of aviation, art and history.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Arts appliqués
OBS

L'Association Canadienne des Artistes de l'Aérospatial est un groupe d'artistes, de photographes, d'historiens de l'aviation et de collectionneurs d'art qui partagent tous une passion pour l'aviation, l'art et l'histoire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Ice Hockey
OBS

The WWHA is a recreational hockey league for women of all skill levels who love to play hockey in the Yukon.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Hockey sur glace

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

The [Halifax County United Soccer Club] was formed in 1998 [and] is focused on providing quality programs for players of all ages and levels of ability and interest. [Its] goal is to ensure all players have fun, foster a love for the game and develop individually and as a team both on and off the field.

Terme(s)-clé(s)
  • HCU Soccer Club

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Soccer (Europe : football)
Terme(s)-clé(s)
  • HCU Soccer Club

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Social Organization
OBS

Grand Lodge's mission is to provide effective and sustainable leadership to Ontario's Masonic community and preserve the timeless Masonic initiatory system as a framework for all good men to transform their lives through the ancient and enduring tenets of brotherly love, relief and truth.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Organisation sociale

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Air Transport
OBS

The Canadian Aerospace Artists Association is a group of artists, photographers, aviation historians and art collectors who all share a love of aviation, art and history.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
CONT

Lovelorn letter writers covet postal markings that bear the names of Love, Saint-Valentin, Cupids, and Heart's Content – all Canadian places with post offices that use the community name to cancel stamps.

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
DEF

Annuler [un timbre] par l'apposition d'un cachet qui le rend impropre à servir une seconde fois.

CONT

Les auteurs de lettres qui se languissent d’amour convoitent les cachets d’oblitération qui portent les noms de Love, de Saint-Valentin, de Cupids et de Heart’s Content au Canada – tous des lieux où les bureaux de poste utilisent le nom de leur communauté pour oblitérer les timbres.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sellos postales y obliteración
DEF

Anular los sellos de correos imprimiendo sobre los del franqueo de una carta, paquete u otro objeto postal, una marca para impedir que sean empleados de nuevo.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
  • Tort Law (common law)
CONT

Courts have used the word "consideration" with many different meanings. It is often used merely to express the legal conclusion that a promise is enforceable. Historically, its primary meaning may have been that the conditions were met under which an action of assumpsit(an early form of contract action) would lie. It was also used as the equivalent of the "quid pro quo" required in an action of debt. A seal, it has been said, imports a consideration, although the law was clear that no element of bargain was necessary to enforcement of a promise under seal. On the other hand, consideration has sometimes been used to refer to almost any reason asserted for enforcing a promise, even though the reason was insufficient(as in) promises in consideration of love and affection, illegal consideration, past consideration, and consideration furnished by reliance on a gratuitous promise where in fact there has been no consideration at all.(Yogis, 1983, p. 47).

OBS

Technical sense, as in "doctrine of consideration."

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des délits (common law)
OBS

Le mot «consideration» n'est pas toujours employé dans ce sens technique. Ainsi, le tour «in consideration for the sum of» peut se rendre par «moyennant la somme de».

OBS

contrepartie : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Popular Music
OBS

Our group is made up of regular individuals with a wide range of ages, cultures, occupations and interests with one thing common; we all absolutely love to sing!

Français

Domaine(s)
  • Musique populaire
CONT

Alors pour une chorale qui mélange demandeurs d'asile et riverains, créer une écoute réciproque relève de l'alchimie, de l'éphémère, du suspendu. Le chant est un médium qui permet la rencontre au-delà des frontières. Car même si la langue nous sépare, les sons nous rassemblent. L'expérience de cette chorale multiculturelle se prolonge [...]

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
CONT

This clinic will help camps, schools, and volunteer coaches foster love of the sport, promote participation, and teach basic skills to beginners of all ages through a variety of activities and disciplines.

Français

Domaine(s)
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
CONT

Cette formation aidera les entraîneurs et les entraîneures qui œuvrent dans des camps et des écoles et les entraîneurs et les entraîneures bénévoles à promouvoir l'amour du sport et la participation ainsi qu'à enseigner les habiletés de base à des débutants et débutantes de tous âges par l'entremise de diverses activités et disciplines.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Musical Works
  • Diplomacy
  • Official Ceremonies
OBS

The National Anthem of Canada.--"O Canada! Our home and native land! True patriot love in all thy sons command. With glowing hearts we see thee rise, The True North strong and free! From far and wide, O Canada, we stand on guard for thee. God keep our land glorious and free! O Canada, we stand on guard for thee. "O Canada, we stand on guard for thee. "--"O Canada" was proclaimed Canada's national anthem on July 1, 1980, one hundred years after it was first sung on June 24, 1880. The music was composed by Calixa Lavallée, a well-known composer; French lyrics to accompany the music were written by Sir Adolphe-Basile Routhier. The song gained steadily in popularity. Many English versions have appeared over the years. The version on which the official English lyrics are based was written in 1908 by Mr. Justice Robert Stanley Weir. The official English version includes changes recommended in 1968 by a Special Joint Committee of the Senate and House of Commons. The French lyrics remained unaltered.

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres musicales
  • Diplomatie
  • Cérémonies officielles
OBS

Noter qu'il n'y a pas d'accent circonflexe sur le «O» majuscule du «O Canada» dans le titre et le texte de l'hymne national. Cette erreur orthographique existe depuis la création de la loi, le 1er juillet 1980.

OBS

Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande d'employer le «O» avec l'accent circonflexe. En français, l'interjection «ô» sert à introduire des invocations, à interpeller ou à exprimer poétiquement un sentiment intense. Elle s'écrit avec l'accent circonflexe, que le «o» soit majuscule ou minuscule.

OBS

L'Hymne national du Canada. -- «Ô Canada! Terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux! Car ton bras sait porter l'épée, Il sait porter la croix! Ton histoire est une épopée Des plus brillants exploits. Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits, Protégera nos foyers et nos droits». -- «Ô Canada» a été proclamé hymne national le 1er juillet 1980, un siècle après avoir été chanté pour la première fois, le 24 juin 1880. La musique est l'œuvre de Calixa Lavallée, célèbre compositeur, et les paroles françaises sont de sir Adolphe-Basile Routhier. Le chant est devenu de plus en plus populaire et, au cours des années, il en est apparu de nombreuses versions anglaises. La version anglaise officielle est basée sur celle composée en 1908 par le juge Robert Stanley Weir. Elle incorpore les changements apportés en 1968 par un comité mixte du Sénat et de la Chambre des communes. La version française n'a pas été modifiée.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

And by the time all is said and done, damage could be measured in the billions of dollars, easily surpassing the famous Melissa virus, which set records for electronic vandalism.... Other high-profile cases of e-vandalism infecting computers worldwide in the past year include WormExplore. Zip, one known as Chernobyl, and the Melissa virus, which like the love bug used e-mail to propagate itself.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
CONT

Conductas de "daños" o "vandalismo electrónico". Consisten en asaltos sobre sistemas informáticos para ocasionar perturbaciones, modificar o destruir datos. Estos comportamientos [...] se materializan por medio de virus (programas que modifican aplicaciones) o gusanos (programas que se autopropagan por medio del correo electrónico).

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing
DEF

A three-time consecutive repetition of something.

OBS

For love and money, Browning will try for a "greenpeat" in the world championships later this month. After Tall in tle Saddle, may he sashay into Munich with all guns blazing.

OBS

This is really a neologism of form. The word "threepeat" is really a blending of two existing words (three + repeat). These two words have been blended into one word, so that a shorter way of saying "to repeat something three consecutive times" is formed.

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2008-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Ice Hockey
OBS

The aims of the Association are as follows :-To encourage and promote certain ideals in all participants : to play fairly under all circumstances and all conditions; to give opponents a fair chance and not take unfair advantage of any opponent; to win modestly and receive defeat with a smile; to give credit to the team that wins; not to question or dispute the referee's decision.-To set the cause above renown; to love the game above the prize.-Sport for sports sake and for the greatest number.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Hockey sur glace

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2006-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Various Sports (General)
OBS

The Prince Edward Island Marathon goes back more than 25 years. It has always been an excellent small event that has attracted local runners and runners from all over. A number of enthusiastic runners who love "The Island", thought it was time to inject a little life into our marathon.

Terme(s)-clé(s)
  • PEI Marathon

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Sports divers (Généralités)
OBS

Le Prince Edward Island Marathon (marathon de l'Île-du-Prince-Édouard) est un événement unique qui fait la promotion de la vie active tant auprès des résidents que des visiteurs tout en représentant des retombées économiques pour l'Île.

Terme(s)-clé(s)
  • marathon de l'Île-du-Prince-Édouard

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2006-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Education (General)
OBS

The Prime Minister's Awards for Teaching Excellence recognize the efforts of outstanding teachers in all disciplines who instill in their students a love of learning, helping them excel and build a successful future.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Le programme des Prix du Premier ministre pour l'excellence dans l'enseignement récompense des enseignants exceptionnels de toutes les disciplines qui insufflent à leurs élèves le gout d'apprendre, tout en les aidant à exceller et à se bâtir un avenir prometteur.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2006-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Ice Hockey
OBS

If hockey is our most popular national game, then nobody does a better job of making us feel like Canadians that the people of Plaster Rock. Every year, this community brings together 96 teams from across North America to compete for the "World Pond Hockey Championships". This is "four-on-four" play, with no goaltenders and plenty of action! All games are outdoors on a lake which is home to 24 ice surfaces. This means that many teams can play simultaneously for an exciting three days. Nothing like this exists anywhere else in the world. It serves as a celebration of Canadian culture-not just our love of hockey but, our love of hockey on the ponds, lakes and rivers of our childhood.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Hockey sur glace
OBS

Si le hockey est notre sport national, alors personne ne réussit aussi bien à nous faire vibrer en tant que Canadiens que les gens de Plaster Rock. Cette communauté réunit chaque année des équipes de partout en Amérique du Nord pour participer aux Championnats mondiaux de hockey sur glace naturelle. Les matchs se déroulent dans un jeu vif, 4 contre 4 et sans gardiens de but! ils se jouent en plein air, sur un lac comptant 24 patinoires, ce qui permet à un grand nombre d'équipes de jouer simultanément pendant trois jours trépidants. Rien de tel n'existe ailleurs dans le monde. Ce championnat célèbre véritablement la culture canadienne - pas seulement notre passion du hockey, mais le respect de la tradition sur les glaces naturelles de notre enfance.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2005-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Environment
  • Education
OBS

SOEEA was established in 1972 and continues to grow in size and scope. Our membership includes teachers at all levels, naturalists, environmental professionals, interpreters, college students, government agencies and private organizations. We welcome anyone with an interest in environmental education or outdoor recreation and a love of the outdoors.

Terme(s)-clé(s)
  • Outdoor and Environmental Education Association of Saskatchewan
  • Association of Outdoor and Environmental Education of Saskatchewan

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Environnement
  • Pédagogie
Terme(s)-clé(s)
  • Association du plein air et de l'éducation environnementale
  • Association du plein air et de l'éducation en matière d'environnement

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2005-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Films
  • Cinematography
OBS

Story : A young woman(previously unkonwn model Tippi Hedren) goes to Bodega Bay, California, a small seaside village, to visit a man she just met and might be falling in love with(Rod Taylor). Unfortunately, her timing is rather poor, as she visits just as all the common, ordinary, everyday birds in the area decide to attack people en masse. We’re not talking about big scary eagles, vultures, condors, and hawks; we’re talking about crows, seagulls, sparrows, starlings, etc. They are coordinated, they are vicious and they are lethal. If that doesn’t sound possible, watch the movie. We never know why they did this, or how widespread the attack is, or why it eventually stops. That just adds to the suspense, as the people wouldn’t know those things either, if it were to actually occur.

Français

Domaine(s)
  • Titres de films
  • Cinématographie

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2005-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Tourism
OBS

We are the organization that represents most of the bed and breakfasts, guests houses and guest ranches in beautiful Saskatchewan : in cities, towns, resort areas, rural areas and farms. They are on the prairie, in the parkland and on the northern forest fringe. Each operation is unique and makes a special contribution to the variety of experiences offered to our guests. What is common to all of our members is that they love meeting people and inviting them into their homes.

Terme(s)-clé(s)
  • Country Vacations Association of Saskatchewan
  • Saskatchewan Association of Country Vacations
  • Association of Country Vacations of Saskatchewan

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Tourisme

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

Rules/refereeing.

OBS

Table tennis term.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Terme de tennis de table.

OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1998-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Peace-Keeping Operations
OBS

The objectives of this international organization, which is established, in Canada, in Winnipeg, Manitoba, are to activate peacemaking that goes beyond the absence of war to justice, wholeness and love for all creation and to empower the Christian community and community at large to respond to local and global peace issues as they emerge.

Terme(s)-clé(s)
  • Peacemakers Project

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Opérations de maintien de la paix
OBS

Au Canada, cet organisme est établi à Winnipeg (Manitoba).

Terme(s)-clé(s)
  • Projet Peacemakers
  • Projet des bâtisseurs de la paix
  • Projet des artisans de la paix

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1993-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Persons who believe in abstaining from premarital sex and who support all or most of the group's "nineteen desires, "which include the desire to marry someone who is one's best friend, the desire to marry someone who will be totally faithful and honest, and the desire to be in love with one's spouse throughout life.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 24

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :