TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOWEST MINIMUM [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Plastic Materials
- Plastics Manufacturing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- minimum film-forming temperature of dispersions
1, fiche 1, Anglais, minimum%20film%2Dforming%20temperature%20of%20dispersions
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- minimum film-forming temperature 2, fiche 1, Anglais, %20minimum%20film%2Dforming%20temperature
correct
- MFFT 2, fiche 1, Anglais, MFFT
correct
- MFFT 2, fiche 1, Anglais, MFFT
- dispersion minimum film-forming temperature 3, fiche 1, Anglais, dispersion%20minimum%20film%2Dforming%20temperature
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The limiting temperature above which a continuous, homogeneous film without cracks is formed. 1, fiche 1, Anglais, - minimum%20film%2Dforming%20temperature%20of%20dispersions
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Paints & Coatings : The minimum film-forming temperature(MFFT) of a paint or coating is the lowest temperature at which it will uniformly coalesce when applied on a substrate as a thin film. The standard test for determining this temperature involves using a MFFT-Bar, as specified by such standards as ASTM D 2354 and ISO 2115. The design of the instrument is based directly on these standards. 2, fiche 1, Anglais, - minimum%20film%2Dforming%20temperature%20of%20dispersions
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
minimum film-forming temperature of dispersions: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 4, fiche 1, Anglais, - minimum%20film%2Dforming%20temperature%20of%20dispersions
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- minimum film-forming temperature of dispersion
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Matières plastiques
- Plasturgie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- température minimale de formation de film des dispersions
1, fiche 1, Français, temp%C3%A9rature%20minimale%20de%20formation%20de%20film%20des%20dispersions
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- température minimale de formation de film 2, fiche 1, Français, temp%C3%A9rature%20minimale%20de%20formation%20de%20film
correct, nom féminin
- TMFF 2, fiche 1, Français, TMFF
correct, nom féminin
- TMFF 2, fiche 1, Français, TMFF
- température minimale de formation de film de dispersion 3, fiche 1, Français, temp%C3%A9rature%20minimale%20de%20formation%20de%20film%20de%20dispersion
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Température limite au-dessus de laquelle se forme un film continu, homogène et sans craquelure. 1, fiche 1, Français, - temp%C3%A9rature%20minimale%20de%20formation%20de%20film%20des%20dispersions
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
température minimale de formation de film des dispersions : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 4, fiche 1, Français, - temp%C3%A9rature%20minimale%20de%20formation%20de%20film%20des%20dispersions
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Materiales plásticos
- Fabricación de plásticos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- temperatura mínima de formación de película
1, fiche 1, Espagnol, temperatura%20m%C3%ADnima%20de%20formaci%C3%B3n%20de%20pel%C3%ADcula
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Temperatura límite por encima de la cual se forma una película continua, homogénea, sin grietas. 1, fiche 1, Espagnol, - temperatura%20m%C3%ADnima%20de%20formaci%C3%B3n%20de%20pel%C3%ADcula
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-02-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Climatology
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- absolute maximum
1, fiche 2, Anglais, absolute%20maximum
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In climatology, ["absolute" refers to] the highest or lowest recorded value of a meteorological element, whether at a single station or over an area, during a given period. It is most frequently applied to extremes of temperature : absolute maximum is the highest recorded shade temperature; absolute minimum is the lowest recorded. 1, fiche 2, Anglais, - absolute%20maximum
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Climatologie
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maximum absolu
1, fiche 2, Français, maximum%20absolu
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un maximum absolu de 40 °C a été atteint le 6 juillet 1921 à Ville-Marie en Abitibi-Témiscamingue et a été égalé depuis à Sheenboro en Outaouais le 20 juillet 1977 et le 1er août 1975 à Saint-Alexis-des-Monts et à La Tuque en Mauricie. 1, fiche 2, Français, - maximum%20absolu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-12-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pharmacodynamics
- Microbiology and Parasitology
- Biochemistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- subminimum inhibitory concentration
1, fiche 3, Anglais, subminimum%20inhibitory%20concentration
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- sub-MIC 2, fiche 3, Anglais, sub%2DMIC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- subminimal inhibitory concentration 3, fiche 3, Anglais, subminimal%20inhibitory%20concentration
correct
- sub-MIC 3, fiche 3, Anglais, sub%2DMIC
correct
- sub-MIC 3, fiche 3, Anglais, sub%2DMIC
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The minimum inhibitory concentration(MIC) of an antibiotic is defined as the lowest concentration of the compound that completely inhibits the initiation of growth of a particular bacterium under standardized in vitro conditions. It has been reported that antibiotics at sub-MICs have numerous effects on bacteria, including morphological changes, modifications of cell wall structure, altered growth kinetics, inhibition of enzyme or toxin production, and loss of adhesive properties... 4, fiche 3, Anglais, - subminimum%20inhibitory%20concentration
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- sub-minimum inhibitory concentration
- sub-minimal inhibitory concentration
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pharmacodynamie
- Microbiologie et parasitologie
- Biochimie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- concentration inférieure à la concentration minimale inhibitrice
1, fiche 3, Français, concentration%20inf%C3%A9rieure%20%C3%A0%20la%20concentration%20minimale%20inhibitrice
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- concentration inférieure à la CMI 2, fiche 3, Français, concentration%20inf%C3%A9rieure%20%C3%A0%20la%20CMI
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- temperature range
1, fiche 4, Anglais, temperature%20range
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- range of temperature 2, fiche 4, Anglais, range%20of%20temperature
correct
- thermal amplitude 3, fiche 4, Anglais, thermal%20amplitude
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The difference between the maximum and minimum temperatures, or between the highest and lowest mean temperatures, during a given time interval. 4, fiche 4, Anglais, - temperature%20range
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The average temperature for the country as a whole is 20 °C (68 °F), and the thermal amplitude (difference between the highs and lows) is small. 5, fiche 4, Anglais, - temperature%20range
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- plage de température
1, fiche 4, Français, plage%20de%20temp%C3%A9rature
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- amplitude de la température 2, fiche 4, Français, amplitude%20de%20la%20temp%C3%A9rature
correct, nom féminin
- amplitude thermique 3, fiche 4, Français, amplitude%20thermique
correct, nom féminin
- fourchette de températures 4, fiche 4, Français, fourchette%20de%20temp%C3%A9ratures
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Écart entre des températures extrêmes mesurées en un même point, pendant une période donnée. 5, fiche 4, Français, - plage%20de%20temp%C3%A9rature
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
plage de température : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) — Opérations aériennes. 6, fiche 4, Français, - plage%20de%20temp%C3%A9rature
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- amplitud de la variación de la temperatura
1, fiche 4, Espagnol, amplitud%20de%20la%20variaci%C3%B3n%20de%20la%20temperatura
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- amplitud térmica 2, fiche 4, Espagnol, amplitud%20t%C3%A9rmica
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Diferencia entre las temperaturas máximas y mínimas o entre las temperaturas máximas y mínimas medias en un intervalo de tiempo dado. 1, fiche 4, Espagnol, - amplitud%20de%20la%20variaci%C3%B3n%20de%20la%20temperatura
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-09-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
- Animal Diseases
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- minimum infectious dose
1, fiche 5, Anglais, minimum%20infectious%20dose
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- minimum infective dose 2, fiche 5, Anglais, minimum%20infective%20dose
correct, OTAN
- MID 3, fiche 5, Anglais, MID
OTAN
- MID 3, fiche 5, Anglais, MID
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[The] minimum infectious dose, the lowest dose needed to cause an infection, can … be quantified. 4, fiche 5, Anglais, - minimum%20infectious%20dose
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
- Maladies des animaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- dose infectieuse minimale
1, fiche 5, Français, dose%20infectieuse%20minimale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- dose infectante minimale 2, fiche 5, Français, dose%20infectante%20minimale
correct, nom féminin
- dose minimale d'infection 3, fiche 5, Français, dose%20minimale%20d%27infection
correct, nom féminin, OTAN
- DMI 4, fiche 5, Français, DMI
correct, nom féminin
- DMI 4, fiche 5, Français, DMI
- dose minimale infectante 5, fiche 5, Français, dose%20minimale%20infectante
correct, nom féminin
- dose minimale infectieuse 5, fiche 5, Français, dose%20minimale%20infectieuse
correct, nom féminin
- DMI 6, fiche 5, Français, DMI
correct, nom féminin
- DMI 6, fiche 5, Français, DMI
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
- Enfermedades de los animales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- dosis infectante mínima
1, fiche 5, Espagnol, dosis%20infectante%20m%C3%ADnima
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- minimum wage
1, fiche 6, Anglais, minimum%20wage
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- minimum salary 2, fiche 6, Anglais, minimum%20salary
correct
- floor wage 3, fiche 6, Anglais, floor%20wage
correct
- minimum earnings 4, fiche 6, Anglais, minimum%20earnings
correct, pluriel
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The rate of pay established by statute or by minimum wage order as the lowest wage that may be paid, whether for a particular type of work, to a particular class of workers, or to any worker. 5, fiche 6, Anglais, - minimum%20wage
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- salaire minimum
1, fiche 6, Français, salaire%20minimum
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- traitement minimum 2, fiche 6, Français, traitement%20minimum
correct, nom masculin
- salaire minimal 3, fiche 6, Français, salaire%20minimal
correct, nom masculin
- gains minimums 4, fiche 6, Français, gains%20minimums
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Taux de salaire fixé par la loi ou par décret, en deçà duquel aucun employeur ne peut rémunérer des travailleurs. 5, fiche 6, Français, - salaire%20minimum
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : salaires minimums ou minima. 6, fiche 6, Français, - salaire%20minimum
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- salaires minimums
- salaires minima
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Remuneración (Gestión del personal)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- salario mínimo
1, fiche 6, Espagnol, salario%20m%C3%ADnimo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-05-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- extreme minimum temperature
1, fiche 7, Anglais, extreme%20minimum%20temperature
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The lowest daily minimum temperature in degrees Celsius(°C) reached at that location for that month. 1, fiche 7, Anglais, - extreme%20minimum%20temperature
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 7, La vedette principale, Français
- température minimale extrême
1, fiche 7, Français, temp%C3%A9rature%20minimale%20extr%C3%AAme
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Température minimale quotidienne la plus basse en degrés Celsius (°C) atteinte à un endroit donné au cours du mois. 1, fiche 7, Français, - temp%C3%A9rature%20minimale%20extr%C3%AAme
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-02-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Safety
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- minimum sector altitude
1, fiche 8, Anglais, minimum%20sector%20altitude
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MSA 2, fiche 8, Anglais, MSA
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The lowest altitude which may be used which will provide a minimum clearance of 300 m(1 000 ft) above all objects located in the area contained within a sector of a circle of 46 km(25 NM [nautical miles]) radius centred on a radio aid to navigation. 3, fiche 8, Anglais, - minimum%20sector%20altitude
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
minimum sector altitude; MSA: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, fiche 8, Anglais, - minimum%20sector%20altitude
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
minimum sector altitude; MSA: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 8, Anglais, - minimum%20sector%20altitude
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- altitude minimale de secteur
1, fiche 8, Français, altitude%20minimale%20de%20secteur
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- MSA 2, fiche 8, Français, MSA
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Altitude la plus basse qui puisse être utilisée et qui assurera une marge minimale de franchissement de 300 m (1 000 pi) au-dessus de tous les objets situés dans un secteur circulaire de 46 km (25 NM [milles marin]) de rayon centré sur une aide de radionavigation. 3, fiche 8, Français, - altitude%20minimale%20de%20secteur
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
altitude minimale de secteur; MSA : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 8, Français, - altitude%20minimale%20de%20secteur
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
altitude minimale de secteur : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 8, Français, - altitude%20minimale%20de%20secteur
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
altitude minimale de secteur; MSA : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 8, Français, - altitude%20minimale%20de%20secteur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- altitud mínima de sector
1, fiche 8, Espagnol, altitud%20m%C3%ADnima%20de%20sector
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- MSA 1, fiche 8, Espagnol, MSA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Altitud más baja que puede usarse y que permite conservar un margen vertical mínimo de 300 m (1 000 pi), sobre todos los obstáculos situados en un área comprendida dentro de un sector circular de 46 km (25 NM) de radio, centrado en una radioayuda para la navegación. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 8, Espagnol, - altitud%20m%C3%ADnima%20de%20sector
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
altitud mínima de sector; MSA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 8, Espagnol, - altitud%20m%C3%ADnima%20de%20sector
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-08-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- area minimum altitude
1, fiche 9, Anglais, area%20minimum%20altitude
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- AMA 1, fiche 9, Anglais, AMA
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The lowest altitude to be used under instrument meteorological conditions(IMC) which will provide a minimum vertical clearance of 300 m(1000 ft) or in designated mountainous terrain 600 m(2000 ft) above all obstacles located in the area specified, rounded up to the nearest(next higher) 30 m(100 ft). [Definition officially approved by ICAO]. 2, fiche 9, Anglais, - area%20minimum%20altitude
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
area minimum altitude; AMA: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 9, Anglais, - area%20minimum%20altitude
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 9, La vedette principale, Français
- altitude minimale de zone
1, fiche 9, Français, altitude%20minimale%20de%20zone
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- AMA 1, fiche 9, Français, AMA
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Altitude la plus basse qui puisse être utilisée dans des conditions météorologiques de vol aux instruments (IMC) et qui assurera une marge minimale de franchissement de 300 m (1 000 pi) ou, dans une région montagneuse désignée, de 600 m (2 000 pi) au-dessus de tous les obstacles situés dans la zone spécifiée, arrondie par excès au multiple de 30 m (100 pi) le plus proche. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, fiche 9, Français, - altitude%20minimale%20de%20zone
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
altitude minimale de zone; AMA : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 9, Français, - altitude%20minimale%20de%20zone
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Control de tránsito aéreo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- altitud mínima de área
1, fiche 9, Espagnol, altitud%20m%C3%ADnima%20de%20%C3%A1rea
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- AMA 1, fiche 9, Espagnol, AMA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
La altitud más baja que haya de usarse en condiciones meteorológicas de vuelo por instrumentos (IMC) y que permite conservar un margen vertical mínimo de 300 m (1 000 ft) o, en determinados terrenos montañosos, 600 m (2 000 ft) por encima de todos los obstáculos situados en el área especificada, en cifras redondeadas a los 30 m (100 ft) más próximos (inmediatamente más altos). [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 9, Espagnol, - altitud%20m%C3%ADnima%20de%20%C3%A1rea
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
altitud mínima de área; AMA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 9, Espagnol, - altitud%20m%C3%ADnima%20de%20%C3%A1rea
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-08-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- safe altitude 100 NM
1, fiche 10, Anglais, safe%20altitude%20100%20NM
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The lowest altitude that may be used that will provide a minimum clearance of 1000 ft, under conditions of standard temperature and pressure, above all obstacles located in an area contained within a circle of 100 NM [nautical miles] radius of the aerodrome reference point(ARP). 1, fiche 10, Anglais, - safe%20altitude%20100%20NM
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
safe altitude 100 NM: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 10, Anglais, - safe%20altitude%20100%20NM
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 10, La vedette principale, Français
- altitude de sécurité 100 NM
1, fiche 10, Français, altitude%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20100%20NM
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Altitude la plus basse qui peut être utilisée et qui assure une marge de franchissement d'obstacles minimale de 1000 [pieds], dans des conditions de pression et de température standard, au-dessus de tous les obstacles situés dans un rayon de 100 NM [milles marins] autour du point de référence d'aérodrome (ARP). 1, fiche 10, Français, - altitude%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20100%20NM
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
altitude de sécurité 100 NM : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 10, Français, - altitude%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20100%20NM
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-08-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- minimum crossing altitude
1, fiche 11, Anglais, minimum%20crossing%20altitude
correct, États-Unis, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MCA 1, fiche 11, Anglais, MCA
correct, États-Unis, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The lowest altitude at certain fixes at which an aircraft must cross when proceeding in the direction of a higher minimum en route IFR [instrument flight rules] altitude(MEA). 2, fiche 11, Anglais, - minimum%20crossing%20altitude
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
minimum crossing altitude; MCA: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 11, Anglais, - minimum%20crossing%20altitude
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 11, La vedette principale, Français
- altitude minimale de passage
1, fiche 11, Français, altitude%20minimale%20de%20passage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- MCA 1, fiche 11, Français, MCA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Altitude minimale qui puisse être utilisée au-dessus de certains repères lorsqu'un aéronef est en montée vers une altitude minimale en route (MEA) IFR [règles de vol aux instruments] supérieure. 2, fiche 11, Français, - altitude%20minimale%20de%20passage
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
altitude minimale de passage; MCA : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 11, Français, - altitude%20minimale%20de%20passage
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Dans les textes de Transports Canada, le terme et l'abréviation anglais sont utilisés. 4, fiche 11, Français, - altitude%20minimale%20de%20passage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-10-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Environmental Studies and Analyses
- Hydrology and Hydrography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- aquatic base flow method
1, fiche 12, Anglais, aquatic%20base%20flow%20method
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- ABF method 2, fiche 12, Anglais, ABF%20method
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
... a method developed by the US Fish and Wildlife Service for calculating summertime streamflow recommendations based on median monthly mean flows for August. 2, fiche 12, Anglais, - aquatic%20base%20flow%20method
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Used primarily in New England, the Aquatic Base Flow method uses historic flow data to determine the median flow for the lowest flow month(typically August or September), and applies that level to the remainder of the year... This approach assumes that a specific flow rate per unit of watershed area will provide an adequate minimum flow. It is simple to use, if historic data is available, but cannot account easily for site-specific biological concerns; nor can the method adequately and defensibly adjust for spawning or incubation. 3, fiche 12, Anglais, - aquatic%20base%20flow%20method
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The "default" ABF recommendation for summertime flows is 0.5 cubic feet per second per square mile of drainage area. 2, fiche 12, Anglais, - aquatic%20base%20flow%20method
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Baseflow: the discharge of groundwater from the zone of saturation to surface water bodies, such as lakes and streams. 2, fiche 12, Anglais, - aquatic%20base%20flow%20method
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- aquatic baseflow method
- aquatic base-flow method
- New England aquatic baseflow method
- New England aquatic base-flow method
- New England aquatic base flow method
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Études et analyses environnementales
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- méthode d'évaluation du débit de base
1, fiche 12, Français, m%C3%A9thode%20d%27%C3%A9valuation%20du%20d%C3%A9bit%20de%20base
proposition, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
débit de base : Débit d'un cours d'eau particulier à un moment de l'année où il n'y a ni pluie ni fonte des neiges, habituellement, la quantité d'eau souterraine déchargée dans un cours d'eau. 2, fiche 12, Français, - m%C3%A9thode%20d%27%C3%A9valuation%20du%20d%C3%A9bit%20de%20base
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-03-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- absolute monthly minimum temperature
1, fiche 13, Anglais, absolute%20monthly%20minimum%20temperature
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The lowest monthly minimum temperature observed in a specific calendar month over a specific period of years. 2, fiche 13, Anglais, - absolute%20monthly%20minimum%20temperature
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- absolute minimum temperature
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 13, La vedette principale, Français
- température minimale absolue mensuelle
1, fiche 13, Français, temp%C3%A9rature%20minimale%20absolue%20mensuelle
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Température minimale la plus basse observée dans un mois déterminé pendant un nombre déterminé d'années. 2, fiche 13, Français, - temp%C3%A9rature%20minimale%20absolue%20mensuelle
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- température minimale absolue
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- temperatura mínima absoluta mensual
1, fiche 13, Espagnol, temperatura%20m%C3%ADnima%20absoluta%20mensual
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Temperatura más baja de las temperaturas mínimas mensuales observadas en un mes dado durante un número de años determinado. 1, fiche 13, Espagnol, - temperatura%20m%C3%ADnima%20absoluta%20mensual
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-07-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Building Independence
1, fiche 14, Anglais, Building%20Independence
correct, Saskatchewan
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Building Independence is a series of unique programs that help low-income people find jobs and enhance supports to stay employed. Since the initiative's introduction in 1997, 41 per cent fewer families depend on social assistance. During this time, the province has seen a reduction of 6, 800 families and almost 15, 000 children relying on social assistance. In addition, there has been a substantial increase in after-tax disposable income for families working for minimum wage and the lowest social assistance caseload since 1991. 2, fiche 14, Anglais, - Building%20Independence
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Building Independence consists of four programs - the Saskatchewan Employment Supplement (SES), the Saskatchewan Child Benefit (SCB), Family Health Benefits (FHB) and the Provincial Training Allowance (PTA). These programs help families enter and stay in the work force by directly addressing barriers to employment. Launched in July 1998, Building Independence represents the most significant change to Saskatchewan’s income security programs in 35 years. Three of the four Building Independence programs are part of the NCB initiative. 3, fiche 14, Anglais, - Building%20Independence
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Travail et emploi
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Building Independence
1, fiche 14, Français, Building%20Independence
correct, Saskatchewan
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Un pas vers l'autonomie 2, fiche 14, Français, Un%20pas%20vers%20l%27autonomie
non officiel, voir observation, Saskatchewan
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'initiative Building Independence comprend quatre programmes - le Saskatchewan Employment Supplement (SES), la Saskatchewan Child Benefit (SCB), les Family Health Benefits (FHB) et la Provincial Training Allowance (PTA). Il s'agit de programmes qui aident les familles à s'intégrer à la population active et à y demeurer en réduisant les obstacles à l'emploi. Créé en juillet 1998, Building Independence (bâtir son autonomie) constitue le changement le plus important que la province ait apporté à ses programmes de sécurité du revenu en 35 ans. Trois des quatre programmes que regroupe cette initiative s'inscrivent dans le cadre de la PNE. 3, fiche 14, Français, - Building%20Independence
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Traduction suggérée par la Direction des affaires francophones de la Saskatchewan : Un pas vers l'autonomie. 2, fiche 14, Français, - Building%20Independence
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-07-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Management Control
- Real Estate
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- sub-area
1, fiche 15, Anglais, sub%2Darea
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Evaluators will commence at the lowest response level(factors) and assign a 1 to 7 points score to each factor. Factors will be rolled up to items and items to sub-areas by means of averaging the assigned scores to maintain the 1-7 scoring system. All rated sub-areas will be scored individually. A score of 4 or higher must be achieved at each sub-area. For the purposes of this evaluation process, a score of 4 equates to meeting the requirement with a minimum of acceptable risk. 1, fiche 15, Anglais, - sub%2Darea
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Immobilier
Fiche 15, La vedette principale, Français
- sous-secteur
1, fiche 15, Français, sous%2Dsecteur
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- sous-zone 2, fiche 15, Français, sous%2Dzone
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les évaluateurs commenceront au niveau de réponse inférieur (facteurs) et attribueront à chaque facteur une note comprise entre 1 et 7 à chaque facteur. Les facteurs seront cumulés sous la forme d'articles et les articles seront cumulés sous la forme de sous-secteurs, en établissant la moyenne des notes attribuées pour respecter le barème de notation de 1 à 7. Tous les sous-secteurs cotés seront notés individuellement. Il faudra obtenir une note d'au moins 4 dans chaque sous-secteur. 1, fiche 15, Français, - sous%2Dsecteur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Pricing Theory
- Market Prices
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- floor price
1, fiche 16, Anglais, floor%20price
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- price floor 2, fiche 16, Anglais, price%20floor
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Minimum price imposed by a government or by some group or the very lowest price at which a seller will agree to sell his goods or services. 3, fiche 16, Anglais, - floor%20price
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Compare to "ceiling price". 4, fiche 16, Anglais, - floor%20price
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Théorie des prix
- Prix (Commercialisation)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- prix plancher
1, fiche 16, Français, prix%20plancher
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- prix-plancher 2, fiche 16, Français, prix%2Dplancher
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Prix minimal imposé par règlement ou demandé par un vendeur pour une marchandise, un service. 3, fiche 16, Français, - prix%20plancher
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Teoría de fijación de precios
- Precios (Comercialización)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- precio mínimo
1, fiche 16, Espagnol, precio%20m%C3%ADnimo
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-05-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Petroleum Asphalts
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- building block method
1, fiche 17, Anglais, building%20block%20method
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The EUB [Alberta Energy and Utilities Board] originally calculated the in-place volume of crude bitumen using a volumetric methodology called the Building Block Method. On a quarter section basis, over the entire deposit and for each horizon containing bitumen, a volume was determine where the minimum cut-offs were exceeded... The data for each quarter section was taken from drill holes, or inferred from the lowest value of surrounding lands. 1, fiche 17, Anglais, - building%20block%20method
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Bitumes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- méthode des blocs
1, fiche 17, Français, m%C3%A9thode%20des%20blocs
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
À l'origine, l'Energy and Utilities Board de l'Alberta (EUB) calculait le volume en place de bitume naturel à l'aide d'une méthode volumétrique appelée «méthode des blocs». En procédant par quart de section, on déterminait, pour chaque horizon renfermant du bitume, le volume des ressources qui dépassaient certaines limites convenues, et ce pour l'ensemble du dépôt. [...] Pour obtenir les données relatives à un quart de section, soit on forait des trous de sonde, soit on appliquait les valeurs les plus faibles établies pour les terrains adjacents. 1, fiche 17, Français, - m%C3%A9thode%20des%20blocs
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-03-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- blue chip rate 1, fiche 18, Anglais, blue%20chip%20rate
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The lowest interest rate payable by borrowers having the highest credit rating. The rate may be only one-half to one per cent above minimum lending rate. 1, fiche 18, Anglais, - blue%20chip%20rate
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 18, La vedette principale, Français
- taux d'intérêt appliqué aux effets de premier ordre
1, fiche 18, Français, taux%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20appliqu%C3%A9%20aux%20effets%20de%20premier%20ordre
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- taux appliqué aux effets de premier ordre 1, fiche 18, Français, taux%20appliqu%C3%A9%20aux%20effets%20de%20premier%20ordre
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-07-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- performance management
1, fiche 19, Anglais, performance%20management
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Performance management consists essentially of calculating the optimum parameters for each phase of flight, such as climb, cruise and descent, and for the flight as a whole, taking into account the characteristics of the aircraft, the flight plan, the known meteorological conditions and so on. The pilot can set the system to achieve minimum consumption, lowest cost or best time. The computations make it possible to predict cost, so that the pilot can propose a change in flight conditions to the FMS and discover what effect it might have on cost if he were to put it into practice. 2, fiche 19, Anglais, - performance%20management
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 19, La vedette principale, Français
- gestion des performances
1, fiche 19, Français, gestion%20des%20performances
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La gestion des performances consiste essentiellement à calculer les paramètres optimaux pour chaque phase de vol (montée, croisière, descente) et pour la totalité du vol en fonction des données propres à l'avion, du plan de vol, des conditions météorologiques connues, etc. 2, fiche 19, Français, - gestion%20des%20performances
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
gestion des performances : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 19, Français, - gestion%20des%20performances
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- permitted explosive
1, fiche 20, Anglais, permitted%20explosive
correct, Grande-Bretagne
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- permissible explosive 2, fiche 20, Anglais, permissible%20explosive
correct, États-Unis
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Explosives that have passed the Buxton tests and placed on the British list of authorized explosives, implying that they are reasonably safe to manufacture, handle, transport, and use in safety lamp mines. Upon detonation, a permitted explosive(1) gives off the minimum possible quantity of noxious gases, and(2) produces a flame of the lowest possible temperature and shortest possible duration, to lessen the risk of firedamp ignition. The explosive contains cooling agents, such as sodium chloride and sodium bicarbonate. The first British permitted list of explosives was published in 1899. 3, fiche 20, Anglais, - permitted%20explosive
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
All major underground-coal-mining countries have similar explosives and regulations. In the United States explosives that have been approved by the U.S. Bureau of Mines for use in underground coal mines are called permissibles. Besides passing the Bureau’s safety tests, these explosives must be used in a manner specified by the Bureau. In England the explosives are known as permitted; in France, explosifs antigrisouteux; in Belgium, explosifs S.G.P. (sécurité, grisou, poussière), and in Germany, schlagwettersichere Sprengstoffe. 4, fiche 20, Anglais, - permitted%20explosive
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- explosifs antigrisouteux
1, fiche 20, Français, explosifs%20antigrisouteux
correct, nom masculin, France
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- explosif S.G.P. 2, fiche 20, Français, explosif%20S%2EG%2EP%2E
correct, nom masculin
- explosif agréé 3, fiche 20, Français, explosif%20agr%C3%A9%C3%A9
correct, nom masculin
- explosif de sécurité 4, fiche 20, Français, explosif%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
- explosif autorisé 5, fiche 20, Français, explosif%20autoris%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Dans les mines grisouteuses et poussiéreuses, les impératifs de sécurité imposent un agrément des produits en trois classes : les explosifs rocher, couche et couche améliorée. Citées dans un ordre de sécurité croissante, les deux dernières classes forment les explosifs antigrisouteux proprement dits [...] Les formules couche et couche améliorée comportent en outre du chlorure de sodium (jusqu'à 50 % en masse) dont la fusion, fortement endothermique, permet d'absorber une part importante de l'énergie de la détonation et de diminuer la température [...] En fait seuls les explosifs couche et couche améliorée ont réellement une sécurité vis-à-vis du grisou et des poussières [...] (Quant aux explosifs rocher (,ils) témoignent seulement de leur aptitude à être utilisés en souterrain, compte tenu du niveau raisonnable de toxicité de leurs fumées de détonation. 6, fiche 20, Français, - explosifs%20antigrisouteux
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Nous avons défini l'explosif de sûreté comme un explosif qui ne présente pas de danger d'explosion en masse sous l'action d'un choc ou d'une combustion. Tous les explosifs doivent être de sûreté. Mais en outre, en mine grisouteuse ou poussiéreuse, le Règlement exige que les explosifs soient de sécurité. Il faut bien distinguer les notions d'explosif de sûreté et d'explosif de sécurité. L'explosif de sécurité est celui qui est propre à éviter ou à diminuer le risque particulier d'inflammation du grisou et des poussières. 7, fiche 20, Français, - explosifs%20antigrisouteux
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- explosif rocher
- explosif couche
- explosif couche améliorée
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-05-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Joy walking miner
1, fiche 21, Anglais, Joy%20walking%20miner
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A continuous miner with a walking mechanism instead of caterpillar tracks. The walking mechanism was adopted to make the machine suitable for thin seams. The lowest caterpillar-mounted machine can operate in a minimum seam height of 4 ft, whereas the walking type can work in a 2 ft 6 in. seam. 2, fiche 21, Anglais, - Joy%20walking%20miner
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- mineur continu modèle surbaissé
1, fiche 21, Français, mineur%20continu%20mod%C3%A8le%20surbaiss%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Pour en revenir au mineur continu, notons que Joy fabrique un modèle surbaissé «le walker» (le promeneur) où il n'y a plus que deux chaînes de havage et un tambour portant des couteaux. L'avancement ne s'y fait plus par chenilles, la machine étant montée sur des «pieds» hydrauliques. 1, fiche 21, Français, - mineur%20continu%20mod%C3%A8le%20surbaiss%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Hydroelectric Power Stations
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- draw-off period of a reservoir
1, fiche 22, Anglais, draw%2Doff%20period%20of%20a%20reservoir
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- reservoir draw-down time 1, fiche 22, Anglais, reservoir%20draw%2Ddown%20time
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The minimum period required to empty the reservoir from the highest to the lowest level normally allowable in use through the turbines of its own station, assuming the absence of all natural inflows. 1, fiche 22, Anglais, - draw%2Doff%20period%20of%20a%20reservoir
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- draw-off period
- draw-off time
- draw-down period
- draw-down time
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Centrales hydro-électriques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- durée de vidange d'un réservoir
1, fiche 22, Français, dur%C3%A9e%20de%20vidange%20d%27un%20r%C3%A9servoir
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Temps minimal nécessaire pour vider un réservoir par les turbines de sa centrale, en supposant absents les apports naturels, depuis le niveau le plus haut jusqu'au plus bas admis pour son exploitation normale. 1, fiche 22, Français, - dur%C3%A9e%20de%20vidange%20d%27un%20r%C3%A9servoir
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- durée de vidange
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Centrales hidroeléctricas
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de vaciado de un embalse
1, fiche 22, Espagnol, tiempo%20de%20vaciado%20de%20un%20embalse
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Tiempo mínimo necesario para vaciar un embalse a través de las turbinas de su central, suponiendo que no existen aportaciones naturales, desde el nivel máximo al mínimo admitidos en una explotación normal. 1, fiche 22, Espagnol, - tiempo%20de%20vaciado%20de%20un%20embalse
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- tiempo de vaciado
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-09-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Production Management
- Inventory and Material Management
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- base stock
1, fiche 23, Anglais, base%20stock
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- basic stock 2, fiche 23, Anglais, basic%20stock
correct
- normal stock 3, fiche 23, Anglais, normal%20stock
correct
- standard stock 3, fiche 23, Anglais, standard%20stock
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The minimum amount in inventory required at the lowest level of sales for a business during a given period of time. 4, fiche 23, Anglais, - base%20stock
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion de la production
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 23, La vedette principale, Français
- stock-outil
1, fiche 23, Français, stock%2Doutil
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- stock outil 2, fiche 23, Français, stock%20outil
correct, nom masculin
- stock indispensable 3, fiche 23, Français, stock%20indispensable
correct, nom masculin
- stock minimal 3, fiche 23, Français, stock%20minimal
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Stock minimal d'un article, ou plus généralement d'une famille d'articles, que l'on estime justifié par l'activité normale d'une entité. 4, fiche 23, Français, - stock%2Doutil
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-10-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- lowest minimum 1, fiche 24, Anglais, lowest%20minimum
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- record minimum 2, fiche 24, Anglais, record%20minimum
- extreme minimum 2, fiche 24, Anglais, extreme%20minimum
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 24, La vedette principale, Français
- minimum absolu
1, fiche 24, Français, minimum%20absolu
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- le plus bas minimum 2, fiche 24, Français, le%20plus%20bas%20minimum
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-04-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Glaciology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- glaciation limit
1, fiche 25, Anglais, glaciation%20limit
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The lowest altitude in a given locality at which glaciers can develop, usually determined as below the minimum summit altitude of mountains on which glaciers occur but above the maximum summit altitude of mountains having topography favorable for glaciers but on which none occur. 1, fiche 25, Anglais, - glaciation%20limit
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Glaciologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- seuil de glaciation
1, fiche 25, Français, seuil%20de%20glaciation
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Dans une localité donnée, altitude la plus basse à laquelle peut se former un glacier. Cette altitude est habituellement déterminée comme étant inférieure à l'altitude minimum des sommets de montagnes sur lesquelles existent des glaciers, mais comme supérieure à l'altitude maximum des sommets de montagnes dont la topographie est favorable à la formation de glaciers, mais où aucun glacier n'est présent. 1, fiche 25, Français, - seuil%20de%20glaciation
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-07-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- under command for daily maintenance
1, fiche 26, Anglais, under%20command%20for%20daily%20maintenance
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Combat service support command relationship in which the gaining commander has authority to direct and responsibility for meeting the routine requirements for combat supplies of the transferred unit or formation. The parent unit or formation retains responsibility for all personnel and logistic support other than fuel and lubricants, ammunition, rations and water. Support in other areas(eg, medical, spare parts, recovery) may be provided by the gaining unit or formation if resources permit. This is the minimum or lowest level of command relationships for service support operations in a transfer between two Canadian units or formations. It is most frequently used when the duration of the transfer is limited. 1, fiche 26, Anglais, - under%20command%20for%20daily%20maintenance
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Army Doctrine and Tactics Board. 2, fiche 26, Anglais, - under%20command%20for%20daily%20maintenance
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- en sous-ordre pour la maintenance quotidienne
1, fiche 26, Français, en%20sous%2Dordre%20pour%20la%20maintenance%20quotidienne
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
En matière de soutien, statut de commandement qui confère au commandant bénéficiaire les pleins pouvoirs pour diriger et assumer la responsabilité pour répondre aux besoins quotidiens en matière d'approvisionnements de combat de l'unité ou de la formation transférée. L'unité ou la formation-mère s'occupe de toutes les questions touchant le personnel et le soutien logistique sauf les produits pétroliers, les munitions, les vivres et l'eau. Si les ressources le permettent, l'unité ou la formation bénéficiaire peut fournir le soutien dans d'autres domaines tels que soins médicaux, pièces de rechange, récupération. Dans un transfert de responsabilités entre deux unités ou formations canadiennes, il s'agit du niveau de commandement le moins élevé dans le cadre d'opérations de soutien. On y a le plus souvent recours lorsque le transfert est pour une période limitée. 1, fiche 26, Français, - en%20sous%2Dordre%20pour%20la%20maintenance%20quotidienne
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 26, Français, - en%20sous%2Dordre%20pour%20la%20maintenance%20quotidienne
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1981-10-14
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- minimum limit 1, fiche 27, Anglais, minimum%20limit
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Minimum Limits means the lowest amount of insurance which may be provided(by law) under an Automobile Third Party Liability insurance policy. 1, fiche 27, Anglais, - minimum%20limit
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- limite minimale 1, fiche 27, Français, limite%20minimale
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
L'expression "limites minimales" signifie le montant d'assurance le moins élevé qui peut être consenti en vertu d'une police d'assurance-automobile contre la responsabilité. 1, fiche 27, Français, - limite%20minimale
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


