TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOWER LEVEL CARRIER [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lower level carrier 1, fiche 1, Anglais, lower%20level%20carrier
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transporteur des niveaux II et III
1, fiche 1, Français, transporteur%20des%20niveaux%20II%20et%20III
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-03-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electron impact detector 1, fiche 2, Anglais, electron%20impact%20detector
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Thermionic or Electron Impact Detector. In 1957, Ryce and Bryce described a sensitive ionization gauge based on the ionization potentials of vapors. It comprised a filament, a grid, and a plate. The potential difference between the filament and grid accelerated electrons which may ionize any gas in their path. If the grid potential is maintained at a level insufficient to ionize the helium carrier gas... no current flows in the plate circuit. If a potential difference of 18 V is maintained between the filament and the grid, compounds of lower ionization potential in the helium will be ionized and the positive ions produced will yield a cathode current, the current noted being a measure of the ion concentration. Into the modified ionizing chamber, operated at reduced pressure, a small fraction of the column effluent gas stream(less than 0. 5%) was allowed to flow into the gauge through a controlled leak. Over a 0. 02-l. 5 mm Hg pressure range, the sensitivity was approximately proportional to the pressure, and sensitivities in the range of 10[ minus superscript 12] mole were claimed. 1, fiche 2, Anglais, - electron%20impact%20detector
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- détecteur à impact d'électrons
1, fiche 2, Français, d%C3%A9tecteur%20%C3%A0%20impact%20d%27%C3%A9lectrons
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-03-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In 1957, Ryce and Bryce described a sensitive ionization gauge based on the ionization potentials of vapors. It comprised a filament, a grid, and a plate. The potential difference between the filament and grid accelerated electrons which may ionize any gas in their path. If The grid potential is maintained at a level insufficient to ionize the helium carrier gas, no current flows in the plate circuit. If a potential difference of 18 V is maintained between the filament and the grid, compounds of lower ionization potential in the helium will be ionized and the positive ions produced will yield a cathode current, the current noted being a measure of the ion concentration. 1, fiche 3, Anglais, - grid
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- grille
1, fiche 3, Français, grille
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


