TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOWLAND AREA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- low-lying area
1, fiche 1, Anglais, low%2Dlying%20area
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- lowland area 2, fiche 1, Anglais, lowland%20area
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Since the land areas of the outer Mackenzie Delta are only slightly above water levels in adjacent lakes and channels, the proponents noted that a small decrease in land elevation could result in inundation of some low-lying areas. 3, fiche 1, Anglais, - low%2Dlying%20area
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- low lying area
- low-land area
- lowland area
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone de faible altitude
1, fiche 1, Français, zone%20de%20faible%20altitude
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Par rapport au niveau de la mer. 2, fiche 1, Français, - zone%20de%20faible%20altitude
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Geografía física (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- zona de tierras bajas
1, fiche 1, Espagnol, zona%20de%20tierras%20bajas
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-08-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ecosystems
- Silviculture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rimu forest
1, fiche 2, Anglais, rimu%20forest
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Since 1993 Timberlands has been sustainably harvesting the lowland rimu forest at Okarito. Okarito forest is not only a showcase for sustainable management but is also open to the public for recreation. It is the only large area of lowland terrace rimu forest where a close ’in forest’ experience is accessible by vehicle. 2, fiche 2, Anglais, - rimu%20forest
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Sylviculture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- forêt de rimu
1, fiche 2, Français, for%C3%AAt%20de%20rimu
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Lors de recherches de fossiles il a été montré que le kakapo est associé à la présence de forêts de rimu (Dacrydium cupressinum). 1, fiche 2, Français, - for%C3%AAt%20de%20rimu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ile-à-la-Crosse Lowland
1, fiche 3, Anglais, Ile%2D%C3%A0%2Dla%2DCrosse%20Lowland
correct, voir observation, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 3, Anglais, - Ile%2D%C3%A0%2Dla%2DCrosse%20Lowland
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In the northwest the Île-à-la-Crosse Lowland(Actoon, et al., 1960) around Peter Pond Lake forms a detached area generally below the surface of southern Saskatchewan Plain but is here included with it. 3, fiche 3, Anglais, - Ile%2D%C3%A0%2Dla%2DCrosse%20Lowland
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- basse-terre de l'Ile-à-la-Crosse
1, fiche 3, Français, basse%2Dterre%20de%20l%27Ile%2D%C3%A0%2Dla%2DCrosse
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 3, Français, - basse%2Dterre%20de%20l%27Ile%2D%C3%A0%2Dla%2DCrosse
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 3, Français, - basse%2Dterre%20de%20l%27Ile%2D%C3%A0%2Dla%2DCrosse
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Dans le nord-ouest, la basse-terre de l'Île-à-la-Crosse (Acton et coll., 1960) forme, autour du la Peter Pond, une région détachée à altitude généralement inférieure à la surface de la partie sud de la plaine de la Saskatchewan. Elle est néanmoins placée ici avec cette plaine. 3, fiche 3, Français, - basse%2Dterre%20de%20l%27Ile%2D%C3%A0%2Dla%2DCrosse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Whale Lowland
1, fiche 4, Anglais, Whale%20Lowland
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Whale%20Lowland
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Whale Lowland is a broad, irregular, drift-covered area drained by Whale River. 3, fiche 4, Anglais, - Whale%20Lowland
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Located in the Davis Region. 4, fiche 4, Anglais, - Whale%20Lowland
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- basses-terres de Whale
1, fiche 4, Français, basses%2Dterres%20de%20Whale
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Basses-Terres Whale 2, fiche 4, Français, Basses%2DTerres%20Whale
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 3, fiche 4, Français, - basses%2Dterres%20de%20Whale
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 4, Français, - basses%2Dterres%20de%20Whale
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Les basses-terres de Whale, large région irrégulière, sont couvertes de dépôts glaciaires et drainées par la rivière à la Baleine. 4, fiche 4, Français, - basses%2Dterres%20de%20Whale
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Une division géomorphologique. 2, fiche 4, Français, - basses%2Dterres%20de%20Whale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


