TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LSQ [6 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Language
  • Nonverbal Communication (Psychology)
OBS

Quebec Sign Language; QSL: unofficial translations provided for information purposes only.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
  • Communication non verbale (Psychologie)
OBS

langue des signes québécoise; LSQ : La langue des signes québécoise est considérée comme une langue, au même titre que le français ou l'anglais. En effet, tout comme ces derniers, les langues signées peuvent être décrites en termes de structures phonologique, morphologique, syntaxique, discursive, pragmatique et sémantique. Les désignations «langage des signes québécois» et «langage des signes du Québec» sont donc à éviter.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lingüística
  • Comunicación no verbal (Psicología)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
DEF

Communication by gestures.

CONT

There are many agreements phenomena in oral languages. There are no cases of agreement in Langue des signes québécoise(LSQ). This absence of agreement is not accidental : it is due to the substance of the significant in a gestural language.

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Aides techniques pour personnes handicapées
CONT

Il y a de nombreux phénomènes d'accord dans les langues orales. On ne trouve aucune forme d'accord en langue des signes québécoise (LSQ). Cette absence d'accord n'est pas accidentelle : elle est due à la substance du signifiant dans une langue gestuelle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción e interpretación
  • Ayudas técnicas para personas minusválidas
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2021-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
OBS

Quebec Sign Language interpreter: unofficial translation provided for information purposes only.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
  • Aides techniques pour personnes handicapées

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Television (Radioelectricity)
  • Parliamentary Language
OBS

Since 1991, the daily live broadcast of Question Period across the country on the Cable Public Affairs Channel(CPAC) and on the Parliamentary Television Network(PTV) has been provided only with English closed captioning(through computer-assisted stenotypy) and French sign language(Langue des signes quebecoise or LSQ).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Depuis 1991, la diffusion quotidienne en direct de la période des questions sur la Chaîne d'affaires publiques par câble (CPAC), d'un bout à l'autre du pays, et sur le Réseau de télévision parlementaire (RTP) s'accompagnait seulement du sous-titrage en anglais (sténotypie assistée par ordinateur) et de l'interprétation gestuelle en français (en Langue des signes québécoise ou LSQ).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Translation and Interpretation
OBS

The Conference Interpretation Service of Public Works and Government Services Canada provides access to the oral portion of meetings through oral interpretation, American Sign Language(ASL) and le langage des signes québécois(LSQ).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Traduction et interprétation
OBS

Les Services de conférence du gouvernement, au ministère des Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, permettent aux fonctionnaires handicapés de prendre part aux discussions orales lors des réunions en offrant des services d'interprétation en American Sign Language (ASL) ou dans le langage des signes québécois (LSQ).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :