TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOW CLOUD ETAGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-12-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- low-level cloud
1, fiche 1, Anglais, low%2Dlevel%20cloud
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CL 2, fiche 1, Anglais, CL
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- low level cloud 3, fiche 1, Anglais, low%20level%20cloud
correct
- low cloud 4, fiche 1, Anglais, low%20cloud
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cloud of the low cloud étage. 5, fiche 1, Anglais, - low%2Dlevel%20cloud
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Low clouds occur at heights ranging from very close to the ground to about 6,000 feet. 6, fiche 1, Anglais, - low%2Dlevel%20cloud
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Stratus and Stratocumulus are almost invariably low-level clouds. 5, fiche 1, Anglais, - low%2Dlevel%20cloud
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nuage de l'étage inférieur
1, fiche 1, Français, nuage%20de%20l%27%C3%A9tage%20inf%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CL 2, fiche 1, Français, CL
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- nuage bas 3, fiche 1, Français, nuage%20bas
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nuage observé dans l'étage inférieur. 4, fiche 1, Français, - nuage%20de%20l%27%C3%A9tage%20inf%C3%A9rieur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les Stratus et les Strato-cumulus sont presque invariablement des nuages bas. 4, fiche 1, Français, - nuage%20de%20l%27%C3%A9tage%20inf%C3%A9rieur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- nube del piso inferior
1, fiche 1, Espagnol, nube%20del%20piso%20inferior
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- nube baja 1, fiche 1, Espagnol, nube%20baja
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nube que está en el piso inferior. Los Stratus y los Stratocumulus son, casi sin excepción, nubes bajas. 1, fiche 1, Espagnol, - nube%20del%20piso%20inferior
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-06-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- low cloud étage
1, fiche 2, Anglais, low%20cloud%20%C3%A9tage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- low cloud level 2, fiche 2, Anglais, low%20cloud%20level
correct
- low level 1, fiche 2, Anglais, low%20level
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cloud Base can be set in actual feet AGL for the lowest cloud level (C1) Example: enDpC1Base=1500 sets low cloud level to 1,500 feet AGL (not MSL!) 2, fiche 2, Anglais, - low%20cloud%20%C3%A9tage
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
low-level cloud. Cloud of the low cloud étage. Stratus and Stratocumulus are almost invariably low-level clouds. 1, fiche 2, Anglais, - low%20cloud%20%C3%A9tage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- étage inférieur
1, fiche 2, Français, %C3%A9tage%20inf%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les nuages de l'étage inférieur sont plus sombres, plus chargés d'eau et s'accompagnent de précipitations d'importance variable selon les cas. Avec les gros rouleaux ou damiers gris des strato-cumulus (St Cu), les pluies restent en général occasionnelles et limitées. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9tage%20inf%C3%A9rieur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


