TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOWLANDS [75 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Hydrology and Hydrography
- Soil Improvement and Fertilizer Management
- Water Pollution
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- agricultural leaching
1, fiche 1, Anglais, agricultural%20leaching
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- farmland leaching 2, fiche 1, Anglais, farmland%20leaching
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Agricultural activities... can have a major impact on aquatic ecosystems, causing soil erosion, eutrophication, and contamination of the water(surface and subsurface) and sediments as a result of farmland leaching, runoff, and percolation. The intensity of agricultural activities in the St. Lawrence Lowlands therefore contributes to the deteriorating quality of the surface water in the river and its tributaries. 2, fiche 1, Anglais, - agricultural%20leaching
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Hydrologie et hydrographie
- Fumure et amélioration du sol
- Pollution de l'eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lessivage agricole
1, fiche 1, Français, lessivage%20agricole
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lessivage des terres agricoles 2, fiche 1, Français, lessivage%20des%20terres%20agricoles
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les activités agricoles [...] peuvent avoir un impact important sur les écosystèmes aquatiques. Elles ont entre autres pour conséquence l'érosion des sols, l'eutrophisation et la contamination de l'eau (de surface et souterraine) et des sédiments causée par le lessivage des terres agricoles, le ruissellement et la percolation. L'intensité des activités agricoles dans les Basses-Terres du Saint-Laurent contribue ainsi à la détérioration de la qualité de l'eau de surface du fleuve et de ses tributaires. 2, fiche 1, Français, - lessivage%20agricole
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Churchill River
1, fiche 2, Anglais, Churchill%20River
correct, voir observation, Manitoba, Saskatchewan
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Churchill River, 1, 609 km long, issues from Churchill Lake in northwestern Saskatchewan and flows southeast, east and northeast across the lowlands of northern Saskatchewan and Manitoba to Hudson Bay at Churchill, Manitoba. 2, fiche 2, Anglais, - Churchill%20River
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 58° 47’ 45" N, 94° 12’ 15" W. 3, fiche 2, Anglais, - Churchill%20River
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 2, Anglais, - Churchill%20River
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 2, Anglais, - Churchill%20River
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rivière Churchill
1, fiche 2, Français, rivi%C3%A8re%20Churchill
correct, voir observation, nom féminin, Manitoba, Saskatchewan
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La rivière Churchill, longue de 1609 km, sort du lac Churchill, dans le nord-ouest de la Saskatchewan, et coule vers le sud-est, l'est et le nord-est à travers les basses terres du nord de la Saskatchewan et du Manitoba, puis se jette dans la baie d'Hudson à Churchill, au Manitoba. 2, fiche 2, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 58° 47' 45" N, 94° 12' 15" O. 3, fiche 2, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 2, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 2, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 2, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Coast Mountains
1, fiche 3, Anglais, Coast%20Mountains
correct, voir observation, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Coast Mountains are a continuous mountain chain extending from the Fraser Lowlands near Vancouver, 1, 600 km north into the Yukon. 2, fiche 3, Anglais, - Coast%20Mountains
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 60° 15’ 0" N, 136° 40’ 47" W. 3, fiche 3, Anglais, - Coast%20Mountains
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 3, Anglais, - Coast%20Mountains
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 3, Anglais, - Coast%20Mountains
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chaîne Côtière
1, fiche 3, Français, cha%C3%AEne%20C%C3%B4ti%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La chaîne Côtière est une suite continue de montagnes qui s'étend sur 1600 km jusqu'au Yukon depuis les basses terres du fleuve Fraser, près de Vancouver, en Colombie-Britannique. 2, fiche 3, Français, - cha%C3%AEne%20C%C3%B4ti%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 60° 15' 0" N, 136° 40' 47" O. 3, fiche 3, Français, - cha%C3%AEne%20C%C3%B4ti%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 3, Français, - cha%C3%AEne%20C%C3%B4ti%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 3, Français, - cha%C3%AEne%20C%C3%B4ti%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 3, Français, - cha%C3%AEne%20C%C3%B4ti%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Cordillera Costera
1, fiche 3, Espagnol, Cordillera%20Costera
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lowlands spiny crawler mayfly
1, fiche 4, Anglais, lowlands%20spiny%20crawler%20mayfly
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Ephemeroptera) of the family Ephemerellidae. 2, fiche 4, Anglais, - lowlands%20spiny%20crawler%20mayfly
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- éphémérelle tourmentée
1, fiche 4, Français, %C3%A9ph%C3%A9m%C3%A9relle%20tourment%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Ephemerellidae. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9ph%C3%A9m%C3%A9relle%20tourment%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-10-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ecosystems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Arctic tundra
1, fiche 5, Anglais, Arctic%20tundra
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Arctic tundra is the biome that lies between the edge of the taiga(or boreal forest), or tree line, and the permanent ice caps closer to the North Pole or the Arctic Ocean. It is composed of a variety of landscapes, from sweeping lowlands to towering mountains. Often thought of as a barren and somewhat rocky biome, the tundra surrounds the pole and is the dominant biome in the Arctic and Subarctic regions. 2, fiche 5, Anglais, - Arctic%20tundra
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Écosystèmes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- toundra arctique
1, fiche 5, Français, toundra%20arctique
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La toundra arctique est le biome qui s'étend entre la limite de la taïga (ou forêt boréale), ou la limite forestière, et les calottes glaciaires permanentes plus proches du pôle Nord ou de l'océan Arctique. Elle est composée d'une diversité de paysages, depuis de basses terres étendues jusqu'à d'imposantes montagnes. Souvent considérée comme un biome stérile et rocailleux, la toundra entoure le pôle et domine dans les régions arctiques et subarctiques. 1, fiche 5, Français, - toundra%20arctique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-12-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Biogeography
- Ecology (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Boreal Cordillera
1, fiche 6, Anglais, Boreal%20Cordillera
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Consisting of extensive mountains and valleys separated by wide lowlands, this ecozone spans 444 000 square kilometres, occupying the southern Yukon and northern half of British Columbia. 1, fiche 6, Anglais, - Boreal%20Cordillera
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The Boreal Cordillera is divided in 12 ecoregions. 2, fiche 6, Anglais, - Boreal%20Cordillera
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Biogéographie
- Écologie (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Cordillère boréale
1, fiche 6, Français, Cordill%C3%A8re%20bor%C3%A9ale
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Écozone] où de larges plaines séparent des étendues de montagnes et de vallées [qui] s'étend sur 444 000 kilomètres carrés, et couvre le sud du Yukon et la moitié du nord de la Colombie-Britannique. 1, fiche 6, Français, - Cordill%C3%A8re%20bor%C3%A9ale
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La Cordillère boréale est divisée en 12 écorégions. 2, fiche 6, Français, - Cordill%C3%A8re%20bor%C3%A9ale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- wet tropical climate
1, fiche 7, Anglais, wet%20tropical%20climate
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- humid tropical climate 2, fiche 7, Anglais, humid%20tropical%20climate
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The basic characteristics of a wet tropical climate prevail over Colombia.... The summer is the principal rainy season. The eastern lowlands and the Caribbean and Pacific coastal lowlands have tropical and equatorial climates with high temperatures and humidity throught the year and abundant precipation of over 1, 000 millimeters(40 inches). There is no completely dry season, although the north and the northwest have a comparatively drier winter. 1, fiche 7, Anglais, - wet%20tropical%20climate
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- climat tropical humide
1, fiche 7, Français, climat%20tropical%20humide
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Entre le Tropique du Cancer et l'Équateur, la Côte d'Ivoire bénéficie d'un climat tropical humide. Les saisons sèches et humides alternent avec des températures oscillant autour de 28 °C en moyenne. 2, fiche 7, Français, - climat%20tropical%20humide
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
climat tropical sec : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 7, Français, - climat%20tropical%20humide
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-10-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Peat and Peat Bogs
- Soil Science
- Ecosystems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- peat fen
1, fiche 8, Anglais, peat%20fen
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The new land at Wicken Fen will be transformed into wetlands and a buffer zone to protect the National Trust reserve, one of the best surviving examples of peat fen in Britain and is home to many species of wildlife. 2, fiche 8, Anglais, - peat%20fen
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
There are three types of peat : fen, high bog and intermediate. Fen peat is the most common in Poland. It occurs in the river valleys and on the lake coasts on the Polish Lowlands. The peat is rich in nutrients and dominated by carex, phragmites and different species of brown moss as well as birch and alder. 3, fiche 8, Anglais, - peat%20fen
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
peat fen: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 8, Anglais, - peat%20fen
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tourbières
- Science du sol
- Écosystèmes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- marais tourbeux
1, fiche 8, Français, marais%20tourbeux
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La présence de pergélisol à la lisière sud de la zone discontinue est étroitement associée à la nature des tourbières, les marais tourbeux recouvrant du pergélisol et les marais non tourbeux étant non gelés. 2, fiche 8, Français, - marais%20tourbeux
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
C'est dans les marais tourbeux, au bord des mares, à l'ombre des arbres ou des arbustes, parfois au soleil, que croît la plante. 3, fiche 8, Français, - marais%20tourbeux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- mountain gorilla
1, fiche 9, Anglais, mountain%20gorilla
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
There are two subspecies in tropical Africa : 1. The lowland gorilla(Gorilla gorilla gorilla) is found in the lowlands in the west of Equatorial Africa; 2. The mountain gorilla(Gorilla gorilla beringei) is found in the lowlands and mountains up to elevations of 3500 meters in Central Africa. 1, fiche 9, Anglais, - mountain%20gorilla
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gorille de montagne
1, fiche 9, Français, gorille%20de%20montagne
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Il y a deux races de gorilles : le gorille de côte du Cameroun et du Gabon, ou gorille occidental, qui se distingue par une couronne marron [...] et le gorille de montagne qui est plus grand et a le poil plus long; il n'a pas de couronne marron et est confiné dans les forêts montagneuses du Congo oriental. 2, fiche 9, Français, - gorille%20de%20montagne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-09-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Tigré
1, fiche 10, Anglais, Tigr%C3%A9
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Khasa 1, fiche 10, Anglais, Khasa
correct
- Xasa 1, fiche 10, Anglais, Xasa
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A Semitic language spoken by the northern Tigre, people living in the eastern and western lowlands of Eritrea, Ethiopia. It is closely related to the ancient Ge’ez language and its modern descendant Tigrinya. Tigré serves as a second language for many neighboring Hamitic and Sudanese peoples. 2, fiche 10, Anglais, - Tigr%C3%A9
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tigré
1, fiche 10, Français, tigr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Langue sémitique du groupe éthiopien proche du tigrina parlée par les Tigrés, groupe ethnique vivant dans les plaines du nord-est de l'Érythrée, une province du nord de l'Éthiopie sur la mer Rouge. 2, fiche 10, Français, - tigr%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tundra pool water
1, fiche 11, Anglais, tundra%20pool%20water
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Uniformly shallow water body formed in lowlands covered by thin peat. The shores are formed by steep, but low(less than 0. 3 m) banks of perennially frozen peat. Permafrost usually occurs under the water bodies. 1, fiche 11, Anglais, - tundra%20pool%20water
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- eau de mare de toundra
1, fiche 11, Français, eau%20de%20mare%20de%20toundra
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Étendue d'eau uniformément peu profonde formée dans les basses terres couvertes d'une mince couche de tourbe. Les rives sont abruptes mais basses (de moins de 0.3 m) et recouvertes de tourbe pergélisolée. Le pergélisol est d'habitude présent sous les étendues d'eau. 1, fiche 11, Français, - eau%20de%20mare%20de%20toundra
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-06-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- flat swamp
1, fiche 12, Anglais, flat%20swamp
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A swamp occurring in broad areas of poorly drained lowlands. The edges of the swamp usually merge gradually into the upland, without sharp boundaries. Peat build-up is generally thin(less than 0. 5 m), but may exceed 2 m. 2, fiche 12, Anglais, - flat%20swamp
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- marécage plat
1, fiche 12, Français, mar%C3%A9cage%20plat
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Un marécage situé sur de vastes étendues de basses terres mal drainées. D'habitude, les lisières périphériques du marécage se fusionnent graduellement aux bas-plateaux, sans démarcations brusques. La couche de tourbe accumulée est généralement mince (de moins de 0.5 m), mais peut dépasser 2 m. 2, fiche 12, Français, - mar%C3%A9cage%20plat
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-02-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- lowland
1, fiche 13, Anglais, lowland
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Land that is low with respect to the neighboring country: a low or level country. 2, fiche 13, Anglais, - lowland
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
... The people living in the malaria-free and fertile Andes have not been anxious to invade the Colombian lowlands, where malaria flourishes. 3, fiche 13, Anglais, - lowland
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
lowland: term usually used in the plural. 4, fiche 13, Anglais, - lowland
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
lowland: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 13, Anglais, - lowland
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- lowlands
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- basse terre
1, fiche 13, Français, basse%20terre
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- plaine basse 2, fiche 13, Français, plaine%20basse
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
basse terre; plaine basse : généralement au pluriel. 3, fiche 13, Français, - basse%20terre
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
basse terre : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 13, Français, - basse%20terre
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- basses terres
- plaines basses
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- llanura
1, fiche 13, Espagnol, llanura
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- llanada 2, fiche 13, Espagnol, llanada
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Superficie extensa de la corteza terrestre, sin elevaciones notables, en general situada a poca altura sobre el nivel del mar. 3, fiche 13, Espagnol, - llanura
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- tierras bajas
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-11-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Algonquin Lake
1, fiche 14, Anglais, Algonquin%20Lake
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
As a result of late-Wisconsin oscillations of the ice front, the present Great Lakes basins and surrounding lowlands were occupied by a succession of ice-dammed lakes, such as..., Algonquin,.... 2, fiche 14, Anglais, - Algonquin%20Lake
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49°18’ 80°59’ 3, fiche 14, Anglais, - Algonquin%20Lake
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- lac Algonquin
1, fiche 14, Français, lac%20Algonquin
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Équivalent adopté par le gouvernement de l'Ontario. S'utilise dans du texte suivi. 2, fiche 14, Français, - lac%20Algonquin
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-09-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- sand-wedge polygon
1, fiche 15, Anglais, sand%2Dwedge%20polygon
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- sand wedge polygon 2, fiche 15, Anglais, sand%20wedge%20polygon
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A polygon outlined by sand wedges underlying its boundaries. 3, fiche 15, Anglais, - sand%2Dwedge%20polygon
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Sand-wedge polygons(tesselations) in the McMurdo Sound region, Antarctica...-A microrelief pattern of polygons 20 to 40 feet in diameter occurs in the perennially frozen ground of the glacierfree lowlands of the McMurdo Sound region... They are similar to ice-wedge polygons in the Arctic except that they are in ground devoid of vegetation and are outlined by textural changes in the soil between the inter-polygonal furrow and the enclosed polygonal areas. The term 'sand wedge’ polygon is here proposed for this widespread phenomenon.... Suggested origin of the polygons and sand wedges is similar to the origin of foliated ice wedges and polygons in the Arctic. 4, fiche 15, Anglais, - sand%2Dwedge%20polygon
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Much of the surface in the area now occupied by McMurdo Station was originally covered by sand-wedge polygons, which are ubiquitous periglacial features across the ice-free lowlands of McMurdo Sound. 5, fiche 15, Anglais, - sand%2Dwedge%20polygon
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
sand wedge polygon: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 6, fiche 15, Anglais, - sand%2Dwedge%20polygon
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- polygone à coins sableux
1, fiche 15, Français, polygone%20%C3%A0%20coins%20sableux
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- polygone à coins de sable 2, fiche 15, Français, polygone%20%C3%A0%20coins%20de%20sable
correct, nom masculin
- polygone de coin de sable 3, fiche 15, Français, polygone%20de%20coin%20de%20sable
voir observation, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Quant aux drumlins et autres dépôts de moraine de fond, ils sont affectés par un réseau de polygones à coins sableux. 1, fiche 15, Français, - polygone%20%C3%A0%20coins%20sableux
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
polygone de coin de sable : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 15, Français, - polygone%20%C3%A0%20coins%20sableux
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-03-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- karstbora
1, fiche 16, Anglais, karstbora
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The bora of the Yugoslavian coast. 2, fiche 16, Anglais, - karstbora
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
bora : A fall wind with a source so cold that, when the air reaches the lowlands or coast, the dynamic warming is insufficient to raise the air temperature to the normal level for the region; hence it appears as a cold wind. 2, fiche 16, Anglais, - karstbora
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 16, La vedette principale, Français
- karstbora
1, fiche 16, Français, karstbora
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Bora de la côte de Yougoslavie. 1, fiche 16, Français, - karstbora
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les sources consultées ne nous ont pas permis de déterminer le genre de «karstbora». 2, fiche 16, Français, - karstbora
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
bora : Vent de chute dont la source est si froide que, lorsque l'air atteint les basses terres ou les côtes, le réchauffement dynamique est insuffisant pour élever la température de l'air au niveau normal de la région; ainsi, il survient comme un vent froid. 1, fiche 16, Français, - karstbora
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-10-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
- Botany
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- banana plantation
1, fiche 17, Anglais, banana%20plantation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The fruit is grown and harvested in a labor-intensive process that involves an army of workers, lots of equipment, crop-dusting airplanes, foam cushions, string, bags, special cartons, refrigerated trucks and trains, and tons of pesticides. While production methods vary slightly from plantation to plantation, the basic operations... remain the same... Commercial banana plants grow from 15 to 30 feet in height and are grown in long rows on large irrigated plantations. Most bananas consumed in the United States are grown in the lowlands of Central and South America. The average banana plant produces fruit about every nine months. The stem usually grows to contain about 150 bananas. When the manager decides, the fruit is cut green from the plant and dropped carefully on the back of a worker carrying a cushion to stop any bruising of the fruit. 2, fiche 17, Anglais, - banana%20plantation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
- Botanique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bananeraie
1, fiche 17, Français, bananeraie
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- plantation de bananes 2, fiche 17, Français, plantation%20de%20bananes
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Plantation de bananiers. 3, fiche 17, Français, - bananeraie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
- Botánica
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- bananal
1, fiche 17, Espagnol, bananal
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- platanal 1, fiche 17, Espagnol, platanal
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-01-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Agriculture - General
- Physical Geography (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- coastal cropland
1, fiche 18, Anglais, coastal%20cropland
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Models project that sea levels will rise another 9 to 88 cm by the year 2100.... The expected sea-level rise would inundate much of the world's lowlands, damaging coastal cropland and displacing millions of people from coastal and small-island communities. 2, fiche 18, Anglais, - coastal%20cropland
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Agriculture - Généralités
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- culture côtière
1, fiche 18, Français, culture%20c%C3%B4ti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les modèles prévoient une élévation supplémentaire du niveau de la mer de 9 à 88 cm, d'ici à 2100. [...] La hausse attendue du niveau de la mer inonderait une grande partie des terres de faible élévation, endommageant les cultures côtières et entraînant le déplacement de millions d'habitants du littoral et des petites îles. 2, fiche 18, Français, - culture%20c%C3%B4ti%C3%A8re
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- The Lowlands
1, fiche 19, Anglais, The%20Lowlands
correct, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The portion of Scotland below the Dumbarton-Stonehaven line. 2, fiche 19, Anglais, - The%20Lowlands
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Lowlands
1, fiche 19, Français, Lowlands
correct, nom féminin, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Basses Terres 2, fiche 19, Français, Basses%20Terres
correct, nom féminin, pluriel, Grande-Bretagne
- Basses-Terres 1, fiche 19, Français, Basses%2DTerres
nom féminin, pluriel, Grande-Bretagne
- Basse-Écosse 1, fiche 19, Français, Basse%2D%C3%89cosse
nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Région déprimée de Grande-Bretagne, dans le centre de l'Écosse. 2, fiche 19, Français, - Lowlands
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Arctic Lowlands
1, fiche 20, Anglais, Arctic%20Lowlands
correct, voir observation, pluriel, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic entity or to a geologic entity as in this case. It is, however, important to notice carefully the variant in spelling or writing that applies sometimes and to write each correctly according to the given context. 2, fiche 20, Anglais, - Arctic%20Lowlands
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Basses-Terres de l'Arctique
1, fiche 20, Français, Basses%2DTerres%20de%20l%27Arctique
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique comme c'est le cas ici. Il importe,cependant, de remarquer la variante orthographique qui s'applique parfois et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 20, Français, - Basses%2DTerres%20de%20l%27Arctique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-03-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Foxe Basin Lowlands
1, fiche 21, Anglais, Foxe%20Basin%20Lowlands
correct, Nunavut
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Lowly elevated lands on Southampton Island, Melville Peninsula and Baffin Island around the Foxe Basin, and whose waters are drained in it; they are part of Northern Canada, more precisely of Nunavut. 2, fiche 21, Anglais, - Foxe%20Basin%20Lowlands
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- basses-terres du bassin Foxe
1, fiche 21, Français, basses%2Dterres%20du%20bassin%20Foxe
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Basses-terres de Foxe 2, fiche 21, Français, Basses%2Dterres%20de%20Foxe
à éviter, nom féminin, Nunavut
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Terres de peu d'élévation sur l'île Southampton, la presqu'île Melville et l'île de Baffin qui encerclent le bassin Foxe et dont les eaux s'y écoulent; elles sont partie du Nord canadien, plus particulièrement du Nunavut. 1, fiche 21, Français, - basses%2Dterres%20du%20bassin%20Foxe
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-05-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- slash and burn
1, fiche 22, Anglais, slash%20and%20burn
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- slash and burn cultivation 2, fiche 22, Anglais, slash%20and%20burn%20cultivation
correct
- slash-and-burn agriculture 3, fiche 22, Anglais, slash%2Dand%2Dburn%20agriculture
correct
- slash and burn agriculture 2, fiche 22, Anglais, slash%20and%20burn%20agriculture
correct
- slash-burn agriculture 4, fiche 22, Anglais, slash%2Dburn%20agriculture
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A type of shifting cultivation in high rainfall areas where bush or tree growth is cleared by cutting and burning. 1, fiche 22, Anglais, - slash%20and%20burn
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
About a third of the southern Maya lowlands... is wetlands, a condition that pushed the Maya toward drained-field agriculture and the cultivation of crops on the edges of swamps, as well as slash-and-burn agriculture. 5, fiche 22, Anglais, - slash%20and%20burn
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A type of shifting agriculture practiced in several tropical countries. 6, fiche 22, Anglais, - slash%20and%20burn
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- culture sur brûlis
1, fiche 22, Français, culture%20sur%20br%C3%BBlis
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- agriculture itinérante sur brûlis 2, fiche 22, Français, agriculture%20itin%C3%A9rante%20sur%20br%C3%BBlis
correct, nom féminin
- agriculture sur brûlis 3, fiche 22, Français, agriculture%20sur%20br%C3%BBlis
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Agriculture dans laquelle on défriche par brûlage une parcelle de terre qu'on exploite quelques années avant de recommencer avec une autre parcelle. 4, fiche 22, Français, - culture%20sur%20br%C3%BBlis
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Dans ce système traditionnel d'agriculture dite sur brûlis, les cultures s'échelonnent non pas tellement en fonction des conditions de sol et de milieu, mais plutôt selon les besoins nutritifs des populations. 3, fiche 22, Français, - culture%20sur%20br%C3%BBlis
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- agricultura de corta y quema
1, fiche 22, Espagnol, agricultura%20de%20corta%20y%20quema
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-03-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- floating meadow 1, fiche 23, Anglais, floating%20meadow
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Olson et al(1997) completed a conservation assessment of 117 freshwater ecoregions and ecoregion complexes for the entire Neotropical Region.... Critical ecoregions include : Caribbean lowlands, Maraciabo basin, Lake Poopo, Atacama deserts, Parano-Platense delta and the Mediterranean ecoregions of Chile. Two of the most endangered habitat types are flooded river plains such as floating meadows and varzea forests, threatened by logging and conversion to pasture, and cataracts, lost over vast areas due to dams and water diversions... 2, fiche 23, Anglais, - floating%20meadow
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- floating meadows
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- marcite
1, fiche 23, Français, marcite
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Prairie irriguée de Lombardie et du Piémont, où l'eau est distribuée par des rigoles à époque fixes. 2, fiche 23, Français, - marcite
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Au printemps, l'irrigation par des eaux chaudes permet le réchauffement du sol d'où une augmentation de la précocité : tel est le cas en Italie du Nord de l'irrigation de prairies avec l'eau de certaines sources appelées marcites. 3, fiche 23, Français, - marcite
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- marcites
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-12-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Forestry Operations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- forest depletion
1, fiche 24, Anglais, forest%20depletion
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- depletion of forests 2, fiche 24, Anglais, depletion%20of%20forests
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The gradual reduction or destruction of the timber resources of a forest mainly caused by man. 3, fiche 24, Anglais, - forest%20depletion
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The fuel wood requirements of almost one million refugees camping inside the Park is estimated at 600 metric tons/day and is leading to widespread depletion of forests in the lowlands. 2, fiche 24, Anglais, - forest%20depletion
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Exploitation forestière
Fiche 24, La vedette principale, Français
- épuisement des forêts
1, fiche 24, Français, %C3%A9puisement%20des%20for%C3%AAts
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- épuisement forestier 2, fiche 24, Français, %C3%A9puisement%20forestier
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Dégradation progressive ou destruction des ressources ligneuses d'une forêt. 3, fiche 24, Français, - %C3%A9puisement%20des%20for%C3%AAts
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- épuisement de la forêt
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-09-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Birds
- Bird Watching (Hobbies)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- altitudinal migration 1, fiche 25, Anglais, altitudinal%20migration
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The descent of birds to lowlands in autumn and back to the hills in summer. 1, fiche 25, Anglais, - altitudinal%20migration
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Oiseaux
- Observation des oiseaux (Passe-temps)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- migration altitudinale
1, fiche 25, Français, migration%20altitudinale
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-07-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Dunwich Till
1, fiche 26, Anglais, Dunwich%20Till
correct, voir observation, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 26, Anglais, - Dunwich%20Till
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Located in St. Lawrence Lowlands. 3, fiche 26, Anglais, - Dunwich%20Till
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- till de Dunwich
1, fiche 26, Français, till%20de%20Dunwich
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 26, Français, - till%20de%20Dunwich
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 26, Français, - till%20de%20Dunwich
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-07-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- St. Narcisse Till
1, fiche 27, Anglais, St%2E%20Narcisse%20Till
correct, voir observation, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 27, Anglais, - St%2E%20Narcisse%20Till
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Located in St. Lawrence Lowlands. 3, fiche 27, Anglais, - St%2E%20Narcisse%20Till
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- till de St-Narcisse
1, fiche 27, Français, till%20de%20St%2DNarcisse
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 27, Français, - till%20de%20St%2DNarcisse
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 27, Français, - till%20de%20St%2DNarcisse
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-07-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Southwold Till
1, fiche 28, Anglais, Southwold%20Till
correct, voir observation, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 28, Anglais, - Southwold%20Till
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Located in St. Lawrence Lowlands. 3, fiche 28, Anglais, - Southwold%20Till
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- till de Southwold
1, fiche 28, Français, till%20de%20Southwold
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 28, Français, - till%20de%20Southwold
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 28, Français, - till%20de%20Southwold
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Laurentian Region
1, fiche 29, Anglais, Laurentian%20Region
correct, voir observation, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 29, Anglais, - Laurentian%20Region
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
The region [Laurentian Region] comprises uplands and highlands that rise abruptly above the St. Lawrence Lowlands along its southeast border. 3, fiche 29, Anglais, - Laurentian%20Region
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- région Laurentienne
1, fiche 29, Français, r%C3%A9gion%20Laurentienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Région Laurentienne 2, fiche 29, Français, R%C3%A9gion%20Laurentienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 3, fiche 29, Français, - r%C3%A9gion%20Laurentienne
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 29, Français, - r%C3%A9gion%20Laurentienne
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
La région Laurentienne se compose de bas-plateaux et de hautes-terres qui s'élèvent brusquement au-dessus des basses-terres du Saint-Laurent le long de sa longue bordure du sud-est. 4, fiche 29, Français, - r%C3%A9gion%20Laurentienne
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
Division géomorphologique. 2, fiche 29, Français, - r%C3%A9gion%20Laurentienne
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-05-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Arctic Coastal Plain
1, fiche 30, Anglais, Arctic%20Coastal%20Plain
correct, voir observation, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 30, Anglais, - Arctic%20Coastal%20Plain
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Arctic Coastal Plain includes the coastal terrain along the shores of the Arctic Ocean from Meighen Island to Alaska. The plain borders and lies seaward of the Innuitian Region, Arctic Lowlands, Interior Plains, and Cordilleran Region. 3, fiche 30, Anglais, - Arctic%20Coastal%20Plain
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- plaine côtière de l'Arctique
1, fiche 30, Français, plaine%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20de%20l%27Arctique
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Plaine côtière de l'Arctique 2, fiche 30, Français, Plaine%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20de%20l%27Arctique
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 3, fiche 30, Français, - plaine%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20de%20l%27Arctique
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 30, Français, - plaine%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20de%20l%27Arctique
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
La plaine côtière de l'Arctique s'étend le long du rivage de l'océan Arctique, depuis l'île Meighen à l'Alaska. Elle borde du côté de la mer la région Innuitienne, les basses-terres de l'Arctique, les plaines Intérieures et la région de la Cordillère. 4, fiche 30, Français, - plaine%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20de%20l%27Arctique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-05-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Estevan Coastal Plain
1, fiche 31, Anglais, Estevan%20Coastal%20Plain
correct, voir observation, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 31, Anglais, - Estevan%20Coastal%20Plain
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Division, Outer Mountain Area. 3, fiche 31, Anglais, - Estevan%20Coastal%20Plain
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
On the west coast of Vancouver Island a narrow, broken lowlands forms Estevan Coastal Plain. 4, fiche 31, Anglais, - Estevan%20Coastal%20Plain
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- plaine côtière d'Estevan
1, fiche 31, Français, plaine%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20d%27Estevan
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Plaine côtière Estevan 2, fiche 31, Français, Plaine%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20Estevan
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 3, fiche 31, Français, - plaine%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20d%27Estevan
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 31, Français, - plaine%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20d%27Estevan
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Division géomorphologique. 2, fiche 31, Français, - plaine%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20d%27Estevan
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Sur la côte ouest de l'île Vancouver, une basse-terre étroite et découpée constitue la plaine côtière d'Estevan. 4, fiche 31, Français, - plaine%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20d%27Estevan
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-05-08
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Drummondville Moraine
1, fiche 32, Anglais, Drummondville%20Moraine
correct, voir observation, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 32, Anglais, - Drummondville%20Moraine
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Located in the St. Lawrence Lowlands. 3, fiche 32, Anglais, - Drummondville%20Moraine
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- moraine de Drummondville
1, fiche 32, Français, moraine%20de%20Drummondville
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 32, Français, - moraine%20de%20Drummondville
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 32, Français, - moraine%20de%20Drummondville
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-05-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Shaler Mountains
1, fiche 33, Anglais, Shaler%20Mountains
correct, voir observation, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 33, Anglais, - Shaler%20Mountains
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Located in the Arctic Lowlands. 3, fiche 33, Anglais, - Shaler%20Mountains
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- monts Shaler
1, fiche 33, Français, monts%20Shaler
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 33, Français, - monts%20Shaler
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 33, Français, - monts%20Shaler
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-03-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Banks Island
1, fiche 34, Anglais, Banks%20Island
correct, voir observation, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 34, Anglais, - Banks%20Island
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
On Banks Island, in the western part of the Arctic Lowlands, the Christopher shales are overlain by 25 feet of coal-bearing beds commonly burned brick-red, followed by about 400 feet of light grey shale and five-grained sandstone. 3, fiche 34, Anglais, - Banks%20Island
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- île Banks
1, fiche 34, Français, %C3%AEle%20Banks
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 34, Français, - %C3%AEle%20Banks
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 34, Français, - %C3%AEle%20Banks
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Dans l'île Banks, dans la partie ouest des basses-terres de l'Arctique, les schistes argileux de la formation de Christopher sont recouverts de 25 pieds de strates charbonneuses, généralement d'un rouge brique, suivies d'environ 400 pieds de schiste argileux d'un gris clair et de grès à grain fin. 3, fiche 34, Français, - %C3%AEle%20Banks
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-03-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Laurentian Highlands
1, fiche 35, Anglais, Laurentian%20Highlands
correct, voir observation, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 35, Anglais, - Laurentian%20Highlands
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Laurentian Highlands rise abruptly above the St. Lawrence Lowlands or the water of the St. Lawrence River and Gulf. 3, fiche 35, Anglais, - Laurentian%20Highlands
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- hautes-terres Laurentiennes
1, fiche 35, Français, hautes%2Dterres%20Laurentiennes
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Hautes-Terres Laurentiennes 2, fiche 35, Français, Hautes%2DTerres%20Laurentiennes
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 3, fiche 35, Français, - hautes%2Dterres%20Laurentiennes
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 35, Français, - hautes%2Dterres%20Laurentiennes
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Les hautes-terres Laurentiennes s'élèvent brusquement au-dessus des basses-terres du Saint-Laurent, du fleuve et du golfe. 4, fiche 35, Français, - hautes%2Dterres%20Laurentiennes
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Division géomorphologique. 2, fiche 35, Français, - hautes%2Dterres%20Laurentiennes
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-03-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Soper Highland
1, fiche 36, Anglais, Soper%20Highland
correct, voir observation, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 36, Anglais, - Soper%20Highland
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Located in the north of Koukdjawk River, Arctic Lowlands. 3, fiche 36, Anglais, - Soper%20Highland
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- hautes-terres de Soper
1, fiche 36, Français, hautes%2Dterres%20de%20Soper
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 36, Français, - hautes%2Dterres%20de%20Soper
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 36, Français, - hautes%2Dterres%20de%20Soper
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-03-22
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Stefansson Island
1, fiche 37, Anglais, Stefansson%20Island
correct, voir observation, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 37, Anglais, - Stefansson%20Island
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Located in the western part of Arctic Lowlands, Arctic Archipelago. 3, fiche 37, Anglais, - Stefansson%20Island
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- île Stefansson
1, fiche 37, Français, %C3%AEle%20Stefansson
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 37, Français, - %C3%AEle%20Stefansson
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 37, Français, - %C3%AEle%20Stefansson
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-03-22
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Somerset Island
1, fiche 38, Anglais, Somerset%20Island
correct, voir observation, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 38, Anglais, - Somerset%20Island
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Located in Lancaster Plateau, Arctic Lowlands. 3, fiche 38, Anglais, - Somerset%20Island
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- île Somerset
1, fiche 38, Français, %C3%AEle%20Somerset
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 38, Français, - %C3%AEle%20Somerset
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 38, Français, - %C3%AEle%20Somerset
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Don Formation
1, fiche 39, Anglais, Don%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 39, Anglais, - Don%20Formation
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
In the St. Lawrence Lowlands the only undoubted interglacial deposits are those of the Toronto area where the Don Formation in assigned to the Sangamon interglacial interval... 3, fiche 39, Anglais, - Don%20Formation
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 39, La vedette principale, Français
- formation de Don
1, fiche 39, Français, formation%20de%20Don
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 39, Français, - formation%20de%20Don
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 39, Français, - formation%20de%20Don
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Dans les basses-terres du Saint-Laurent, les seuls dépôts interglaciaires incontestables sont ceux de la région de Toronto où l'on fait remonter la formation de Don à l'intervalle interglaciaire du Sangamon [...] 3, fiche 39, Français, - formation%20de%20Don
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Bear Point Formation
1, fiche 40, Anglais, Bear%20Point%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 40, Anglais, - Bear%20Point%20Formation
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
The Bear Point [Formation] contains Glossopleura of dolomite, intraformational conglomerate, and minor dolomite limestone up to 520 feet thick. 3, fiche 40, Anglais, - Bear%20Point%20Formation
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Located in Arctic Lowlands. 4, fiche 40, Anglais, - Bear%20Point%20Formation
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- formation de Bear Point
1, fiche 40, Français, formation%20de%20Bear%20Point
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 40, Français, - formation%20de%20Bear%20Point
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 40, Français, - formation%20de%20Bear%20Point
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
La formation de Bear Point renferme Glossopleura et consiste surtout en dolomie, en dolomitique, d'une épaisseur totale de 520 pieds. 3, fiche 40, Français, - formation%20de%20Bear%20Point
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Blue Fiord formation
1, fiche 41, Anglais, Blue%20Fiord%20formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 41, Anglais, - Blue%20Fiord%20formation
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
The Blue Fiord Formation outcrops in the Arctic Lowlands of northwestern Victoria Island where neither the base nor the top of the formation is exposed. 3, fiche 41, Anglais, - Blue%20Fiord%20formation
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Also located on Ellesmere Island, Devon Island, Bathurst Island, and Melville Island, in the Arctic Archipelago. 4, fiche 41, Anglais, - Blue%20Fiord%20formation
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- formation de Blue Fiord
1, fiche 41, Français, formation%20de%20Blue%20Fiord
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 41, Français, - formation%20de%20Blue%20Fiord
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 41, Français, - formation%20de%20Blue%20Fiord
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
La formation de Blue Fiord affleure dans les basses-terres de l'Arctique, au nord-ouest de l'île Victoria, où n'affluerent ni la base ni le sommet de la formation. 3, fiche 41, Français, - formation%20de%20Blue%20Fiord
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Eglinton Fiord
1, fiche 42, Anglais, Eglinton%20Fiord
correct, voir observation, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 42, Anglais, - Eglinton%20Fiord
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Baffin Coastal Lowlands borders the Davis Highlands on eastern Baffin Islands on eastern Baffin Island, extending from Henry Kater Peninsula to Eglinton Fiord. 3, fiche 42, Anglais, - Eglinton%20Fiord
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 42, La vedette principale, Français
- fjord Eglinton
1, fiche 42, Français, fjord%20Eglinton
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 42, Français, - fjord%20Eglinton
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 42, Français, - fjord%20Eglinton
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
La basse-terre côtière de Baffin borde les hautes-terres de Davis dans l'est de l'île de Baffin et s'étend de la péninsule Henry Kater au fjord Eglinton. 3, fiche 42, Français, - fjord%20Eglinton
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Jones Sound
1, fiche 43, Anglais, Jones%20Sound
correct, voir observation, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 43, Anglais, - Jones%20Sound
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Its [the surface of Lancaster Plateau] general uniformity is continuous without apparent deflection across the wide channels of Jones and Lancaster Sounds and Prince Regent Inlet. 3, fiche 43, Anglais, - Jones%20Sound
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Located in the Arctic Lowlands. 4, fiche 43, Anglais, - Jones%20Sound
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- détroit de Jones
1, fiche 43, Français, d%C3%A9troit%20de%20Jones
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 43, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Jones
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 43, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Jones
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Son uniformité générale [de la surface du plateau de Lancaster] demeure continue, sans déviation apparente, à travers les grands chenaux des détroits de Jones et de Lancaster et de l'inlet Prince-Régent. 3, fiche 43, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Jones
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Fundian lowlands
1, fiche 44, Anglais, Fundian%20lowlands
non officiel, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Fundian lowland
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- basses terres fundiennes
1, fiche 44, Français, basses%20terres%20fundiennes
non officiel, nom féminin, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- basse terre fundienne
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Cobequid Bay
1, fiche 45, Anglais, Cobequid%20Bay
correct, voir observation, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 45, Anglais, - Cobequid%20Bay
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
The principal lowlands of Nova Scotia are : the Cumberland Lowland, part of the larger Maritime Plain, but lying on the north and east sides of Cobequid Mountains; the Minas Lowland surrounding Minas Basin and Cobequid Bay; and the Annapolis Valley. 3, fiche 45, Anglais, - Cobequid%20Bay
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- baie Cobequid
1, fiche 45, Français, baie%20Cobequid
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 45, Français, - baie%20Cobequid
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 45, Français, - baie%20Cobequid
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Les principales basses-terres de la Nouvelle-Écosse, formées de roches sédimentaires tendres de la fin du Paléozoïque et du Trias, comprennent la basse-terre de Cumberland, longeant les versants nord et est des monts Cobequid et rattachée à la vaste plaine des Maritimes la basse-terre des Mines, environnant le bassin des Mines et la baie Cobequid; et la vallée d'Annapolis. 3, fiche 45, Français, - baie%20Cobequid
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- St. Lawrence Lowlands
1, fiche 46, Anglais, St%2E%20Lawrence%20Lowlands
correct, voir observation, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 46, Anglais, - St%2E%20Lawrence%20Lowlands
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Located in eastern Canada. 3, fiche 46, Anglais, - St%2E%20Lawrence%20Lowlands
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- basses-terres du Saint-Laurent
1, fiche 46, Français, basses%2Dterres%20du%20Saint%2DLaurent
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Basses-Terres du Saint-Laurent 2, fiche 46, Français, Basses%2DTerres%20du%20Saint%2DLaurent
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 3, fiche 46, Français, - basses%2Dterres%20du%20Saint%2DLaurent
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 46, Français, - basses%2Dterres%20du%20Saint%2DLaurent
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Une division géomorphologique. 2, fiche 46, Français, - basses%2Dterres%20du%20Saint%2DLaurent
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Arctic Lowlands
1, fiche 47, Anglais, Arctic%20Lowlands
correct, voir observation, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 47, Anglais, - Arctic%20Lowlands
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
The Arctic Lowlands are formed on the flat-lying or nearly flat Palezoic and late Proterozoic sedimentary rocks, lying between the Shield and the Innutian Region. They include Lancaster Plateau, Foxe Plain, Boothia Plain, Victoria Lowland, and Shaler Mountains. 3, fiche 47, Anglais, - Arctic%20Lowlands
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- basses-terres de l'Arctique
1, fiche 47, Français, basses%2Dterres%20de%20l%27Arctique
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Basses-Terres de l'Arctique 2, fiche 47, Français, Basses%2DTerres%20de%20l%27Arctique
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 3, fiche 47, Français, - basses%2Dterres%20de%20l%27Arctique
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 47, Français, - basses%2Dterres%20de%20l%27Arctique
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Une division géomorphologique. 2, fiche 47, Français, - basses%2Dterres%20de%20l%27Arctique
Record number: 47, Textual support number: 4 OBS
Les basses-terres de l'Arctique sont formées sur les roches sédimentaires horizontales ou presque du Paléozoïque ou de la fin du Protérozoïque et s'étendent entre le Bouclier et la région Innuitienne. Elles comprennent le plateau de Lancaster, la plaine de Foxe, la plaine de Boothia, les basses-terres de Victoria et les monts Shaler. 4, fiche 47, Français, - basses%2Dterres%20de%20l%27Arctique
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Fraser Lowland
1, fiche 48, Anglais, Fraser%20Lowland
correct, voir observation, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 48, Anglais, - Fraser%20Lowland
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Fraser Lowland adjoining Fraser River is composed largely of unconsolidated materials with some hard bedrock forming rolling hills up to 1,000 feet elevation. 3, fiche 48, Anglais, - Fraser%20Lowland
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Located in the Coastal Lowlands. 4, fiche 48, Anglais, - Fraser%20Lowland
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- basses-terres du Fraser
1, fiche 48, Français, basses%2Dterres%20du%20Fraser
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Basses-Terres du Fraser 2, fiche 48, Français, Basses%2DTerres%20du%20Fraser
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 3, fiche 48, Français, - basses%2Dterres%20du%20Fraser
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 48, Français, - basses%2Dterres%20du%20Fraser
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Une division géomorphologique. 2, fiche 48, Français, - basses%2Dterres%20du%20Fraser
Record number: 48, Textual support number: 4 OBS
Les basses-terres du Fraser, le long du fleuve Fraser, sont constituées en grande partie de matériaux non consolidés, avec quelques parties de roches dures du socle et forment des collines ondulées atteignant jusqu'à 1,000 pieds d'altitude. 4, fiche 48, Français, - basses%2Dterres%20du%20Fraser
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Beauharnois Axis
1, fiche 49, Anglais, Beauharnois%20Axis
correct, voir observation, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 49, Anglais, - Beauharnois%20Axis
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
The central part [of the St. Lawrence Lowlands] consists of the Paleozoic rocks of the Ottawa area and these are separated from those of the St. Lawrence River area by the Beauharnois Axis at the confluence of the Ottawa and St. Lawrence Rivers. 3, fiche 49, Anglais, - Beauharnois%20Axis
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 49, La vedette principale, Français
- axe de Beauharnois
1, fiche 49, Français, axe%20de%20Beauharnois
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 49, Français, - axe%20de%20Beauharnois
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 49, Français, - axe%20de%20Beauharnois
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Le secteur du Centre [des basses-terres du Saint-Laurent] se compose des roches paléozoïques de la région d'Ottawa et de celles de la région du Saint-Laurent; l'axe de Beauharnois divise ces deux régions au confluent de l'Outaouais et du fleuve Saint-Laurent. 3, fiche 49, Français, - axe%20de%20Beauharnois
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Agassig
1, fiche 50, Anglais, Agassig
correct, voir observation, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 50, Anglais, - Agassig
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
[Within the Western System, ] the Georgian Basin is bordered by the Nanaimo Lowland on the west and the Georgia and Fraser Lowlands on the east. These comprise the humid coastal belt... Evaporation exceeds precipitation during the summer growing season at all weather stations in the coastal humid belt except Agassiz. 1, fiche 50, Anglais, - Agassig
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Agassig
1, fiche 50, Français, Agassig
correct, voir observation, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 50, Français, - Agassig
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 50, Français, - Agassig
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
[Dans le système de l'Ouest], les basses-terres de Nanaïmo à l'ouest, de Géorgie et de Fraser à l'est, bordent la dépression de Géorgie et constituent la zone littorale humide [...] Les stations météorologiques, à l'exception de celle d'Agassiz, dans la zone littorale humide, ont enregistré durant la période estivale de croissance un taux d'évaporation supérieur à celui des précipitations. 3, fiche 50, Français, - Agassig
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Cumberland Lowland
1, fiche 51, Anglais, Cumberland%20Lowland
correct, voir observation, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 51, Anglais, - Cumberland%20Lowland
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
The principal lowlands of Nova Scotia are : the Cumberland Lowland, part of the larger Maritime Plain, but lying on the north and east sides of Cobequid Mountains... 3, fiche 51, Anglais, - Cumberland%20Lowland
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- basse-terre de Cumberland
1, fiche 51, Français, basse%2Dterre%20de%20Cumberland
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 51, Français, - basse%2Dterre%20de%20Cumberland
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 51, Français, - basse%2Dterre%20de%20Cumberland
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Les principales basses-terres de la Nouvelle-Écosse, formées de roches sédimentaires tendres de la fin du Paléozoïque et du Trias, comprennent la basse-terre de Cumberland, longeant les versant nord et est des monts cobequid et rattachée à la vaste plaine des Maritimes [...] 3, fiche 51, Français, - basse%2Dterre%20de%20Cumberland
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Georgia Lowlands
1, fiche 52, Anglais, Georgia%20Lowlands
correct, voir observation, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 52, Anglais, - Georgia%20Lowlands
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Georgia Lowlands includes an area of soft folded strata along the east and south sides of Vancouver Island where differential erosion has formed cuesta-like ridges below 2, 000 feet elevation. 3, fiche 52, Anglais, - Georgia%20Lowlands
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- basses-terres de Géorgie
1, fiche 52, Français, basses%2Dterres%20de%20G%C3%A9orgie
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Basses-Terres Géorgie 2, fiche 52, Français, Basses%2DTerres%20G%C3%A9orgie
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 3, fiche 52, Français, - basses%2Dterres%20de%20G%C3%A9orgie
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 52, Français, - basses%2Dterres%20de%20G%C3%A9orgie
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Une division géomorphologie. 2, fiche 52, Français, - basses%2Dterres%20de%20G%C3%A9orgie
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Les basses-terres de Géorgie comprennent, le long des côtes est et sud de l'île Vancouver, une région de couches tendres plissées où l'érosion a découpé des crêtes du type cuesta, d'une altitude inférieure à 2,000 pieds. 4, fiche 52, Français, - basses%2Dterres%20de%20G%C3%A9orgie
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Hecate Lowland
1, fiche 53, Anglais, Hecate%20Lowland
correct, voir observation, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 53, Anglais, - Hecate%20Lowland
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Hecate and Georgia Lowlands bordering Coast Mountains are formed by an old erosion surface that emerges from the sea levelling hills of crystalline gneissic and igneous rocks... 3, fiche 53, Anglais, - Hecate%20Lowland
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- basses-terres d'Hécate
1, fiche 53, Français, basses%2Dterres%20d%27H%C3%A9cate
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Basses-Terres Hécate 2, fiche 53, Français, Basses%2DTerres%20H%C3%A9cate
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 3, fiche 53, Français, - basses%2Dterres%20d%27H%C3%A9cate
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 53, Français, - basses%2Dterres%20d%27H%C3%A9cate
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Une division géomorphologique. 2, fiche 53, Français, - basses%2Dterres%20d%27H%C3%A9cate
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
Les basses-terres d'Hécate et de Géorgie, situées en bordure de la chaîne Côtière, sont formées d'une ancienne surface d'érosion dont les collines aplanies, constituées de roches cristallines, gneissiques et ignées s'élèvent graduellement [...] 4, fiche 53, Français, - basses%2Dterres%20d%27H%C3%A9cate
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1999-07-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- isostatic depression
1, fiche 54, Anglais, isostatic%20depression
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
The girdle around Lake Saint-Jean, and farther north the lowlands of the James Bay coastal plain were invaded by sea water because of isostatic depression of the land under the weight of the glaciers, coupled with a rise in sea level during the melt. 1, fiche 54, Anglais, - isostatic%20depression
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- abaissement isostatique
1, fiche 54, Français, abaissement%20isostatique
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Le phénomène s'explique par l'abaissement isostatique des terres sous le poids des glaciers, combiné à la hausse du niveau des océans au moment de la fonte. 1, fiche 54, Français, - abaissement%20isostatique
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1998-12-08
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Physical Geography
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Western Arctic Lowlands 1, fiche 55, Anglais, Western%20Arctic%20Lowlands
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Géographie physique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Basses-terres de l'Arctique Ouest
1, fiche 55, Français, Basses%2Dterres%20de%20l%27Arctique%20Ouest
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Parc national Aulavik. 1, fiche 55, Français, - Basses%2Dterres%20de%20l%27Arctique%20Ouest
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Service de traduction, Québec. 1, fiche 55, Français, - Basses%2Dterres%20de%20l%27Arctique%20Ouest
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Central European lowlands
1, fiche 56, Anglais, Central%20European%20lowlands
pluriel
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- basses-terres d'Europe centrale
1, fiche 56, Français, basses%2Dterres%20d%27Europe%20centrale
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1996-02-28
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- lowland gorilla
1, fiche 57, Anglais, lowland%20gorilla
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- western gorilla 2, fiche 57, Anglais, western%20gorilla
- Gorilla gorilla gorilla 3, fiche 57, Anglais, Gorilla%20gorilla%20gorilla
latin
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
There are two subspecies in tropical Africa : 1. The lowland gorilla(Gorilla gorilla gorilla) is found in the lowlands in the west of Equatorial Africa; 2. The mountain gorilla(Gorilla gorilla beringei) is found in the lowlands and mountains up to elevations of 3500 meters in Central Africa. 4, fiche 57, Anglais, - lowland%20gorilla
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 57, La vedette principale, Français
- gorille de côte
1, fiche 57, Français, gorille%20de%20c%C3%B4te
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- gorille occidental 1, fiche 57, Français, gorille%20occidental
correct, nom masculin
- gorille de plaine 2, fiche 57, Français, gorille%20de%20plaine
correct, nom masculin
- Gorilla gorilla gorilla 3, fiche 57, Français, Gorilla%20gorilla%20gorilla
latin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Il y a deux races de gorilles : le gorille de côte du Cameroun et du Gabon, ou gorille occidental, qui se distingue par une couronne marron [...] et le gorille de montagne qui est plus grand et a le poil plus long; il n'a pas de couronne marron et est confiné dans les forêts montagneuses du Congo oriental. 1, fiche 57, Français, - gorille%20de%20c%C3%B4te
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1996-02-09
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Lowland Scots
1, fiche 58, Anglais, Lowland%20Scots
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Lowlands Scots 2, fiche 58, Anglais, Lowlands%20Scots
correct
- Lallans 2, fiche 58, Anglais, Lallans
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
The literary form of the English dialect of the Scottish Lowlands, representing a mixture of the several spoken subdialects. 2, fiche 58, Anglais, - Lowland%20Scots
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- lallans
1, fiche 58, Français, lallans
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Dialecte des Basses-Terres d'Écosse (lowlands), à dominante germanique et non celte, illustré par Dunba, Henryson, Burns et MacDiarmid. 1, fiche 58, Français, - lallans
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1995-10-24
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- flourish
1, fiche 59, Anglais, flourish
correct, verbe
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
... the people living in the malaria-free and fertile Andes have not been anxious to invade the Colombian lowlands, where malaria flourishes. 1, fiche 59, Anglais, - flourish
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- sévir
1, fiche 59, Français, s%C3%A9vir
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Exercer ses ravages (en parlant d'un fléau). 1, fiche 59, Français, - s%C3%A9vir
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
L'épidémie sévissait depuis plusieurs mois. 1, fiche 59, Français, - s%C3%A9vir
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1994-02-07
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Low German
1, fiche 60, Anglais, Low%20German
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Spoken language of the lowlands of northern Germany. It developed from Old Saxon and the Middle Low German speech of the citizens of the Hanseatic League. 1, fiche 60, Anglais, - Low%20German
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- bas-allemand
1, fiche 60, Français, bas%2Dallemand
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des dialectes germaniques qui étaient parlés dans la plaine d'Allemagne du Nord. 1, fiche 60, Français, - bas%2Dallemand
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1994-02-07
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Lowland
1, fiche 61, Anglais, Lowland
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The speech of those native to the Scottish Lowlands. 1, fiche 61, Anglais, - Lowland
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 61, La vedette principale, Français
- écossais des Lowlands
1, fiche 61, Français, %C3%A9cossais%20des%20Lowlands
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Langue écossaise parlée dans les Lowlands, une dépression du centre de l'Écosse. 1, fiche 61, Français, - %C3%A9cossais%20des%20Lowlands
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1994-01-26
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Lango
1, fiche 62, Anglais, Lango
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
An Eastern Sudanic language of the Chari-Nile branch of the Nilo-Saharan people spoken by the Lango, an ethnic group inhabiting the marshy lowlands northeast of Lakes Kwania and Kyoga in northern Uganda. 1, fiche 62, Anglais, - Lango
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- lango
1, fiche 62, Français, lango
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Langue nilo-charienne du groupe soudanais oriental parlée par les Lango, groupe ethnique habitant les basses-terres marécageuses au nord-est des lacs Kwania et Kuga au nord de l'Ouganda. 1, fiche 62, Français, - lango
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1992-03-12
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Lowlands Sheepdog
1, fiche 63, Anglais, Lowlands%20Sheepdog
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- Polish Lowlands Sheepdog 1, fiche 63, Anglais, Polish%20Lowlands%20Sheepdog
correct
- owczarek nizinni 2, fiche 63, Anglais, owczarek%20nizinni
correct, voir observation
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
owczarek nizinni: Polish name. 2, fiche 63, Anglais, - Lowlands%20Sheepdog
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 63, La vedette principale, Français
- berger de plaine polonais
1, fiche 63, Français, berger%20de%20plaine%20polonais
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- berge de vallée polonais 1, fiche 63, Français, berge%20de%20vall%C3%A9e%20polonais
correct, nom masculin
- owczarek nizinni 1, fiche 63, Français, owczarek%20nizinni
correct, voir observation
- nizinni 1, fiche 63, Français, nizinni
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
owczarek nizinni : nom polonais. 1, fiche 63, Français, - berger%20de%20plaine%20polonais
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1989-06-07
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- active delta marsh
1, fiche 64, Anglais, active%20delta%20marsh
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A marsh occupying lowlands on deltas, usually with drainage connections to active river channels. The marsh is subject to inundation at least once during a season, followed by a slow drawdown of the water levels. A high rate of sedimentation may occur in many parts of the marsh. 2, fiche 64, Anglais, - active%20delta%20marsh
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- marais de delta actif
1, fiche 64, Français, marais%20de%20delta%20actif
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- marais actif de delta 2, fiche 64, Français, marais%20actif%20de%20delta
nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Un marais occupant les basses terres des deltas et dont les couloirs de drainage sont habituellement reliés aux chenaux fluviaux actifs. Le marais est sujet aux inondations au moins une fois pendant la saison, puis à une lente baisse du niveau de l'eau. Le taux de sédimentation peut être élevé dans de nombreuses parties du marais. 1, fiche 64, Français, - marais%20de%20delta%20actif
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1989-03-22
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Peat and Peat Bogs
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- lowland polygon fen
1, fiche 65, Anglais, lowland%20polygon%20fen
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A fen developed on perennially frozen lowlands where the intense winter cold causes the formation of polygonal cracks and ice wedges. 2, fiche 65, Anglais, - lowland%20polygon%20fen
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Tourbières
Fiche 65, La vedette principale, Français
- tourbière minérotrophe polygonale des basses terres
1, fiche 65, Français, tourbi%C3%A8re%20min%C3%A9rotrophe%20polygonale%20des%20basses%20terres
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- tourbière minérotrophe de polygone des terres basses 2, fiche 65, Français, tourbi%C3%A8re%20min%C3%A9rotrophe%20de%20polygone%20des%20terres%20basses
nom féminin
- fen polygonal des basses terres 3, fiche 65, Français, fen%20polygonal%20des%20basses%20terres
nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
[Tourbière minérotrophe] formée sur des basses terres pergélisolées où le froid intense en hiver entraîne la formation de fissures polygohales et de fentes de gel. 3, fiche 65, Français, - tourbi%C3%A8re%20min%C3%A9rotrophe%20polygonale%20des%20basses%20terres
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1987-05-08
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Hudson Sea Lowlands
1, fiche 66, Anglais, Hudson%20Sea%20Lowlands
Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Basses-terres de la mer d'Hudson
1, fiche 66, Français, Basses%2Dterres%20de%20la%20mer%20d%27Hudson
nom féminin, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Région physiographique du Canada. Voir sa délimitation sur la carte présentée par l'auteur. 2, fiche 66, Français, - Basses%2Dterres%20de%20la%20mer%20d%27Hudson
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1987-04-30
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Saint Lawrence Lowlands
1, fiche 67, Anglais, Saint%20Lawrence%20Lowlands
Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
provinces of Quebec and Ontario. 2, fiche 67, Anglais, - Saint%20Lawrence%20Lowlands
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Basses-terres du St-Laurent
1, fiche 67, Français, Basses%2Dterres%20du%20St%2DLaurent
nom féminin, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
provinces de Québec et Ontario. 2, fiche 67, Français, - Basses%2Dterres%20du%20St%2DLaurent
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1987-02-04
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- West St. Lawrence Lowland
1, fiche 68, Anglais, West%20St%2E%20Lawrence%20Lowland
Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
(Géomorph. Can.) Division, St. Lawrence Lowlands.(CGC) 1, fiche 68, Anglais, - West%20St%2E%20Lawrence%20Lowland
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 68, La vedette principale, Français
- basses-terres du Saint- Laurent de l'ouest
1, fiche 68, Français, basses%2Dterres%20du%20Saint%2D%20Laurent%20de%20l%27ouest
nom féminin, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Division, Basses-Terres du St-Laurent (CGC) HD 27-04-72 1, fiche 68, Français, - basses%2Dterres%20du%20Saint%2D%20Laurent%20de%20l%27ouest
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1986-11-24
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Uplands of Nova Scotia 1, fiche 69, Anglais, Atlantic%20Uplands%20of%20Nova%20Scotia
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Nova Scotia is divisible into three highland areas, three uplands, and several small lowlands.(...) The uplands of Nova Scotia include North Mountain and the Atlantic Uplands of Nova Scotia.(...) The Atlantic Uplands of Nova Scotia lie along the entire southeast coast for some 350 miles and contain small irregular lowland areas on Cape Breton Island. 2, fiche 69, Anglais, - Atlantic%20Uplands%20of%20Nova%20Scotia
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 69, La vedette principale, Français
- bas-plateau atlantique de la Nouvelle-Écosse 1, fiche 69, Français, bas%2Dplateau%20atlantique%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Bas-Plateau atlantique de la Nouvelle-Écosse 2, fiche 69, Français, Bas%2DPlateau%20atlantique%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1986-06-23
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Lower Estuary of the St. Lawrence 1, fiche 70, Anglais, Lower%20Estuary%20of%20the%20St%2E%20Lawrence
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Along the gulf and Lower Estuary of the St. Lawrence, the Shield surface stands from 600 to 3, 000 feet above the narrow coastal lowlands. 1, fiche 70, Anglais, - Lower%20Estuary%20of%20the%20St%2E%20Lawrence
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 70, La vedette principale, Français
- bas estuaire du Saint-Laurent
1, fiche 70, Français, bas%20estuaire%20du%20Saint%2DLaurent
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Le long du golfe et du bas estuaire du Saint-Laurent, la surface du Bouclier se maintient à des altitudes de 600 à 3 000 pieds au-dessus des lisières littorales. 1, fiche 70, Français, - bas%20estuaire%20du%20Saint%2DLaurent
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1985-09-13
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Arkona Lake 1, fiche 71, Anglais, Arkona%20Lake
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
As a result of late-Wisconsin oscillations of the ice front, the present Great Lakes basins and surrounding lowlands were occupied by a succession of ice-dammed lakes, such as(...) Arkona,(...) 1, fiche 71, Anglais, - Arkona%20Lake
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- lac Arkona 1, fiche 71, Français, lac%20Arkona
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Les oscillations fini-glaciaires du front en retraite ont retenu dans l'aire des Grands-Lacs actuels et de leurs basses terres environnantes une succession de lacs proglaciaires [...), Arkona, (...] 1, fiche 71, Français, - lac%20Arkona
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1985-09-13
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Whittlesey Lake 1, fiche 72, Anglais, Whittlesey%20Lake
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
As a result of late-Wisconsin oscillations of the ice front, the present Great Lakes basins and surrounding lowlands were occupied by a succession of ice-dammed lakes, such as(...) Whittlesey,(...) 1, fiche 72, Anglais, - Whittlesey%20Lake
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- lac Whittlesey 1, fiche 72, Français, lac%20Whittlesey
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Les oscillations fini-glaciaires du front en retraite ont retenu dans l'aire des Grands-Lacs actuels et de leurs basses terres environnantes une succession de lacs proglaciaires [...), Whittlesey (...] 1, fiche 72, Français, - lac%20Whittlesey
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1985-09-13
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Warren Lake 1, fiche 73, Anglais, Warren%20Lake
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
As a result of late-Wisconsin oscillations of the ice front, the present Great Lakes basins and surrounding lowlands were occupied by a succession of ice-dammed lakes, such as(...), Warren,(...) 1, fiche 73, Anglais, - Warren%20Lake
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- lac Warren 1, fiche 73, Français, lac%20Warren
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Les oscillations fini-glaciaires du front en retraite ont retenu dans l'aire des Grands-Lacs actuels et de leurs basses terres environnantes une succession de lacs proglaciaires [...), Warren, (...] 1, fiche 73, Français, - lac%20Warren
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1983-04-14
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- central lowlands 1, fiche 74, Anglais, central%20lowlands
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
a low level region in the center of a county. 1, fiche 74, Anglais, - central%20lowlands
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- basses-terres centrales 1, fiche 74, Français, basses%2Dterres%20centrales
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1980-12-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
- Anthropology
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- transhumance orbit
1, fiche 75, Anglais, transhumance%20orbit
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
The wanderings imposed on pastoralists by the necessities of forage and water tend to be cyclical and to follow long-established routes. The cycles are usually seasonal : to the lowlands in winter, to highlands in summer in temperate zones, to more arid areas in the wet season, to more watered regions in the dry season, and so on. [Anthropologists] call such established cyclical movements "transhumance orbits". 1, fiche 75, Anglais, - transhumance%20orbit
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
- Anthropologie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- axe de transhumance 1, fiche 75, Français, axe%20de%20transhumance
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
[Chaque mare] est découpée, par usage social, en secteurs d'abreuvement qui correspondent aux points d'aboutissement des axes de transhumance des fractions nomadisant sur une même aire de transhumance. 1, fiche 75, Français, - axe%20de%20transhumance
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
transhumance: Migration périodique du bétail de la plaine, qui change de pacage en été et s'établit en montagne. 2, fiche 75, Français, - axe%20de%20transhumance
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


