TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOWEST MARK [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Diving
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lowest mark awarded
1, fiche 1, Anglais, lowest%20mark%20awarded
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- lowest mark 2, fiche 1, Anglais, lowest%20mark
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
lowest mark awarded : Diving term. 3, fiche 1, Anglais, - lowest%20mark%20awarded
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
lowest mark : Gymnastics term. 3, fiche 1, Anglais, - lowest%20mark%20awarded
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plongeon
- Gymnastique et trampoline
Fiche 1, La vedette principale, Français
- note la plus basse
1, fiche 1, Français, note%20la%20plus%20basse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique. 2, fiche 1, Français, - note%20la%20plus%20basse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- nota más baja
1, fiche 1, Espagnol, nota%20m%C3%A1s%20baja
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Término de clavados (saltos). 2, fiche 1, Espagnol, - nota%20m%C3%A1s%20baja
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- filled to the gauge mark 1, fiche 2, Anglais, filled%20to%20the%20gauge%20mark
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The expression ’filled to the gauge mark’ means that the meniscus formed by the water in the neck has been adjusted in such a way that the plane passing through the upper edge of the gauge mark is tangential to the lowest point of the meniscus when the flask is placed on a horizontal plane surface. 1, fiche 2, Anglais, - filled%20to%20the%20gauge%20mark
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- filled to the gage mark
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- remplie jusqu'au trait repère
1, fiche 2, Français, remplie%20jusqu%27au%20trait%20rep%C3%A8re
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'expression «remplie jusqu'au trait repère» signifie que le ménisque formé par l'eau dans le col a été ajusté de telle façon que le plan passant par le bord supérieur du trait repère est tangent au point le plus bas de ce ménisque lorsque la fiole est placée sur une surface plane horizontale. 1, fiche 2, Français, - remplie%20jusqu%27au%20trait%20rep%C3%A8re
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- rempli jusqu'au trait repère
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1979-10-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Skating
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- minimum mark
1, fiche 3, Anglais, minimum%20mark
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The lowest mark which may be assigned by a judge for an individual figure or division of a dance, free skating program, pair program, or free dance program without marking the figure or division as "failed". 1, fiche 3, Anglais, - minimum%20mark
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- note minimum 1, fiche 3, Français, note%20minimum
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
la note la plus faible pouvant être attribuée par un juge pour une figure imposée, les éléments d'une danse d'un programme de patinage libre, en couple ou danse libre sans que la figure ou l'élément du programme soit notée "échoué". 1, fiche 3, Français, - note%20minimum
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 3, Français, - note%20minimum
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


