TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOVE MONEY [9 fiches]

Fiche 1 2022-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
  • Sociology of Work
  • Productivity and Profitability
CONT

Economic activity is any human activity that is carried out in return for money or the value of money.... Non-economic activities, on the other hand, are any acts that have no monetary motivation and are carried out with feelings of love, sympathy, or humanity.

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
  • Sociologie du travail
  • Productivité et rentabilité
CONT

Les activités non économiques font allusion à une action humaine tentée uniquement par adoration, chaleur, compassion ou enthousiasme. Ces exercices sont menés délibérément dans le but de livrer des administrations à d'autres gratuitement, par exemple, cela ne peut être estimé en matière de trésorerie.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Internet and Telematics
CONT

A romance scam is when a new love interest tricks you into falling for them when they really just want your money. Romance scams start in a few different ways, usually online. For example, you may receive a friend request, follower request, or direct message on social media, or maybe the connection happens on a dating app. Some romance scammers will even email or text you directly.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Internet et télématique
CONT

La fraude sentimentale, aussi appelée «arnaque amoureuse», est un stratagème où le fraudeur entre en contact avec sa victime par l'entremise des médias sociaux ou des sites de rencontres. Il tente ensuite de nouer une relation avec elle dans le but ultime de lui soutirer de l'argent.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
CONT

The growth of a seed or start-up company is heavily dependent on the availability of risk capital. In early-stage companies, traditional sources of financing come from personal savings, family and friends, and severance packages. This form of financing, sometimes called "love money, "is usually sufficient to finance market research and to explore a product concept, but is rarely enough to reach prototype development.... When love money has been expended, many start-ups will pursue grants and government funding.

CONT

Friends and relatives often invest in businesses owned by family members, associates, and friends. Love money is one of the most frequent sources of capital from beyond the banks. This can sometimes be an accessible source of funds, but must be managed appropriately. Using friends’ and relatives’ money also carries implications for the owner(s) ’personal relationships as well as their professional relationships. It often involves emotion and can create vulnerable relationships.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
DEF

Soutien financier apporté pour des raisons affectives ou familiales.

CONT

Il arrive souvent que des personnes disposant de capitaux investissent dans l'entreprise d'un membre de leur famille, de leurs associés ou de leurs amis. Ce capital-risque convivial est l'une des sources de financement le plus fréquemment utilisée par le propriétaire d'une nouvelle entreprise.

OBS

argent du cœur : terme publié au Journal officiel du 26 mars 2004.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing
DEF

A three-time consecutive repetition of something.

OBS

For love and money, Browning will try for a "greenpeat" in the world championships later this month. After Tall in tle Saddle, may he sashay into Munich with all guns blazing.

OBS

This is really a neologism of form. The word "threepeat" is really a blending of two existing words (three + repeat). These two words have been blended into one word, so that a shorter way of saying "to repeat something three consecutive times" is formed.

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Environment
OBS

Saskatchewan hunters and trappers recognize that healthy and diverse wildlife populations are a barometer of ecosystem. Their responsible conservation ethic and love of nature are making positive and vital contributions to the management and preservation of wildlife and wildlife habitat. This ensures that habitat, and thereby wildlife, is preserved for everyone to enjoy. The Wildlife Development Fund(WDF) was created when these users offered to pay more for hunting licences, provided the extra money was put into a special habitat conservation fund. In 1970, legislation was passed to create the Fund.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Environnement
OBS

Traduction suggérée par la Direction des affaires francophones.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Industry (General)
  • Neology and Linguistic Borrowing
CONT

If you want to draw crowds for the long haul, I think you have to commit to the "labor of love" philosophy which means losing money for a while while the reputation builds, and event afterward only breaking even with minimal profit margins. If you see restauranting as an investment for profit, you’ll probably end up disappointing both yourself and your intended customers. The success of Starbucks is a good study : a coffee house with comfy chairs, chic-metro design, bistro ambiance. It made Dunkin Donuts feel like McDonalds. Design matters. The customer experience matters.

CONT

The most famous name in Sacramento restauranting is that of Frank Fat. His establishment adjacent to the State Capitol is a favourite with politicians and celebrities.

OBS

Restauranting is the restaurant business.

Français

Domaine(s)
  • Restauration (Généralités)
  • Néologie et emprunts
CONT

La restauration est un secteur économique diversifié qui regroupe d'une part la restauration commerciale avec les restaurants traditionnels, les cafés restaurants, les restaurants à thème, les restaurants rapides à l'anglo-saxonne et à la française et les cafétérias et d'autre part la restauration collective. On compte plus de 120 000 établissements de restauration commerciale. La seule restauration traditionnelle représente environ 60 % de ces établissements.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1995-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Ottawa, Canadian Advisory Council on the Status of Women, 1984. 90 p.

OBS

Information found in HRD/DRH Database of the Ministerial Library of Human Resources Development Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignements retrouvés dans la base de données HRD/DRH de la bibliothèque ministérielle de Développement des ressources humaines Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1987-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :