TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOWER SAIL [6 fiches]

Fiche 1 2023-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Fences and Enclosures
  • Gymnastics and Trampoline
CONT

... lower the enclosure poles of [the] trampoline, as the enclosure net acts as a sail and can pick up [the] trampoline [during a] wind storm.

Français

Domaine(s)
  • Enceintes et clôtures
  • Gymnastique et trampoline
CONT

Le filet de clôture doit toujours être correctement installé et utilisé afin de minimiser le risque de chute du trampoline.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cercas y vallados
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Ship and Boat Parts
  • Sailing
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

The lower edge of a sail.

OBS

foot: term also used in sailing.

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Parties des bateaux
  • Voile
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Côté inférieur d'une voile.

OBS

[La bordure] va du point d'amure au point d'écoute.

OBS

bordure : terme de voile.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
  • Partes de los barcos
  • Vela
  • Vela y navegación de placer
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vela y navegación de placer
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Water Transport
  • Milling and Cereal Industries
CONT

Once the vessel is fully loaded and the proper clearance papers are in order with port authorities, it can sail down the inland waterway to its destination, likely one of the transfer elevators on the Lower St. Lawrence, about 2 400 kilometres and six days away.

OBS

Mostly used in plural.

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Transport par eau
  • Minoterie et céréales
CONT

Une fois complètement chargé et ses papiers d'expédition en règle avec l'administration du port, le bateau peut descendre la voie navigable intérieure jusqu'à sa destination, vraisemblablement un des silos de transbordement du bas Saint-Laurent, à une distance d'environ 2 400 kilomètres, c'est-à-dire à six jours de navigation.

OBS

Utilisé le plus souvent au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

A stay used on racing and cruising yachts to counteract the strain produced by the thrust of a gaff on the mast. It runs from masthead over a short strut placed at the height of the gaff jaws when the sail is hoisted, down to the deck, where it is spliced around the mast beneath a cleat. A turnbuckle is usually fitted just above the lower splice.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
CONT

The foot roach of a sail is its convex curvature, as well as the extra cloth added to it along its bottom or lower edge.

CONT

The designer can usually add a little extra sail area below the straight line from tack to clew. This is called the foot roach.

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Forme arrondie de la bordure d'une voile. Le rond donné à une voile détermine sa forme.

CONT

Le long de la bôme pour permettre aux sections transversales de se développer sur toute la surface de la voile, il sera nécessaire de prévoir un rond de bordure.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :