TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOWERMOST PART [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Genitals
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- apex of prostate
1, fiche 1, Anglais, apex%20of%20prostate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- prostate apex 2, fiche 1, Anglais, prostate%20apex
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The lowermost part of the prostate, situated above the perineal membrane. 3, fiche 1, Anglais, - apex%20of%20prostate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
apex of prostate; prostate apex: designations derived from the Terminologia Anatomica. 4, fiche 1, Anglais, - apex%20of%20prostate
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A09.3.08.006: Terminologia Anatomica identifying number. 4, fiche 1, Anglais, - apex%20of%20prostate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- apex de la prostate
1, fiche 1, Français, apex%20de%20la%20prostate
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Extrémité inférieure de la prostate. 1, fiche 1, Français, - apex%20de%20la%20prostate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
apex de la prostate : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 1, Français, - apex%20de%20la%20prostate
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A09.3.08.006 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 1, Français, - apex%20de%20la%20prostate
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ventral margin
1, fiche 2, Anglais, ventral%20margin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[The ventral margin is the] part of a [pelecypod] shell lying opposite the hinge line; [it is] generally located lowermost in pelecypods which move about freely. 1, fiche 2, Anglais, - ventral%20margin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bord ventral
1, fiche 2, Français, bord%20ventral
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bord inférieur 1, fiche 2, Français, bord%20inf%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Le bord ventral d'un Lamellibranche] est à l'opposé du [...] [bord dorsal] 1, fiche 2, Français, - bord%20ventral
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-02-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Elevators
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bottom car clearance
1, fiche 3, Anglais, bottom%20car%20clearance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- overtravel 2, fiche 3, Anglais, overtravel
nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... the distance including the buffer compression between the lowermost part of the car... and the top of the car buffers, when the car is level with the bottom landing. 2, fiche 3, Anglais, - bottom%20car%20clearance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ascenseurs et monte-charge
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jeu inférieur de la cabine
1, fiche 3, Français, jeu%20inf%C3%A9rieur%20de%20la%20cabine
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] distance verticale libre du plancher de la fosse à la pièce [...] la plus bas installée sur le dessous de la plate-forme [...] lorsque la cabine repose sur des amortisseurs. 2, fiche 3, Français, - jeu%20inf%C3%A9rieur%20de%20la%20cabine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-10-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Metal Ores
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lowermost part
1, fiche 4, Anglais, lowermost%20part
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- lower part 1, fiche 4, Anglais, lower%20part
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The lowermost part of a deposit... consists of branching or merging veins and veinlets that pinch out with depth. 1, fiche 4, Anglais, - lowermost%20part
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Minerais divers (Mines métalliques)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- portion basale
1, fiche 4, Français, portion%20basale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- partie basale 1, fiche 4, Français, partie%20basale
correct, nom féminin
- partie inférieure 1, fiche 4, Français, partie%20inf%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] la portion basale [du] corps minéralisé se compose de filons et filonnets ramifiés ou anastomosés qui s'amincissent en profondeur jusqu'à disparaître. 1, fiche 4, Français, - portion%20basale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Cairn Formation
1, fiche 5, Anglais, Cairn%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 5, Anglais, - Cairn%20Formation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The Cairn Formation is the basal unit of the carbonate sequence, the lowermost beds being similar to the Flume and the upper part comprising as much as 600 feet of dark grey, thick-bedded, fine-grained, dolomitic limestone and dark brown, coarse, biostromal dolomite... 3, fiche 5, Anglais, - Cairn%20Formation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- formation de Cairn
1, fiche 5, Français, formation%20de%20Cairn
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 5, Français, - formation%20de%20Cairn
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 5, Français, - formation%20de%20Cairn
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
La formation de Cairn est l'unité de base de la succession de roches carbonatées; les couches les plus basses sont similaires à celles de la formation de Flume tandis que la partie supérieure est formée d'environ 600 pieds de calcaire dolomitique microgrenu, finement lité, gris foncé et de dolomie grossière à biostromes brun foncé [...] 3, fiche 5, Français, - formation%20de%20Cairn
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


