TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOWER REFRACTORY [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-06-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- continuous palliative sedation
1, fiche 1, Anglais, continuous%20palliative%20sedation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CPS 2, fiche 1, Anglais, CPS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- continuous palliative sedation therapy 3, fiche 1, Anglais, continuous%20palliative%20sedation%20therapy
correct
- CPST 3, fiche 1, Anglais, CPST
correct
- CPST 3, fiche 1, Anglais, CPST
- terminal sedation 4, fiche 1, Anglais, terminal%20sedation
à éviter
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The ongoing administration of medication to lower the consciousness of an end-of-life patient who is suffering from refractory symptoms in order to alleviate suffering until the patient's death. 5, fiche 1, Anglais, - continuous%20palliative%20sedation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
terminal sedation: term to be avoided according to the Select Committee on Dying with Dignity (Quebec). 4, fiche 1, Anglais, - continuous%20palliative%20sedation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sédation palliative continue
1, fiche 1, Français, s%C3%A9dation%20palliative%20continue
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SPC 2, fiche 1, Français, SPC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- thérapie de la sédation palliative continue 3, fiche 1, Français, th%C3%A9rapie%20de%20la%20s%C3%A9dation%20palliative%20continue
correct, nom féminin
- TSPC 3, fiche 1, Français, TSPC
correct, nom féminin
- TSPC 3, fiche 1, Français, TSPC
- sédation terminale 4, fiche 1, Français, s%C3%A9dation%20terminale
à éviter, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Administration ininterrompue de médicament à un patient en fin de vie souffrant de symptômes réfractaires pour diminuer son niveau de conscience de manière à le soulager jusqu'à son décès. 5, fiche 1, Français, - s%C3%A9dation%20palliative%20continue
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sédation terminale : terme à éviter selon la Commission spéciale sur la question de mourir dans la dignité du Québec. 4, fiche 1, Français, - s%C3%A9dation%20palliative%20continue
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-09-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Joining Processes (Metals)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flux
1, fiche 2, Anglais, flux
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- welding flux 2, fiche 2, Anglais, welding%20flux
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A material employed to lower the melting point of more refractory materials and to protect underlying metal from oxidation as... during soldering... in brazing... in welding. 3, fiche 2, Anglais, - flux
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Material used during welding, brazing or braze welding to clean the surfaces of the joint chemically, to prevent atmospheric oxidation and to reduce impurities or float them to the surface. In arc welding, many other substances, which perform special functions, are added to the flux mixtures. 4, fiche 2, Anglais, - flux
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Assemblage des métaux
- Soudage (Métal)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- flux
1, fiche 2, Français, flux
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- flux décapant 2, fiche 2, Français, flux%20d%C3%A9capant
nom masculin
- flux de soudage 3, fiche 2, Français, flux%20de%20soudage
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les flux sont des produits destinés à éliminer les oxydes de la surface du joint à réaliser. Ils se présentent sous la forme de poudre sèche, ou de pâte et sont, suivant le cas, soit répandus sur la surface des bords à souder, soit introduits dans le bain au moyen de la baguette d'apport. Ils ne sont pas nécessaires pour le soudage oxyacétylénique des aciers ordinaires (les oxydes de fer étant réduits par la flamme). 4, fiche 2, Français, - flux
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
on se sert beaucoup de flux dans les opérations de soudage, afin [...] que s'opère [...] une désoxydation [...] Pour les brasures délicates, on a mis au point des flux décapants moins énergiques 5, fiche 2, Français, - flux
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- flux à souder
- flux de soudure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Medical and Surgical Equipment
- Biochemistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lower refractory
1, fiche 3, Anglais, lower%20refractory
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - lower%20refractory
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement médico-chirurgical
- Biochimie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plaque réfractaire inférieure
1, fiche 3, Français, plaque%20r%C3%A9fractaire%20inf%C3%A9rieure
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - plaque%20r%C3%A9fractaire%20inf%C3%A9rieure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


