TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LSD [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- LSD blotter
1, fiche 1, Anglais, LSD%20blotter
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- lysergic acid diethylamide blotter 1, fiche 1, Anglais, lysergic%20acid%20diethylamide%20blotter
correct
- blotter acid 2, fiche 1, Anglais, blotter%20acid
correct
- blotter 3, fiche 1, Anglais, blotter
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pure LSD [lysergic acid diethylamide] is a white, crystalline powder that dissolves in water. It is odourless and has a slightly bitter taste. An effective dose of the pure drug is too small to see(20 to 80 micrograms). LSD is usually packaged in squares of LSD-soaked paper("blotters"), miniature powder pellets("microdots") or gelatin chips("window pane"). Blotters are sometimes printed with illustrations of cartoon characters. 3, fiche 1, Anglais, - LSD%20blotter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- buvard de LSD
1, fiche 1, Français, buvard%20de%20LSD
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- buvard d'acide 2, fiche 1, Français, buvard%20d%27acide
correct, nom masculin
- buvard 3, fiche 1, Français, buvard
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
LSD : diéthylamide de l'acide lysergique. 4, fiche 1, Français, - buvard%20de%20LSD
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-06-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- microdot
1, fiche 2, Anglais, microdot
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Microdots are small grains of LSD [lysergic acid diethylamide] about 2 millimeters long. 2, fiche 2, Anglais, - microdot
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- micro-dot
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- micropointe
1, fiche 2, Français, micropointe
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le LSD [diéthylamide de l'acide lysergique] peut également se présenter sous la forme d'une micropointe. 2, fiche 2, Français, - micropointe
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- micro-pointe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-08-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pharmacodynamics
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- euphoric effect
1, fiche 3, Anglais, euphoric%20effect
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- euphoria-inducing effect 2, fiche 3, Anglais, euphoria%2Dinducing%20effect
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Drugs that have euphoric effects activate the brain's reward system, which reinforces their use and makes them addictive. Some substances that produce feelings of euphoria include LSD, psilocybin, cocaine, methamphetamines, ecstasy(MDMA), ketamine, some benzodiazepines, heroin, codeine, fentanyl, and marijuana. 1, fiche 3, Anglais, - euphoric%20effect
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pharmacodynamie
- Drogues et toxicomanie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- effet euphorisant
1, fiche 3, Français, effet%20euphorisant
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La personne qui inhale du protoxyde d'azote connaîtra des effets euphorisants, comme celui de se mettre à rire de façon incontrôlable, [...] ce qui justifie son surnom de «gaz hilarant». 1, fiche 3, Français, - effet%20euphorisant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-12-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- acid head
1, fiche 4, Anglais, acid%20head
correct, familier
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- acid-head 1, fiche 4, Anglais, acid%2Dhead
correct, familier
- acidhead 1, fiche 4, Anglais, acidhead
correct, familier
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A person who uses LSD(lysergic acid diethylamide). 1, fiche 4, Anglais, - acid%20head
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- usager habituel de LSD
1, fiche 4, Français, usager%20habituel%20de%20LSD
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- usagère habituelle de LSD 1, fiche 4, Français, usag%C3%A8re%20habituelle%20de%20LSD
nom féminin
- usager de LSD 1, fiche 4, Français, usager%20de%20LSD
nom masculin
- usagère de LSD 1, fiche 4, Français, usag%C3%A8re%20de%20LSD
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
LSD : diéthylamide de l'acide lysergique. 1, fiche 4, Français, - usager%20habituel%20de%20LSD
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- usager habituel de diéthylamide de l'acide lysergique
- usagère habituelle de diéthylamide de l'acide lysergique
- usager de diéthylamide de l'acide lysergique
- usagère de diéthylamide de l'acide lysergique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-11-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Toxicology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- psychedelic microdosing
1, fiche 5, Anglais, psychedelic%20microdosing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- microdosing 2, fiche 5, Anglais, microdosing
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Microdosing is the act of integrating sub-perceptual doses of psychedelics, such as LSD [lysergic acid diethylamide] or psilocybin mushrooms, into your weekly routine for enhanced levels of creativity, energy, focus, and improved relational skills. When we say "sub-perceptual", we mean that the tiny amounts used, usually less than [one-tenth] of a standard recreational dose, are so small that you won’t experience any strong psychedelic or hallucinogenic effects. 2, fiche 5, Anglais, - psychedelic%20microdosing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Toxicologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- microdosage d'hallucinogènes
1, fiche 5, Français, microdosage%20d%27hallucinog%C3%A8nes
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- microdosage 1, fiche 5, Français, microdosage
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le microdosage consiste à consommer, à des fins thérapeutiques, d'infimes quantités de drogues hallucinogènes comme le LSD [diéthylamide de l'acide lysergique] ou la psilocybine (substance active des champignons magiques). L'objectif des utilisateurs est de prendre une dose trop petite pour intoxiquer, mais assez substantielle pour fournir certains effets bénéfiques, notamment une meilleure humeur, une diminution de l'anxiété et une meilleure créativité. 1, fiche 5, Français, - microdosage%20d%27hallucinog%C3%A8nes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-06-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Medication
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- psychoactive substance
1, fiche 6, Anglais, psychoactive%20substance
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- psychotropic substance 2, fiche 6, Anglais, psychotropic%20substance
correct
- substance 3, fiche 6, Anglais, substance
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A drug or other substance that affects how the brain works and causes changes in mood, awareness, thoughts, feelings, or behavior. 4, fiche 6, Anglais, - psychoactive%20substance
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Examples of psychotropic substances include alcohol, caffeine, nicotine, marijuana, and certain pain medicines. Many illegal drugs, such as heroin, LSD, cocaine, and amphetamines are also psychotropic substances. 4, fiche 6, Anglais, - psychoactive%20substance
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Médicaments
Fiche 6, La vedette principale, Français
- substance psychoactive
1, fiche 6, Français, substance%20psychoactive
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- substance psychotrope 2, fiche 6, Français, substance%20psychotrope
correct, nom féminin
- psychotrope 3, fiche 6, Français, psychotrope
correct, nom masculin
- substance 4, fiche 6, Français, substance
voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] produit agissant sur le psychisme, entraînant une modification de l'état de conscience et/ou du comportement [...] 5, fiche 6, Français, - substance%20psychoactive
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
substance : La désignation «substance» n'a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l'utiliser dans ce sens, notamment lorsqu'on fait référence à certaines classifications. 6, fiche 6, Français, - substance%20psychoactive
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- substance psycho-active
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Medicamentos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- sustancia sicotrópica
1, fiche 6, Espagnol, sustancia%20sicotr%C3%B3pica
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- sustancia psicotrópica 2, fiche 6, Espagnol, sustancia%20psicotr%C3%B3pica
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Por "sustancia sicotrópica" se entiende cualquier sustancia, natural o sintética, o cualquier material natural de la Lista I, II, III o IV. 3, fiche 6, Espagnol, - sustancia%20sicotr%C3%B3pica
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-11-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
- Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- limited slip differential
1, fiche 7, Anglais, limited%20slip%20differential
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- LSD 2, fiche 7, Anglais, LSD
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- limited-slip differential 3, fiche 7, Anglais, limited%2Dslip%20differential
correct
- LSD 4, fiche 7, Anglais, LSD
correct
- LSD 4, fiche 7, Anglais, LSD
- non-slip differential 5, fiche 7, Anglais, non%2Dslip%20differential
correct, uniformisé
- positive traction differential 5, fiche 7, Anglais, positive%20traction%20differential
correct, uniformisé
- anti-spin differential 5, fiche 7, Anglais, anti%2Dspin%20differential
correct, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A differential equipped with a device which maintains traction when the wheels slip or rotate at different speeds. 6, fiche 7, Anglais, - limited%20slip%20differential
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
anti-spin differential; non-slip differential; positive traction differential: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 7, fiche 7, Anglais, - limited%20slip%20differential
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- antispin differential
- nonslip differential
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Camionnage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- différentiel à glissement limité
1, fiche 7, Français, diff%C3%A9rentiel%20%C3%A0%20glissement%20limit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- différentiel autobloquant 2, fiche 7, Français, diff%C3%A9rentiel%20autobloquant
correct, nom masculin, uniformisé
- différentiel à blocage automatique 3, fiche 7, Français, diff%C3%A9rentiel%20%C3%A0%20blocage%20automatique
correct, nom masculin, uniformisé
- différentiel antidérapant 4, fiche 7, Français, diff%C3%A9rentiel%20antid%C3%A9rapant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Mécanisme qui limite la fonction primaire du différentiel, en empêchant les deux roues motrices d'un véhicule de tourner à des vitesses très différentes l'une de l'autre. 5, fiche 7, Français, - diff%C3%A9rentiel%20%C3%A0%20glissement%20limit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
On appelle «couple positif» le couple appliqué, par le biais d'un différentiel à glissement limité, à celle des deux roues qui adhère le mieux au sol («roue lente»); ce couple est retiré à la roue qui patine («roue rapide»), laquelle est freinée et se voit appliquer ce qu'on appelle le «couple négatif». 6, fiche 7, Français, - diff%C3%A9rentiel%20%C3%A0%20glissement%20limit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
différentiel autobloquant; différentiel antidérapant; différentiel à blocage automatique : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 7, Français, - diff%C3%A9rentiel%20%C3%A0%20glissement%20limit%C3%A9
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- différentiel auto-bloquant
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de transmisión (Vehículos automotores y bicicletas)
- Equipo de seguridad (Vehículos automotores y bicicletas)
- Transporte por camión
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- diferencial de tracción regulada
1, fiche 7, Espagnol, diferencial%20de%20tracci%C3%B3n%20regulada
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- diferencial autoblocante 2, fiche 7, Espagnol, diferencial%20autoblocante
correct, nom masculin
- diferencial de bloqueo automático 3, fiche 7, Espagnol, diferencial%20de%20bloqueo%20autom%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Diferencial provisto de un mecanismo que reduce el deslizamiento de las ruedas cuando éstas patinan y no giran a la misma velocidad. 1, fiche 7, Espagnol, - diferencial%20de%20tracci%C3%B3n%20regulada
Fiche 8 - données d’organisme externe 2020-02-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- LSD addiction
1, fiche 8, Anglais, LSD%20addiction
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- addiction to LSD 1, fiche 8, Anglais, addiction%20to%20LSD
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
LSD : lysergic acid diethylamide. 1, fiche 8, Anglais, - LSD%20addiction
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- lysergic acid diethylamide addiction
- addiction to lysergic acid diethylamide
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- accoutumance au LSD
1, fiche 8, Français, accoutumance%20au%20LSD
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- assuétude au LSD 1, fiche 8, Français, assu%C3%A9tude%20au%20LSD
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
LSD : diéthylamide de l'acide lysergique. 1, fiche 8, Français, - accoutumance%20au%20LSD
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- accoutumance au diéthylamide de l'acide lysergique
- assuétude au diéthylamide de l'acide lysergique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-01-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- logistic support detachment
1, fiche 9, Anglais, logistic%20support%20detachment
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- LSD 2, fiche 9, Anglais, LSD
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
logistic support detachment; LSD : designations standardized by NATO. 3, fiche 9, Anglais, - logistic%20support%20detachment
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- détachement de soutien logistique
1, fiche 9, Français, d%C3%A9tachement%20de%20soutien%20logistique
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- LSD 2, fiche 9, Français, LSD
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
détachement de soutien logistique; LSD : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 9, Français, - d%C3%A9tachement%20de%20soutien%20logistique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bad trip 1, fiche 10, Anglais, bad%20trip
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- bum trip 2, fiche 10, Anglais, bum%20trip
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A panic reaction or temporary or chronic psychosis after taking a hallucinogen, especially LSD. 2, fiche 10, Anglais, - bad%20trip
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Young people know that all those who experiment with drugs do not end up in hospitals, have bad trips, or die of overdoses. 1, fiche 10, Anglais, - bad%20trip
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mauvais voyage
1, fiche 10, Français, mauvais%20voyage
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- réaction défavorable non psychotique 1, fiche 10, Français, r%C3%A9action%20d%C3%A9favorable%20non%20psychotique
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Réaction défavorable non psychotique ou encore le mauvais voyage manifesté par la tension, de l'angoisse, des illusions désagréables allant jusqu'au désespoir. 1, fiche 10, Français, - mauvais%20voyage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-11-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Medication
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- psychodysleptic drug
1, fiche 11, Anglais, psychodysleptic%20drug
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- psychotomimetic drug 1, fiche 11, Anglais, psychotomimetic%20drug
correct
- psychotomimetic 2, fiche 11, Anglais, psychotomimetic
correct, nom
- psychomimetic 3, fiche 11, Anglais, psychomimetic
correct, nom
- psychosomimetic 1, fiche 11, Anglais, psychosomimetic
correct, nom
- psychedelic 4, fiche 11, Anglais, psychedelic
correct, nom
- psychodysleptic 5, fiche 11, Anglais, psychodysleptic
nom
- hallucinant drug 6, fiche 11, Anglais, hallucinant%20drug
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A drug or substance that produces psychological and behavioral changes resembling those of psychosis(e. g. LSD [lysergic acid diethylamide]). 1, fiche 11, Anglais, - psychodysleptic%20drug
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Médicaments
- Drogues et toxicomanie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- drogue psychodysleptique
1, fiche 11, Français, drogue%20psychodysleptique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- psychodysleptique 2, fiche 11, Français, psychodysleptique
correct, nom masculin
- substance psychomimétique 3, fiche 11, Français, substance%20psychomim%C3%A9tique
correct, nom féminin
- substance psychotomimétique 3, fiche 11, Français, substance%20psychotomim%C3%A9tique
correct, nom féminin
- psychotomimétique 4, fiche 11, Français, psychotomim%C3%A9tique
correct, nom masculin
- drogue psychédélique 5, fiche 11, Français, drogue%20psych%C3%A9d%C3%A9lique
correct, nom féminin
- psychédélique 6, fiche 11, Français, psych%C3%A9d%C3%A9lique
correct, voir observation, nom masculin
- dépersonnalisant 4, fiche 11, Français, d%C3%A9personnalisant
correct, nom masculin
- onirogène 4, fiche 11, Français, onirog%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Substance psychotrope agissant sur l'état de conscience, avec production d'hallucinations [...] 6, fiche 11, Français, - drogue%20psychodysleptique
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les psychodysleptiques perturbent le fonctionnement de la pensée, entraînant notamment des hallucinations. Ils se caractérisent par une dépendance psychique et l'absence de dépendance physique. 7, fiche 11, Français, - drogue%20psychodysleptique
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
[Le groupe des psychodysleptiques] comprend : les dérivés du cannabis; les hallucinogènes (LSD [diéthylamide de l'acide lysergique] 25, mescaline, psilocybine); la phénylcyclidine et ses analogues; les solvants volatils organiques; les anticholinergiques. 4, fiche 11, Français, - drogue%20psychodysleptique
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
psychédélique : terme [qui] s'applique notamment aux phénomènes psychiques provoqués par certaines drogues hallucinogènes (LSD [diéthylamide de l'acide lysergique], mescaline, etc.) et aux actes réalisés dans un tel état. Par extension, il s'applique également aux drogues qui produisent ces effets; dans cette dernière acception, il s'utilise également comme substantif. 6, fiche 11, Français, - drogue%20psychodysleptique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-09-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Amphibious Forces
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- landing ship dock
1, fiche 12, Anglais, landing%20ship%20dock
correct, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- LSD 2, fiche 12, Anglais, LSD
correct, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- dock landing ship 3, fiche 12, Anglais, dock%20landing%20ship
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A ship designed to transport and launch loaded amphibious craft and/or amphibian vehicles with their crews and embarked personnel and/or equipment and to render limited docking and repair services to small ships and craft. 4, fiche 12, Anglais, - landing%20ship%20dock
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
landing ship dock; LSD : term, abbreviation and definition standardized by NATO. 5, fiche 12, Anglais, - landing%20ship%20dock
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces amphibies
Fiche 12, La vedette principale, Français
- transport de chalands de débarquement
1, fiche 12, Français, transport%20de%20chalands%20de%20d%C3%A9barquement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- TCD 2, fiche 12, Français, TCD
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
- transport d'assaut dock 3, fiche 12, Français, transport%20d%27assaut%20dock
nom masculin
- LSD 3, fiche 12, Français, LSD
nom masculin
- LSD 3, fiche 12, Français, LSD
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment conçu pour le transport et la mise à l'eau d'embarcations amphibies et de véhicules amphibies, avec leurs équipages ainsi que les personnels et équipements à débarquer. 4, fiche 12, Français, - transport%20de%20chalands%20de%20d%C3%A9barquement
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Il est capable de rendre des services limités pour le carénage et les réparations des petits bâtiments et engins. 4, fiche 12, Français, - transport%20de%20chalands%20de%20d%C3%A9barquement
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
transport de chalands de débarquement; TCD : terme, abréviation et définition normalisés par l'OTAN. 5, fiche 12, Français, - transport%20de%20chalands%20de%20d%C3%A9barquement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
- Fuerzas anfibias
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- buque de transporte de barcazas de desembarco
1, fiche 12, Espagnol, buque%20de%20transporte%20de%20barcazas%20de%20desembarco
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Barco diseñado para el transporte y lanzamiento de embarcaciones anfibias con sus tripulaciones y personal y/o equipo necesarios para desembarcar. 1, fiche 12, Espagnol, - buque%20de%20transporte%20de%20barcazas%20de%20desembarco
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Puede también prestar servicios limitados de dique para reparación de pequeños barcos y otros vehículos. 1, fiche 12, Espagnol, - buque%20de%20transporte%20de%20barcazas%20de%20desembarco
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Drugs and Drug Addiction
- Pharmacodynamics
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- N,N-diethyl-6-methyl-9,10-didehydroergoline-8ß-carboxamide
1, fiche 13, Anglais, N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- lysergic acid diethylamide-25 2, fiche 13, Anglais, lysergic%20acid%20diethylamide%2D25
correct
- LSD-25 3, fiche 13, Anglais, LSD%2D25
correct, voir observation
- LSD-25 3, fiche 13, Anglais, LSD%2D25
- lysergic acid diethylamide 4, fiche 13, Anglais, lysergic%20acid%20diethylamide
correct
- LSD 5, fiche 13, Anglais, LSD
non officiel, voir observation
- L.S.D. 6, fiche 13, Anglais, L%2ES%2ED%2E
non officiel
- LSD 5, fiche 13, Anglais, LSD
- lysergide 7, fiche 13, Anglais, lysergide
correct, voir observation
- delysid 8, fiche 13, Anglais, delysid
correct
- 9,10-didehydro-N,N-diethyl-6-methyl-ergoline-8-ß-carboxamide 8, fiche 13, Anglais, 9%2C10%2Ddidehydro%2DN%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2Dergoline%2D8%2D%C3%9F%2Dcarboxamide
correct
- N,N-diethyllysergamide 8, fiche 13, Anglais, N%2CN%2Ddiethyllysergamide
ancienne désignation, correct
- D-lysergic acid diethylamide 9, fiche 13, Anglais, D%2Dlysergic%20acid%20diethylamide
- D-LSD 8, fiche 13, Anglais, D%2DLSD
à éviter
- D-LSD 8, fiche 13, Anglais, D%2DLSD
- acid 10, fiche 13, Anglais, acid
voir observation, nom, familier
- Cubes 8, fiche 13, Anglais, Cubes
familier
- Heavenly Blue 8, fiche 13, Anglais, Heavenly%20Blue
familier
- Pearly Gates 8, fiche 13, Anglais, Pearly%20Gates
familier
- Royal Blue 8, fiche 13, Anglais, Royal%20Blue
familier
- Wedding Bells 8, fiche 13, Anglais, Wedding%20Bells
familier
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An amide of lysergic acid which appears under the form of a crystalline compound, is used in the study of schizophrenia and other mental disorders, constitutes a strong hallucinatory and habit-forming drug suspected to cause mutagenic effects, and of which the manufacture and sale are under legal restraint. 11, fiche 13, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
N,N-diethyl-6-methyl-9,10-didehydroergoline-8ß-carboxamide: The capital letters "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 13, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
lysergide: the official United States Adopted Name (USAN) for this drug, established by the U.S. Pharmacopoeia and the USAN Council ... 12, fiche 13, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
LSD : abbreviation of the German term for lysergic acid diethylamide("Lysergsäure Diäthylamid"). 12, fiche 13, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
LSD-25 : official abbreviation. "LSD" alone is frequent but incomplete. 1, fiche 13, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
The discovery of the hallucigenic effects of LSD [was made] by the Swiss chemist Albert Hofmann [while he] was employed by the Sandoz's Company's pharmaceutical-chemical research laboratory in Basel, Switzerland.... In 1938 he produced lysergic acid diethylamide, abbreviated LSD-25(25 because it was the 25th such compound which he had synthesized). 13, fiche 13, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 13, Textual support number: 6 OBS
9,10-didehydro-N,N-diethyl-6-methyl-ergoline-8-ß-carboxamide: The capital letters "N" must be italicized. 1, fiche 13, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 13, Textual support number: 7 OBS
Not to be confused with "lysergic acid," which is sometimes elliptically used to designate "lysergic acid diethylamide" and constitutes a compound close in chemical structure but without hallucinogenic effects. 11, fiche 13, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 13, Textual support number: 8 OBS
Chemical formula: C15H15N2CON(C2H5)2 or C20H25N3O 11, fiche 13, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- N,N-diethyl-6-methyl-9,10-didehydroergoline-8beta-carboxamide
- 9,10-didehydro-N,N-diethyl-6-methyl-ergoline-8-beta-carboxamide
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Drogues et toxicomanie
- Pharmacodynamie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- N,N-diéthyl-6-méthyl-9,10-didéhydroergoline-8ß-carboxamide
1, fiche 13, Français, N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D9%2C10%2Ddid%C3%A9hydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- diéthylamide de l'acide lysergique 2, fiche 13, Français, di%C3%A9thylamide%20de%20l%27acide%20lysergique
correct, nom masculin
- L.S.D. 25 3, fiche 13, Français, L%2ES%2ED%2E%2025
correct, voir observation, nom masculin
- LSD-25 4, fiche 13, Français, LSD%2D25
correct, voir observation, nom masculin
- L.S.D. 5, fiche 13, Français, L%2ES%2ED%2E
non officiel, voir observation, nom masculin
- LSD 6, fiche 13, Français, LSD
non officiel, voir observation, nom masculin
- L.S.D. 25 3, fiche 13, Français, L%2ES%2ED%2E%2025
- lysergide 3, fiche 13, Français, lysergide
correct, nom masculin
- acide lysergique diéthylamide 7, fiche 13, Français, acide%20lysergique%20di%C3%A9thylamide
ancienne désignation, correct, nom masculin
- amide de l'acide lysergique 8, fiche 13, Français, amide%20de%20l%27acide%20lysergique
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- acide D-lysergique 1, fiche 13, Français, acide%20D%2Dlysergique
ancienne désignation, nom masculin
- acide 9, fiche 13, Français, acide
voir observation, nom masculin, familier
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Diéthylamide de l'acide lysergique [...] qui est un hallucinogène de synthèse, chef de file des dérivés indoliques. 10, fiche 13, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D9%2C10%2Ddid%C3%A9hydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
LSD : de l'allemand, abréviation de «Lyserg säure Diäthylamid»; abréviation courante mais incomplète; L.S.D. 25 (ou LSD-25) est l'abréviation officielle. 1, fiche 13, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D9%2C10%2Ddid%C3%A9hydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
D'abord obtenu par synthèse par F. Hofmann et A. Stoll en 1938, le L.S.D. 25 a été retrouvé ensuite à l'état naturel dans les graines d'ergot de seigle. [...] Le L.S.D. 25 est surtout utilisé par les toxicomanes, bien qu'il ait pu servir de support à l'oniroanalyse. [...] Il peut favoriser l'éclosion de troubles psychiques. 10, fiche 13, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D9%2C10%2Ddid%C3%A9hydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
N,N-diéthyl-6-méthyl-9,10-didéhydroergoline-8ß- carboxamide : Les lettres majuscules «N» s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 13, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D9%2C10%2Ddid%C3%A9hydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
acide : jargon de toxicomanes. Par exemple : cap d'acide. 11, fiche 13, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D9%2C10%2Ddid%C3%A9hydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 13, Textual support number: 2 DEF
Formule chimique : C20H25N3O ou C15H15N2CON(C2H5)2], 11, fiche 13, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D9%2C10%2Ddid%C3%A9hydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- N,N-diéthyl-6-méthyl-9,10-didéhydroergoline-8bêta-carboxamide
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Drogas y toxicomanía
- Farmacodinámica
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- dietilamida del ácido lisérgico
1, fiche 13, Espagnol, dietilamida%20del%20%C3%A1cido%20lis%C3%A9rgico
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
- LSD-25 2, fiche 13, Espagnol, LSD%2D25
correct, nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- dietilamida de ácido lisérgico 3, fiche 13, Espagnol, dietilamida%20de%20%C3%A1cido%20lis%C3%A9rgico
nom féminin
- LSD-25 4, fiche 13, Espagnol, LSD%2D25
correct, nom féminin
- LSD 3, fiche 13, Espagnol, LSD
non officiel, voir observation, nom féminin
- LSD-25 4, fiche 13, Espagnol, LSD%2D25
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[La] LSD-25 o dietilamida del ácido lisérgico es el prototipo de droga alucinógena. Es un alcaloide que se presenta en forma de polvo blanco muy soluble en agua. Fue descubierta por Hofmann, un investigador de los laboratorios 'Sandoz' en 1938, junto a otros derivados del cornezuelo del centeno, descubiertos accidentalmente cuando se investigaba en el tratamiento de las cefaleas. 2, fiche 13, Espagnol, - dietilamida%20del%20%C3%A1cido%20lis%C3%A9rgico
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
LSD es la abreviatura alemana de dietilamida del ácido lisérgico y en español tiene género femenino, por lo tanto debe hablarse de la LSD. 5, fiche 13, Espagnol, - dietilamida%20del%20%C3%A1cido%20lis%C3%A9rgico
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C15H15N2CON(C2H5)2 o C20H25N3O 6, fiche 13, Espagnol, - dietilamida%20del%20%C3%A1cido%20lis%C3%A9rgico
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-01-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- White Products (Petroleum)
- Transportation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- ultra-low-sulphur diesel fuel
1, fiche 14, Anglais, ultra%2Dlow%2Dsulphur%20diesel%20fuel
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- ultra-low-sulphur diesel 2, fiche 14, Anglais, ultra%2Dlow%2Dsulphur%20diesel
correct
- ULSD 2, fiche 14, Anglais, ULSD
correct
- ULSD 2, fiche 14, Anglais, ULSD
- clean diesel 1, fiche 14, Anglais, clean%20diesel
correct
- ultra-low-sulfur diesel fuel 1, fiche 14, Anglais, ultra%2Dlow%2Dsulfur%20diesel%20fuel
correct
- ultra-low-sulfur diesel 1, fiche 14, Anglais, ultra%2Dlow%2Dsulfur%20diesel
correct
- ULSD 1, fiche 14, Anglais, ULSD
correct
- ULSD 1, fiche 14, Anglais, ULSD
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Ultra-low-sulphur diesel(ULSD) is a clean burning fuel containing at most 15 parts per million(ppm) of sulphur. ULSD's predecessor, low-sulphur diesel(LSD), typically contained 500 ppm of sulphur. 3, fiche 14, Anglais, - ultra%2Dlow%2Dsulphur%20diesel%20fuel
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
ultra-low-sulphur diesel fuel: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 4, fiche 14, Anglais, - ultra%2Dlow%2Dsulphur%20diesel%20fuel
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- ultra low sulphur diesel fuel
- ultra low sulphur diesel
- ultra low sulfur diesel fuel
- ultra low sulfur diesel
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Produits blancs (Pétrole)
- Transports
Fiche 14, La vedette principale, Français
- carburant diesel à très faible teneur en soufre
1, fiche 14, Français, carburant%20diesel%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20faible%20teneur%20en%20soufre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- carburant diésel à très faible teneur en soufre 1, fiche 14, Français, carburant%20di%C3%A9sel%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20faible%20teneur%20en%20soufre
correct, nom masculin
- diesel à très faible teneur en soufre 1, fiche 14, Français, diesel%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20faible%20teneur%20en%20soufre
correct, nom masculin
- DTFTS 1, fiche 14, Français, DTFTS
correct, nom masculin
- DTFTS 1, fiche 14, Français, DTFTS
- diésel à très faible teneur en soufre 1, fiche 14, Français, di%C3%A9sel%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20faible%20teneur%20en%20soufre
correct, nom masculin
- DTFTS 1, fiche 14, Français, DTFTS
correct, nom masculin
- DTFTS 1, fiche 14, Français, DTFTS
- diesel propre 1, fiche 14, Français, diesel%20propre
correct, nom masculin
- diésel propre 1, fiche 14, Français, di%C3%A9sel%20propre
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
diésel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 14, Français, - carburant%20diesel%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20faible%20teneur%20en%20soufre
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
carburant diesel à très faible teneur en soufre : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 14, Français, - carburant%20diesel%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20faible%20teneur%20en%20soufre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-01-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- White Products (Petroleum)
- Transportation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- low-sulphur diesel fuel
1, fiche 15, Anglais, low%2Dsulphur%20diesel%20fuel
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- low-sulphur diesel 2, fiche 15, Anglais, low%2Dsulphur%20diesel
correct
- LSD 2, fiche 15, Anglais, LSD
correct
- LSD 2, fiche 15, Anglais, LSD
- low-sulfur diesel fuel 1, fiche 15, Anglais, low%2Dsulfur%20diesel%20fuel
correct
- low-sulfur diesel 1, fiche 15, Anglais, low%2Dsulfur%20diesel
correct
- LSD 1, fiche 15, Anglais, LSD
correct
- LSD 1, fiche 15, Anglais, LSD
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Ultra-low-sulphur diesel(ULSD) is a clean burning fuel containing at most 15 parts per million(ppm) of sulphur. ULSD's predecessor, low-sulphur diesel(LSD), typically contained 500 ppm of sulphur. 3, fiche 15, Anglais, - low%2Dsulphur%20diesel%20fuel
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
low-sulphur diesel fuel: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 4, fiche 15, Anglais, - low%2Dsulphur%20diesel%20fuel
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- low sulphur diesel fuel
- low sulfur diesel fuel
- low sulphur diesel
- low sulfur diesel
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Produits blancs (Pétrole)
- Transports
Fiche 15, La vedette principale, Français
- carburant diesel à faible teneur en soufre
1, fiche 15, Français, carburant%20diesel%20%C3%A0%20faible%20teneur%20en%20soufre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- carburant diésel à faible teneur en soufre 1, fiche 15, Français, carburant%20di%C3%A9sel%20%C3%A0%20faible%20teneur%20en%20soufre
correct, nom masculin
- diesel à faible teneur en soufre 1, fiche 15, Français, diesel%20%C3%A0%20faible%20teneur%20en%20soufre
correct, nom masculin
- DFTS 1, fiche 15, Français, DFTS
correct, nom masculin
- DFTS 1, fiche 15, Français, DFTS
- diésel à faible teneur en soufre 1, fiche 15, Français, di%C3%A9sel%20%C3%A0%20faible%20teneur%20en%20soufre
correct, nom masculin
- DFTS 1, fiche 15, Français, DFTS
correct, nom masculin
- DFTS 1, fiche 15, Français, DFTS
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
carburant diesel à faible teneur en soufre : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, fiche 15, Français, - carburant%20diesel%20%C3%A0%20faible%20teneur%20en%20soufre
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-04-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- lysosomal storage disease 1, fiche 16, Anglais, lysosomal%20storage%20disease
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
My reseach concentrates in the area of human biochemical and molecular genetic studies of lysosomal enzymes involved in dermatan sulfate, heparin, and heparin sulfate degradation. A deficiency in any one of the enzymes causes a human genetic lysosomal storage disease known as mucopolysaccharidosis. 3, fiche 16, Anglais, - lysosomal%20storage%20disease
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- maladie lysosomale
1, fiche 16, Français, maladie%20lysosomale
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les maladies lysosomales sont des affections monogéniques dues au déficit des enzymes intralysosomales impliquées dans le catabolisme de macromolécules. Leur gravité clinique est l'absence, pour la plupart d'entre elles, de traitement efficace rendant prioritaires les tentatives de mises au point de thérapies géniques. 1, fiche 16, Français, - maladie%20lysosomale
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-05-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- pound
1, fiche 17, Anglais, pound
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The basic monetary unit of Cyprus, Egypt(LE), Ireland, Lebanon(LL), Sudan(LSd), Syrian Arab Republic, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. 2, fiche 17, Anglais, - pound
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- livre
1, fiche 17, Français, livre
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Chypre, Egypte, Irlande, Liban, Syrie, Grande-Bretagne, Irlande, Soudan). 2, fiche 17, Français, - livre
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- libra
1, fiche 17, Espagnol, libra
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Chipre, Egipto (LE), Irlanda, Líbano (LL), Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Árabe Siria (LS), Sudán (LSd). 1, fiche 17, Espagnol, - libra
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Plural: libras. 1, fiche 17, Espagnol, - libra
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-02-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Psychoses
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- nonorganic psychosis
1, fiche 18, Anglais, nonorganic%20psychosis
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Drug psychoses : syndromes that do not fit the descriptions given in [the DSM-III-R, codes 295-298](nonorganic psychoses) and which are due to consumption of drugs(notably amphetamines, barbiturates and the opiate and LSD groups) and solvents.... 1, fiche 18, Anglais, - nonorganic%20psychosis
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Psychoses
Fiche 18, La vedette principale, Français
- psychose non organique
1, fiche 18, Français, psychose%20non%20organique
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Psychoses dues aux drogues : syndromes ne correspondant pas aux descriptions données sous [les classifications, codes 295-298 du DSM-III-R] (psychoses non organiques) et dus à la consommation de médicaments (notamment d'amphétamines, de barbituriques, d'opiacés, de substances du type LSD et de solvants) [...] 1, fiche 18, Français, - psychose%20non%20organique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2006-01-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- least significant digit
1, fiche 19, Anglais, least%20significant%20digit
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- LSD 1, fiche 19, Anglais, LSD
correct, normalisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
in positional notation, digit place having the smallest weight used 1, fiche 19, Anglais, - least%20significant%20digit
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
least significant digit; LSD : term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5 : 1999]. 2, fiche 19, Anglais, - least%20significant%20digit
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- chiffre le moins significatif
1, fiche 19, Français, chiffre%20le%20moins%20significatif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- chiffre de poids faible 1, fiche 19, Français, chiffre%20de%20poids%20faible
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
dans une numération pondérée, rang de chiffre ayant le poids le moins élevé 1, fiche 19, Français, - chiffre%20le%20moins%20significatif
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
chiffre le moins significatif; chiffre de poids faible : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 19, Français, - chiffre%20le%20moins%20significatif
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-12-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Mental Disorders
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- acute hallucinosis
1, fiche 20, Anglais, acute%20hallucinosis
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Use of hallucinogens and prolonged use of alcohol are the two commonest causes of hallucinosis. The better known hallucinogens are LSD, DMT and mescaline. They can cause an acute hallucinosis as a result of intoxication. 2, fiche 20, Anglais, - acute%20hallucinosis
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Troubles mentaux
Fiche 20, La vedette principale, Français
- hallucinose aiguë
1, fiche 20, Français, hallucinose%20aigu%C3%AB
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-09-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- least significant difference test
1, fiche 21, Anglais, least%20significant%20difference%20test
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- LSD test 2, fiche 21, Anglais, LSD%20test
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A technique in which we run tests between pairs of means only if the analysis of variance was significant. 3, fiche 21, Anglais, - least%20significant%20difference%20test
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- test de plus petite différence significative
1, fiche 21, Français, test%20de%20plus%20petite%20diff%C3%A9rence%20significative
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- test de la plus petite différence significative 2, fiche 21, Français, test%20de%20la%20plus%20petite%20diff%C3%A9rence%20significative
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Estadística
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- prueba de menor diferencia significativa 1, fiche 21, Espagnol, prueba%20de%20menor%20diferencia%20significativa
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-01-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- lumpy skin disease
1, fiche 22, Anglais, lumpy%20skin%20disease
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- LSD 2, fiche 22, Anglais, LSD
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- lumpy-skin disease 3, fiche 22, Anglais, lumpy%2Dskin%20disease
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A contagious disease of cattle. 4, fiche 22, Anglais, - lumpy%20skin%20disease
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- maladie de la peau bosselée
1, fiche 22, Français, maladie%20de%20la%20peau%20bossel%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- maladie nodulaire cutanée 1, fiche 22, Français, maladie%20nodulaire%20cutan%C3%A9e
correct, nom féminin
- dermatose nodulaire 2, fiche 22, Français, dermatose%20nodulaire
correct, nom féminin
- maladie nodulaire de la peau 3, fiche 22, Français, maladie%20nodulaire%20de%20la%20peau
correct, nom féminin
- dermatose nodulaire contagieuse 4, fiche 22, Français, dermatose%20nodulaire%20contagieuse
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Chez les bovins 1, fiche 22, Français, - maladie%20de%20la%20peau%20bossel%C3%A9e
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- dermatosis nodular contagiosa
1, fiche 22, Espagnol, dermatosis%20nodular%20contagiosa
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- dermatitis nodular 2, fiche 22, Espagnol, dermatitis%20nodular
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
dermatosis nodular contagiosa: término proveniente del Código Zoosanitario Internacional, 2002. 3, fiche 22, Espagnol, - dermatosis%20nodular%20contagiosa
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-01-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Environmental Economics
- Air Pollution
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- lime spray drying
1, fiche 23, Anglais, lime%20spray%20drying
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- LSD 1, fiche 23, Anglais, LSD
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Économie environnementale
- Pollution de l'air
Fiche 23, La vedette principale, Français
- séchage par pulvérisation de chaux
1, fiche 23, Français, s%C3%A9chage%20par%20pulv%C3%A9risation%20de%20chaux
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- SPC 1, fiche 23, Français, SPC
correct
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Economía del medio ambiente
- Contaminación del aire
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- secado por pulverización de carbonato cálcico
1, fiche 23, Espagnol, secado%20por%20pulverizaci%C3%B3n%20de%20carbonato%20c%C3%A1lcico
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-04-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Psychology (General)
- Mental Disorders
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- drug psychosis
1, fiche 24, Anglais, drug%20psychosis
correct, voir observation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Drug psychoses : syndromes that do not fit the descriptions given in [the DSM-III-R, codes] 295-298(nonorganic psychoses) and which are due to consumption of drugs(notably amphetamines, barbiturates and the opiate and LSD groups) and solvents.... 1, fiche 24, Anglais, - drug%20psychosis
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
The English term "drug" has a less restrictive meaning than its French cognate "drogue". In English it not only conveys the meaning of any substance, whether legally available or not, which causes addiction, but also that of any substance intended for use in the treatment of a disease with or without a prescription. In French the primary meaning is that of an illicit substance, despite a more generic use found in legal contexts (Food and Drugs Act = Loi des aliments et drogues). Intrinsically more specific, the French favor the use of "produit pharmaceutique" and "médicament", as well as derivatives thereof, e.g. "pharmacodépendance, toxicomanie, etc. Consequently, in the case of "drug psychosis", the use of "drogue" (i.e. substance that causes addiction) is not entirely inappropriate, although instances of the term "pharmacopsychose" do exist. As for the term "drug psychosis syndrome", this term cannot be substantiated in any reliable source. Do not use the term "syndrome" when it is not necessary. 2, fiche 24, Anglais, - drug%20psychosis
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- drug psychoses
- 292
- drug psychosis syndrome
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
- Troubles mentaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- psychose due aux drogues
1, fiche 24, Français, psychose%20due%20aux%20drogues
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- pharmacopsychose 2, fiche 24, Français, pharmacopsychose
nom féminin
- pharmaco-psychose 2, fiche 24, Français, pharmaco%2Dpsychose
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Psychose chronique qui survient après des abus toxicomoniques de psychotropes. 3, fiche 24, Français, - psychose%20due%20aux%20drogues
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Psychoses dues aux drogues : syndromes ne correspondant pas aux descriptions données sous [les classifications, codes 295-298 du DSM-III-R] (psychoses non organiques) et dus à la consommation de médicaments (notamment d'amphétamines, de barbituriques, d'opiacés, de substances du type LSD et de solvants) [...] 1, fiche 24, Français, - psychose%20due%20aux%20drogues
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
«Psychose due aux drogues» : terme employé dans le Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux (DSM-III-R), version française, ainsi que dans la Classification internationale des Maladies (CIM-9). 3, fiche 24, Français, - psychose%20due%20aux%20drogues
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- 292
- psychose due aux médicaments
- psychose due aux produits pharmaceutiques
- psychose due aux psychotropes
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Psicología (Generalidades)
- Trastornos mentales
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- sicosis por drogas
1, fiche 24, Espagnol, sicosis%20por%20drogas
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-11-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Penal Administration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- A Review of the Use of LSD and ECT at the Prison for Women in the Early 1960's 1, fiche 25, Anglais, A%20Review%20of%20the%20Use%20of%20LSD%20and%20ECT%20at%20the%20Prison%20for%20Women%20in%20the%20Early%201960%27s
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Administration pénitentiaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Examen de l'utilisation du LSD et des électrochocs à la Prison des femmes au début des années 60
1, fiche 25, Français, Examen%20de%20l%27utilisation%20du%20LSD%20et%20des%20%C3%A9lectrochocs%20%C3%A0%20la%20Prison%20des%20femmes%20au%20d%C3%A9but%20des%20ann%C3%A9es%2060
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Rapport établi pour le Service correctionnel du Canada par le Centre de médecine, d'éthique et de droit de l'Université McGill, avec la collaboration de la Fondation de recherche sur l'alcoolisme et la toxicomanie, l'Institut neurologique de Montréal et le département de psychiatrie de l'Université McGill. 1, fiche 25, Français, - Examen%20de%20l%27utilisation%20du%20LSD%20et%20des%20%C3%A9lectrochocs%20%C3%A0%20la%20Prison%20des%20femmes%20au%20d%C3%A9but%20des%20ann%C3%A9es%2060
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-02-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- least separation distance 1, fiche 26, Anglais, least%20separation%20distance
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- proximité maximale
1, fiche 26, Français, proximit%C3%A9%20maximale
proposition, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- PM 1, fiche 26, Français, PM
proposition, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-11-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Optics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- light shaping diffuser 1, fiche 27, Anglais, light%20shaping%20diffuser
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Optique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- diffuseur holographique
1, fiche 27, Français, diffuseur%20holographique
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
En restructurant une source lumineuse, les diffuseurs holographiques permettent d'optimiser la distribution spatiale de la lumière avec le minimum de pertes. 1, fiche 27, Français, - diffuseur%20holographique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-06-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Life Sciences Division
1, fiche 28, Anglais, Life%20Sciences%20Division
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. 2, fiche 28, Anglais, - Life%20Sciences%20Division
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- LSD
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Division des sciences de la vie
1, fiche 28, Français, Division%20des%20sciences%20de%20la%20vie
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. 2, fiche 28, Français, - Division%20des%20sciences%20de%20la%20vie
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- DSV
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-01-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Statistics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- least significant difference
1, fiche 29, Anglais, least%20significant%20difference
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- LSD 1, fiche 29, Anglais, LSD
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Statistique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- plus petite différence significative
1, fiche 29, Français, plus%20petite%20diff%C3%A9rence%20significative
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- p.p.d.s. 1, fiche 29, Français, p%2Ep%2Ed%2Es%2E
correct, nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1990-06-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Electronic Components
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- light sensitive diode
1, fiche 30, Anglais, light%20sensitive%20diode
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- LSD 1, fiche 30, Anglais, LSD
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Composants électroniques
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- photodiode
1, fiche 30, Français, photodiode
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- diode photosensible 1, fiche 30, Français, diode%20photosensible
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1986-07-04
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- trip
1, fiche 31, Anglais, trip
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
the hallucinations, sensations, etc. experienced under the influence of a psychedelic drug, esp. LSD. 2, fiche 31, Anglais, - trip
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Swallowing such a cube or pill is called "taking a trip" .... All senses appear sharpened and brightened; vivid panoramic visual hallucinations ... 1, fiche 31, Anglais, - trip
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Slang. 2, fiche 31, Anglais, - trip
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- voyage
1, fiche 31, Français, voyage
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- trip 2, fiche 31, Français, trip
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
État provoqué par l'absorption d'hallucinogènes. 3, fiche 31, Français, - voyage
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Pour les adolescents utilisateurs et pour les toxicomanes, le LSD 25 est le voyage (...) recherche d'un au-delà des apparences, la recherche des aspects inapparents de la vie 1, fiche 31, Français, - voyage
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- montée vers l'extase
- voyage vers l'extase
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
an experienced LSD user who supervises a novice's first experience with the drug; literally, one who teaches another how to use LSD, controls and directs the trip, and administers tranquilizers when necessary. 1, fiche 32, Anglais, - guide
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- guide
1, fiche 32, Français, guide
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Il faut que le sujet subisse (...) une préparation et (...) lors de son premier "voyage", il doit être accompagné par un initié, un "guide" qui l'aide à parcourir les différentes étapes de l'épreuve. 1, fiche 32, Français, - guide
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-04-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- language standard detachment 1, fiche 33, Anglais, language%20standard%20detachment
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- détachement des normes linguistiques
1, fiche 33, Français, d%C3%A9tachement%20des%20normes%20linguistiques
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1985-06-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- launch system data 1, fiche 34, Anglais, launch%20system%20data
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Low Speed Data 1, fiche 34, Anglais, - launch%20system%20data
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- données du système de lancement 1, fiche 34, Français, donn%C3%A9es%20du%20syst%C3%A8me%20de%20lancement
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
ou bien, données à vitesse ré duite, Le Droit - 19 nov. 1969 1, fiche 34, Français, - donn%C3%A9es%20du%20syst%C3%A8me%20de%20lancement
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


