TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LSS [14 fiches]

Fiche 1 2021-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
  • Space Exploration Equipment and Tools
DEF

... a system that provides an astronaut with the necessary conditions for survival in space.

CONT

Existing life support systems on the [International Space Station] provide oxygen, absorb carbon dioxide, and manage vaporous emissions from the astronauts themselves.

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Military Equipment Maintenance
OBS

logistic support site; LSS : designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Maintenance du matériel militaire
OBS

site de soutien logistique; LSS : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Legal Profession: Organization
OBS

The Legal Services Society(LSS) is British Columbia's legal aid services provider.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Organisation de la profession (Droit)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Psychology (General)
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
OBS

A psychometric instrument for leadership in sport developed in 1980 by sport psychologists Packianathan Chelladurai and S. Saleh. The LSS is a 40-item questionnaire.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Psychologie (Généralités)
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
OBS

Instrument psychométrique, le Leadership Scale for Sport (LSS), un questionnaire de 40 items sur le leadership en sport, a été conçu en 1980 par les psychologues du sport Packianathan Chelladurai et S. Saleh.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

The large space simulator is sometimes called "space in a can". Inside, we can create space-like conditions to verify that the satellite behaves as predicted under these conditions.

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

Le modèle structurel et thermique du satellite a subi avec succès ses essais thermiques dans le grand simulateur spatial (LSS) de l'ESTEC.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics
OBS

large space structure: term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • large space structures

Français

Domaine(s)
  • Astronautique
OBS

grande structure spatiale : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • grandes structures spatiales

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

The Extravehicular Mobility Unit(EMU) consists of an integrated Space Suit Assembly(SSA) and Life Support Subsystem(LSS) with other crew items designed for Extravehicular Activity(EVA) outside the shuttle Space Transportation System(STS) orbiter or ISS. The NASA EMU provides life support functions, such as oxygen supply, carbon dioxide removal, a pressurized enclosure, temperature control and micrometeoroid protection, so astronauts can leave their shirtsleeve environment and work effectively in space.

OBS

Although the term space suit is sometimes used to designate the "extravehicular mobility unit" [EMU], "space suit" is, in fact, synonymous with "space suit assembly" which is a component of the EMU.

OBS

extravehicular mobility unit; EMU: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Terme(s)-clé(s)
  • extra vehicular mobility unit

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

La combinaison qui protège les astronautes lors de leurs sorties dans l'espace compte parmi les plus importantes et plus complexes pièces d'équipement à leur disposition. Elle est en fait un mini-vaisseau spatial, capable de fournir tout ce qui est nécessaire à la vie et à la sécurité des astronautes pendant qu'ils travaillent dans le vide spatial. Connue officiellement sous le nom de scaphandre EMU (pour Extravehicular Mobility Unit), la combinaison est constituée de deux composantes principales : la combinaison spatiale comme telle (SSA, pour Space Suit Assembly) et le système de survie de base (PLSS pour Primary Life Support System).

OBS

Dans l'usage, les termes «combinaison spatiale» et «scaphandre spatial» sont souvent utilisés pour désigner à la fois un générique, le «extravehicular mobility unit (EMU)» et un spécifique, le «space suit assembly», qui est une composante de l'EMU. Pour solutionner ce problème, lorsque l'on veut désigner l'EMU, il convient de spécifier «combinaison EMU» ou «scaphandre EMU».

OBS

combinaison EMU : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Training of Personnel
OBS

Human Resources Development Canada, Learning & Literacy Directorate.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Développement des ressources humaines Canada, Direction de l'apprentissage et de l'alphabétisation.

Terme(s)-clé(s)
  • Division des stratégies et du soutien à l'apprentissage

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Lasers and Masers

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Masers et lasers
Terme(s)-clé(s)
  • surveillant de la protection laser
  • surveillante de la protection laser

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1998-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

Law Society of Saskatchewan.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1996-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Public Works and Government Services Canada. Government Telecommunications and Informatics Services. LSS is a portfolio of products which includes the following services : local telephone service, voice messaging, operator services and facility management

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique. Les SLP constituent un portefeuille de produits comportant les services suivants : service téléphonique local, service d'audio-messagerie, services de téléphoniste et services de gestion d'installations

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Organization located in Vancouver, British Columbia.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Organisme établi à Vancouver (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1994-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1994-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Property Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Droit des biens et de la propriété (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :