TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOWER POST [12 fiches]

Fiche 1 2015-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A community near the junction of Dease River and Liard River, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 59° 56’ 0" N, 128° 30’ 0" W (British Columbia).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Communauté près de l'intersection de la rivière Dease et de la rivière Liard, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 59° 56' 0" N, 128° 30' 0" O (Colombie-Britannique).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse that flows into Liard River at the community of Lower Post, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 59° 54’ 50’’ N, 128° 29’ 30’’ W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d’eau qui se jette dans la rivière Liard à la hauteur de la communauté de Lower Post, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 59° 54' 50'' N, 128° 29' 30'' O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Named after "Lower Fort Garry, "a former fur trade post, which is also the place where Treaty Number 1 was made between the Ojibway and Swampy Cree of Manitoba and the Crown.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé d'après «Lower Fort Garry», un ancien poste de traite des fourrures, qui est aussi le lieu où fut signé le traité n°1 entre les Ojibway et les Swampy Cree du Manitoba, et la Couronne.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

Obstacles include stone walls, post and rail fences, Aiken fences(rail fences with brush piled in front of the takeoff side), chicken coops(triangular obstacles made of boards), thorn hedges, double oxers(brush jumps with a rail on either side), hogbacks(high single rail with a lower one on each side), pens(4-sided railed enclosures), and water hazards.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Dispositif ou aménagement spéciaux que l'on fait franchir au cheval tels que mur, butte, rivière.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Combined-Events Contests
DEF

A horizontal bar of wood extending between two posts and used as an element of an obstacle to be jumped over by the horse and rider in show jumping; it is set so that, if touched, it can fall from the rests.

CONT

The designer [of a show jumping course] can choose from a wide range of jumps that fall into three main categories : uprights, spreads, and triples. Uprights are jumps with the elements placed one above the other. An example is the post and rail, which has poles placed one above the other between two posts. This jump can generally be made higher or lower by adjusting the rests or cups on to the posts. A spread in an obstacle set up so that the horse has to jump both height and width. Spreads include the well-known water jump, the double oxer(two sets of uprights with a hedge sandwiched between), and the hog's back(three parallel rails, with the middle rail higher than the other two). The most common triple is the triple bars, which has three poles on separate supports. The poles are set [at] different heights, with the lowest one at the front. The jumps looks a bit like a staircase. Combinations are two or more jumps placed so close together that the horse can take only one or two strides between each one. Three jumps is the maximum in a combination.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

Perche de bois de forme cylindrique s'étendant à l'horizontale entre deux montants et entrant dans la composition d'un obstacle que doit franchir le cavalier et sa monture en saut d'obstacles; elle est retenue aux supports de façon à tomber si accrochée au passage.

CONT

Le concepteur [d'un parcours de saut d'obstacles] peut choisir parmi une vaste gamme d'obstacles qui se divisent en 3 principales catégories : les obstacles droits, larges, et triples. Les obstacles droits ont des éléments placés les uns au-dessus des autres. C'est le cas, par exemple, de la stationata. Les barres horizontales superposées sont soutenues aux extrémités par 2 poteaux. On peut normalement hausser ou abaisser cet obstacle en ajustant les supports sur les poteaux. L'obstacle large fait sauter le cheval en hauteur et en largeur. Parmi les obstacles larges, on retrouve la fameuse rivière, l'oxer double (2 plans de barres parallèles avec une haie entre les 2) et l'obstacle de volée (3 barres parallèles, l'élément du milieu étant supérieur aux 2 autres). Les triples barres constituent l'obstacle triple le plus répandu. Les barres sont disposées en escalier, c'est-à-dire que la plus basse est devant. Les combinaisons sont formées de 2 ou plusieurs obstacles distancés de façon à ce que le cheval ne puisse prendre qu'une ou 2 foulées entre chacun d'eux. Une combinaison peut comporter un maximum de 3 obstacles.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
  • Competiciones de pruebas combinadas
DEF

Tipo de obstáculo empleado en concursos de saltos y en pistas de campo consistente en unos palos verticales entre los cuales se colocan otros en posición horizontal.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2008-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Educational Institutions
OBS

Opened 1940; closed 1975.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Établissements d'enseignement

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Films
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
OBS

A convincing film about the positive things that happened when the Department of Recreation set up a regular exercise program for the employees of the Canada Post Office in Ottawa. Designed to convince exployees of larger institutions to participate in fitness programs, the film describes--through interviews with upper and lower level post office workers--the day-to-day and long-term benefits of such a program.

OBS

Produced in 1974 for the National Film Board of Canada by Dominion Wide Photographs Ltd. for Health and Welfare Canada with Canada Post.

Français

Domaine(s)
  • Titres de films
  • Conditionnement physique et culturisme
OBS

Vidéo réalisé en 1974 pour l'Office national du Film du Canada par Dominion Wide Photographs Ltd. pour Santé et Bien-être social Canada et pour Postes Canada. S'adressant au personnel des grandes organisations, ce film expose les bienfaits d'une participation aux programmes de conditionnement physique.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Cape Leiper and Cape Ingersoll [Formations] are unfossiliferous dolomites overlain by 15 feet of Police Post limestone with Olenellus and other Lower Cambrian trilobites.

OBS

Located at Bache Peninsula, Ellesmere Island, Arctic Archipelago.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Les formation de Cape Leiper et de Cape Ingersoll sont des dolomies non fossilifères recouvertes par la formation calcaire de 15 pieds d'épaisseur de Police Post qui renferme Olenellus et autres trilobites du Cambrien inférieur.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Cape Leiper and Cape Ingersoll [Formations] are unfossiliferous dolomites overlain by 15 feet of Police Post limestone with Olenellus and other Lower Cambrian trilobites.

OBS

Located at Bache Peninsula, Ellesmere Island, Arctic Archipelago.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Les formation de Cape Leiper et de Cape Ingersoll sont des dolomies non fossilifères recouvertes par la formation calcaire de 15 pieds d'épaisseur de Police Post qui renferme Olenellus et autres trilobites du Cambrien inférieur.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1998-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Aircraft Airframe

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Cellule d'aéronefs
OBS

Terme extrait du Lexique du CF-18 de Canadair.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1980-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

matériel de voie T-125-1-TT 1976 p. 11. Move lever backward to lower the spreader-ditcher wing on the main post until the wing almost touches the ground. Syn. : ditch blade MFIB fasc. 11 p. 39.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

MFIB fasc. 11 p. 40 + T-125-1-TT 76 p. 11. Ramener la manette vers l'arrière pour faire glisser la lame de fossé sur le montant principal jusqu'à ce que la lame soit presque au contact du sol. (T-125-1-TT) 27/9/76.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
  • Market Prices
CONT

... offer package rates lower than the separate radio and television rates.(Regina Leader Post, October 1972)

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
  • Prix (Commercialisation)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :