TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LTD [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Steel Car Limited
1, fiche 1, Anglais, National%20Steel%20Car%20Limited
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- National Steel Car 2, fiche 1, Anglais, National%20Steel%20Car
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A railroad freight and tank car manufacturer based in Hamilton, Ontario. 3, fiche 1, Anglais, - National%20Steel%20Car%20Limited
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- National Steel Car Ltd.
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Wagon d'acier national limitée
1, fiche 1, Français, Wagon%20d%27acier%20national%20limit%C3%A9e
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fabricant de wagons de marchandises et de wagons-citernes basé à Hamilton, en Ontario. 2, fiche 1, Français, - Wagon%20d%27acier%20national%20limit%C3%A9e
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Wagon d'acier national ltée
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Foreign Trade
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- prepaid
1, fiche 2, Anglais, prepaid
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Referring to freight charges that are paid by the shipper. 2, fiche 2, Anglais, - prepaid
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
prepaid : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 2, Anglais, - prepaid
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Commerce extérieur
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- port payé
1, fiche 2, Français, port%20pay%C3%A9
correct, adverbe, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- franco de port 2, fiche 2, Français, franco%20de%20port
correct, adverbe
- franco 3, fiche 2, Français, franco
correct, adverbe
- franc de port 3, fiche 2, Français, franc%20de%20port
correct, adverbe
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une expédition où les frais de transport entre le point de départ des marchandises et le point convenu de leur livraison sont à la charge de l'expéditeur. 3, fiche 2, Français, - port%20pay%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
port payé : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 2, Français, - port%20pay%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Comercio exterior
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- franco de porte
1, fiche 2, Espagnol, franco%20de%20porte
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Se dice de los cargos de flete pagados por el expedidor. 2, fiche 2, Espagnol, - franco%20de%20porte
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Esta mercancía va franco de porte, es decir que el destinatario no tendrá que pagar nada por su transporte cuando la reciba. 3, fiche 2, Espagnol, - franco%20de%20porte
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
ir franco de porte. 4, fiche 2, Espagnol, - franco%20de%20porte
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Airlines International
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Airlines%20International
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Canadian Airlines International Ltd 2, fiche 3, Anglais, Canadian%20Airlines%20International%20Ltd
correct
- Canadian Pacific Air Lines, Limited 3, fiche 3, Anglais, Canadian%20Pacific%20Air%20Lines%2C%20Limited
ancienne désignation, correct
- Canadian Pacific Air Lines, Ltd 3, fiche 3, Anglais, Canadian%20Pacific%20Air%20Lines%2C%20Ltd
ancienne désignation, correct
- CP Air 3, fiche 3, Anglais, CP%20Air
ancienne désignation, correct
- Pacific Western Airlines 3, fiche 3, Anglais, Pacific%20Western%20Airlines
ancienne désignation, correct
- PWA 4, fiche 3, Anglais, PWA
ancienne désignation, correct
- PWA 4, fiche 3, Anglais, PWA
- Pacific Western Airlines Inc. 4, fiche 3, Anglais, Pacific%20Western%20Airlines%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- PWA 4, fiche 3, Anglais, PWA
ancienne désignation, correct
- PWA 4, fiche 3, Anglais, PWA
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canadian Airlines International Ltd. was a Canadian airline that operated from 1987 until 2001. 5, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Airlines%20International
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Airlines International Limited
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Lignes aériennes Canadien International
1, fiche 3, Français, Lignes%20a%C3%A9riennes%20Canadien%20International
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Lignes aériennes Canadien International Ltée 2, fiche 3, Français, Lignes%20a%C3%A9riennes%20Canadien%20International%20Lt%C3%A9e
correct
- Lignes aériennes Canadien Pacifique, Limitée 3, fiche 3, Français, Lignes%20a%C3%A9riennes%20Canadien%20Pacifique%2C%20Limit%C3%A9e
ancienne désignation, correct
- Lignes aériennes Canadien Pacifique, Ltée 4, fiche 3, Français, Lignes%20a%C3%A9riennes%20Canadien%20Pacifique%2C%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct
- CP Air 4, fiche 3, Français, CP%20Air
ancienne désignation, correct
- Pacific Western Airlines 3, fiche 3, Français, Pacific%20Western%20Airlines
ancienne désignation, correct
- PWA 4, fiche 3, Français, PWA
ancienne désignation, correct
- PWA 4, fiche 3, Français, PWA
- Pacific Western Airlines Inc. 4, fiche 3, Français, Pacific%20Western%20Airlines%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- PWA 4, fiche 3, Français, PWA
ancienne désignation, correct
- PWA 4, fiche 3, Français, PWA
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cette compagnie aérienne a cessé ses opérations en 2001. 5, fiche 3, Français, - Lignes%20a%C3%A9riennes%20Canadien%20International
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Lignes aériennes Canadien International Limitée
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-08-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Research Laboratories and Centres
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- VTT Technical Research Centre of Finland Ltd.
1, fiche 4, Anglais, VTT%20Technical%20Research%20Centre%20of%20Finland%20Ltd%2E
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- VTT 1, fiche 4, Anglais, VTT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VTT is one of Europe’s leading research institutions. [VTT advances] the utilisation and commercialisation of research and technology in commerce and society. 1, fiche 4, Anglais, - VTT%20Technical%20Research%20Centre%20of%20Finland%20Ltd%2E
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- VTT Technical Research Center of Finland Ltd.
- Technical Research Centre of Finland Ltd.
- Technical Research Center of Finland Ltd.
- Technical Research Centre of Finland
- Technical Research Center of Finland
- VTT Technical Research Centre of Finland Limited
- VTT Technical Research Center of Finland Limited
- Technical Research Centre of Finland Limited
- Technical Research Center of Finland Limited
- VTT Technical Research Centre of Finland
- VTT Technical Research Center of Finland
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Laboratoires et centres de recherche
Fiche 4, La vedette principale, Français
- VTT Technical Research Centre of Finland Ltd.
1, fiche 4, Français, VTT%20Technical%20Research%20Centre%20of%20Finland%20Ltd%2E
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- VTT 1, fiche 4, Français, VTT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- VTT Technical Research Center of Finland Ltd.
- Technical Research Centre of Finland Ltd.
- Technical Research Center of Finland Ltd.
- Technical Research Centre of Finland
- Technical Research Center of Finland
- VTT Technical Research Centre of Finland Limited
- VTT Technical Research Center of Finland Limited
- Technical Research Centre of Finland Limited
- Technical Research Center of Finland Limited
- VTT Technical Research Centre of Finland
- VTT Technical Research Center of Finland
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-07-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Real Estate
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canada Lands Company Limited
1, fiche 5, Anglais, Canada%20Lands%20Company%20Limited
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Canada Lands Company CLC Limited 2, fiche 5, Anglais, Canada%20Lands%20Company%20CLC%20Limited
correct, voir observation
- Canada Lands Company 3, fiche 5, Anglais, Canada%20Lands%20Company
correct, voir observation
- CLC 4, fiche 5, Anglais, CLC
correct
- CLC 4, fiche 5, Anglais, CLC
- Canada Lands 5, fiche 5, Anglais, Canada%20Lands
correct, voir observation
- Public Works Lands Company Limited 5, fiche 5, Anglais, Public%20Works%20Lands%20Company%20Limited
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Canada Lands Company is a self-financing federal Crown corporation specializing in real estate and development, and attractions management. 2, fiche 5, Anglais, - Canada%20Lands%20Company%20Limited
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Canada Lands Company CLC Limited; Canada Lands Company; Canada Lands: applied titles. 6, fiche 5, Anglais, - Canada%20Lands%20Company%20Limited
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Canada Lands Company Limited: legal and applied title. 6, fiche 5, Anglais, - Canada%20Lands%20Company%20Limited
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Canada Lands Company ltd.
- Canada Lands Company CLC ltd.
- Public Works Lands Company ltd.
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Immobilier
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Société immobilière du Canada Limitée
1, fiche 5, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20immobili%C3%A8re%20du%20Canada%20Limit%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Société immobilière du Canada limitée 2, fiche 5, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20immobili%C3%A8re%20du%20Canada%20limit%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- Société immobilière du Canada CLC limitée 3, fiche 5, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20immobili%C3%A8re%20du%20Canada%20CLC%20limit%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- Société immobilière du Canada 4, fiche 5, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20immobili%C3%A8re%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin
- SIC 5, fiche 5, Français, SIC
correct, nom féminin
- SIC 5, fiche 5, Français, SIC
- Société immobilière des Travaux publics limitée 5, fiche 5, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20immobili%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics%20limit%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Société immobilière du Canada est une société d'État fédérale autofinancée qui se spécialise en immobilier, en aménagement et en gestion d'attractions. 3, fiche 5, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20immobili%C3%A8re%20du%20Canada%20Limit%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Société immobilière du Canada limitée; Société immobilière du Canada CLC limitée; Société immobilière du Canada : titres d'usage. 6, fiche 5, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20immobili%C3%A8re%20du%20Canada%20Limit%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Société immobilière du Canada Limitée : appellation légale. 6, fiche 5, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20immobili%C3%A8re%20du%20Canada%20Limit%C3%A9e
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Société immobilière du Canada ltée
- Société immobilière du Canada CLC ltée
- Société immobilière des Travaux publics ltée
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-06-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Paradrop and Airdrop
- Military Transportation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- force transfer device
1, fiche 6, Anglais, force%20transfer%20device
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- FTD 1, fiche 6, Anglais, FTD
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- load transfer device 1, fiche 6, Anglais, load%20transfer%20device
correct, uniformisé
- LTD 1, fiche 6, Anglais, LTD
correct, uniformisé
- LTD 1, fiche 6, Anglais, LTD
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A device used to provide an anchor point for the stabilizing drogue parachute during the freefall phase of a cylinder drop. 1, fiche 6, Anglais, - force%20transfer%20device
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
force transfer device; FTD; load transfer device; LTD : designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 6, Anglais, - force%20transfer%20device
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Parachutage et largage
- Transport militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dispositif de transfert de force
1, fiche 6, Français, dispositif%20de%20transfert%20de%20force
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- DTF 1, fiche 6, Français, DTF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dispositif servant de point d'ancrage pour stabiliser le parachute-frein pendant la phase de chute libre du largage d'un cylindre. 1, fiche 6, Français, - dispositif%20de%20transfert%20de%20force
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
dispositif de transfert de force; DTF : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 6, Français, - dispositif%20de%20transfert%20de%20force
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Pulleys and Belts
- Outfitting of Ships
- Hoisting and Lifting
- Materials Handling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- snatch block
1, fiche 7, Anglais, snatch%20block
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- return block 2, fiche 7, Anglais, return%20block
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A single-rope sheave set in a housing provided with a latch link, which can be opened for admission of a rope or line without the necessity of threading the end of the rope through the block. 3, fiche 7, Anglais, - snatch%20block
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
snatch block : term officialized by Canadian Pacific Ltd. 4, fiche 7, Anglais, - snatch%20block
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Poulies et courroies
- Armement et gréement
- Levage
- Manutention
Fiche 7, La vedette principale, Français
- galoche
1, fiche 7, Français, galoche
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- poulie coupée 2, fiche 7, Français, poulie%20coup%C3%A9e
correct, nom féminin
- poulie à chape ouvrante 3, fiche 7, Français, poulie%20%C3%A0%20chape%20ouvrante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] poulie garnie d'une estrope à charnière dont une partie s'ouvre pour permettre de passer un cordage directement sur le réa sans avoir à l'enfiler par le bout. 4, fiche 7, Français, - galoche
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
poulie à chape ouvrante : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 5, fiche 7, Français, - galoche
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-12-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Oil Drilling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- well designator
1, fiche 8, Anglais, well%20designator
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
... the number that follows the unit and section number in a well name ... 2, fiche 8, Anglais, - well%20designator
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[Example :] HMDC [Hibernia Management and Development Company Ltd. ] et al Hibernia B-16 4 where the "4" represents the 4th ADW [approval to drill a well] application received from the operator in respect of development drilling on the Hibernia Field. 2, fiche 8, Anglais, - well%20designator
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 8, La vedette principale, Français
- désignatif du puits
1, fiche 8, Français, d%C3%A9signatif%20du%20puits
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- gondola car
1, fiche 9, Anglais, gondola%20car
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- gondola 2, fiche 9, Anglais, gondola
correct, uniformisé
- gon 3, fiche 9, Anglais, gon
correct, nom, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A freight car with low or high sides and fixed or drop ends, but without a permanent top covering. 3, fiche 9, Anglais, - gondola%20car
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
It’s used mainly for bulk-shipping of sand, gravel, scrap metal, ores and concentrates. 3, fiche 9, Anglais, - gondola%20car
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Designated by code letter "G" for data input or field reporting. 3, fiche 9, Anglais, - gondola%20car
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
gondola; gon : terms officially approved by Canadian Pacific Ltd. 4, fiche 9, Anglais, - gondola%20car
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- wagon-tombereau
1, fiche 9, Français, wagon%2Dtombereau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Wagon muni de faces latérales hautes ou basses et de bouts fixes ou rabattables, mais dépourvu de toit fixe. 2, fiche 9, Français, - wagon%2Dtombereau
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Utilisé principalement pour le transport en vrac de sable, de gravier, de ferraille, de minerais et de concentrés. 2, fiche 9, Français, - wagon%2Dtombereau
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Désigné par la lettre «G» aux fins de l'enregistrement des données wagon ou de l'établissement des rapports externes. 2, fiche 9, Français, - wagon%2Dtombereau
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
wagon-tombereau : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 9, Français, - wagon%2Dtombereau
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Organizations and Associations (Admin.)
- Commercial Fishing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Island Fishermen Cooperative Association Ltd.
1, fiche 10, Anglais, Island%20Fishermen%20Cooperative%20Association%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- IFCA 1, fiche 10, Anglais, IFCA
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Island Fishermen Cooperative Association Ltd.(IFCA) was founded in 1943 to process cod and build a cold-storage warehouse. 1, fiche 10, Anglais, - Island%20Fishermen%20Cooperative%20Association%20Ltd%2E
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Island Fishermen Cooperative Association Limited
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organismes et associations (Admin.)
- Pêche commerciale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Association coopérative des pêcheurs de l’Île limitée
1, fiche 10, Français, Association%20coop%C3%A9rative%20des%20p%C3%AAcheurs%20de%20l%26rsquo%3B%C3%8Ele%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 10, Les abréviations, Français
- ACPI 1, fiche 10, Français, ACPI
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L'Association coopérative des pêcheurs de l’Île limitée (ACPI) a été fondée en 1943 dans le but de transformer la morue et de construire un entrepôt frigorifique. 1, fiche 10, Français, - Association%20coop%C3%A9rative%20des%20p%C3%AAcheurs%20de%20l%26rsquo%3B%C3%8Ele%20limit%C3%A9e
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- L'Association coopérative des pêcheurs de l'Île Ltée
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Waste Management
- Water Resources Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Pall(Canada) Ltd.
1, fiche 11, Anglais, Pall%28Canada%29%20Ltd%2E
correct, Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pall(Canada) Ltd. is a subsidiary of Pall Corporation, which is a filtration, separation and purification leader providing solutions to meet the critical fluid management needs of customers across the broad spectrum of life sciences and industry. 2, fiche 11, Anglais, - Pall%28Canada%29%20Ltd%2E
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Pall Limited
- Pall Ltd.
- Pall
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Gestion des déchets
- Gestion des ressources en eau
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Pall (Canada) Ltd.
1, fiche 11, Français, Pall%20%28Canada%29%20Ltd%2E
correct, Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2020-12-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Metal Processing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Algoma Steel Inc.
1, fiche 12, Anglais, Algoma%20Steel%20Inc%2E
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Algoma 2, fiche 12, Anglais, Algoma
correct
- Essar Steel Algoma 3, fiche 12, Anglais, Essar%20Steel%20Algoma
ancienne désignation, correct
- Algoma Steel 4, fiche 12, Anglais, Algoma%20Steel
ancienne désignation, correct
- Algoma Steel Corporation 4, fiche 12, Anglais, Algoma%20Steel%20Corporation
ancienne désignation, correct
- Algoma Iron, Nickel and Steel Company 5, fiche 12, Anglais, Algoma%20Iron%2C%20Nickel%20and%20Steel%20Company
ancienne désignation, correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Algoma has been a mainstay of the North American steel industry for more than 100 years. [Algoma produces] some of the cleanest, most consistent light gauge steel in North America, offering a wide range of hot and cold rolled steel sheet and plate products. 6, fiche 12, Anglais, - Algoma%20Steel%20Inc%2E
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In June [2007], Algoma was acquired by Essar Steel Holdings Ltd., a division of the multinational conglomerate, Essar Global. [In May 2017, ] after nearly a decade as Essar Steel Algoma, the company returned to its roots with … the Algoma brand. Algoma Steel Inc. emerged from restructuring [in December 2018]. 7, fiche 12, Anglais, - Algoma%20Steel%20Inc%2E
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Transformation des métaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Algoma Steel Inc.
1, fiche 12, Français, Algoma%20Steel%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Algoma 2, fiche 12, Français, Algoma
correct, nom féminin
- Essar Steel Algoma 3, fiche 12, Français, Essar%20Steel%20Algoma
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Aciers Algoma Inc. 4, fiche 12, Français, Aciers%20Algoma%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Algoma Steel 2, fiche 12, Français, Algoma%20Steel
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Algoma Steel Corporation 2, fiche 12, Français, Algoma%20Steel%20Corporation
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Aciers Algoma Limitée 5, fiche 12, Français, Aciers%20Algoma%20Limit%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Algoma Iron, Nickel and Steel Company 1, fiche 12, Français, Algoma%20Iron%2C%20Nickel%20and%20Steel%20Company
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Algoma Steel Inc. est un important producteur d'acier basé à Sault Ste. Marie, en Ontario. L'entreprise produit principalement des plaques et des tôles d'acier pour divers secteurs, notamment les industries automobile, de la construction et manufacturière. 1, fiche 12, Français, - Algoma%20Steel%20Inc%2E
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-11-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Metallurgy - General
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Marwood
1, fiche 13, Anglais, Marwood
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Marwood Metal Fabrication Ltd. 2, fiche 13, Anglais, Marwood%20Metal%20Fabrication%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Marwood International Team is a full service ... Tier I and II automotive OEM [original equipment manufacturer] structural components and modular assembly supplier, that focuses on waste elimination and light-weighting initiatives. 3, fiche 13, Anglais, - Marwood
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Métallurgie générale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Marwood
1, fiche 13, Français, Marwood
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Marwood Metal Fabrication Ltd. 2, fiche 13, Français, Marwood%20Metal%20Fabrication%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2020-08-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Calgary Exhibition & Stampede Ltd
1, fiche 14, Anglais, Calgary%20Exhibition%20%26%20Stampede%20Ltd
correct, Alberta
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Calgary Exhibition & Stampede Ltd. operates as a non-profit organization. The company hosts community events, operates a casino and racetrack, and produces a ten-day Calgary Stampede. 2, fiche 14, Anglais, - Calgary%20Exhibition%20%26%20Stampede%20Ltd
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Salons, foires et expositions (Commerce)
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Calgary Exhibition & Stampede Ltd
1, fiche 14, Français, Calgary%20Exhibition%20%26%20Stampede%20Ltd
correct, Alberta
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2019-10-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
- Railroad Maintenance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- ballast car
1, fiche 15, Anglais, ballast%20car
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A railway work service car used to carry ballast for repair and construction work. 2, fiche 15, Anglais, - ballast%20car
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
ballast car : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 15, Anglais, - ballast%20car
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- wagon à ballast
1, fiche 15, Français, wagon%20%C3%A0%20ballast
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Véhicule de service servant au transport de ballast pour les travaux de construction, d'entretien et de réparation de la voie. 2, fiche 15, Français, - wagon%20%C3%A0%20ballast
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
wagon à ballast : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 15, Français, - wagon%20%C3%A0%20ballast
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2019-10-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Fences and Enclosures
- Security
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- chain-link fence
1, fiche 16, Anglais, chain%2Dlink%20fence
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- diamond mesh fence 2, fiche 16, Anglais, diamond%20mesh%20fence
correct
- chain-wire fence 3, fiche 16, Anglais, chain%2Dwire%20fence
correct, Australie
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A fence of heavy steel wire woven to form a diamond-shaped mesh. 4, fiche 16, Anglais, - chain%2Dlink%20fence
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
chain-link fence : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 5, fiche 16, Anglais, - chain%2Dlink%20fence
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- chainlink fence
- chainwire fence
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Enceintes et clôtures
- Sécurité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- clôture à mailles losangées
1, fiche 16, Français, cl%C3%B4ture%20%C3%A0%20mailles%20losang%C3%A9es
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- clôture à mailles de chaîne 2, fiche 16, Français, cl%C3%B4ture%20%C3%A0%20mailles%20de%20cha%C3%AEne
correct, nom féminin, Canada
- clôture frost 2, fiche 16, Français, cl%C3%B4ture%20frost
correct, nom féminin, Canada
- clôture à mailles métalliques 3, fiche 16, Français, cl%C3%B4ture%20%C3%A0%20mailles%20m%C3%A9talliques
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La clôture à mailles losangées constitue l'une des solutions les plus populaires sur le marché, autant pour des applications résidentielles, commerciales, industrielles ou agricoles. 2, fiche 16, Français, - cl%C3%B4ture%20%C3%A0%20mailles%20losang%C3%A9es
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
clôture à mailles losangées : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 16, Français, - cl%C3%B4ture%20%C3%A0%20mailles%20losang%C3%A9es
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Cercas y vallados
- Seguridad
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- cerca de alambre eslabonado
1, fiche 16, Espagnol, cerca%20de%20alambre%20eslabonado
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Trade Names
- Commercial Aviation
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- First Air
1, fiche 17, Anglais, First%20Air
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Bradley Air Services Ltd. 2, fiche 17, Anglais, Bradley%20Air%20Services%20Ltd%2E
correct
- Bradley Air Services Limited 3, fiche 17, Anglais, Bradley%20Air%20Services%20Limited
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Bradley Air Services Limited is the legal name of the company; however, it operates under the name First Air. First Air, based in Kanata, Ontario, is Canada’s Arctic and remote region air carrier. 4, fiche 17, Anglais, - First%20Air
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Bradley Air Services
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Aviation commerciale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- First Air
1, fiche 17, Français, First%20Air
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Bradley Air Services Ltd. 2, fiche 17, Français, Bradley%20Air%20Services%20Ltd%2E
correct
- Bradley Air Services Limited 3, fiche 17, Français, Bradley%20Air%20Services%20Limited
correct
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Bradley Air Services
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Nombres comerciales
- Aviación comercial
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- First Air
1, fiche 17, Espagnol, First%20Air
correct
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- Bradley Air Services Ltd. 1, fiche 17, Espagnol, Bradley%20Air%20Services%20Ltd%2E
correct
- Bradley Air Services Limited 1, fiche 17, Espagnol, Bradley%20Air%20Services%20Limited
correct
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2019-05-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Rail Transport
- Water Transport
- Air Transport
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- shipment
1, fiche 18, Anglais, shipment
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A quantity of goods dispatched. 2, fiche 18, Anglais, - shipment
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
shipment : designation officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 18, Anglais, - shipment
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Transport par rail
- Transport par eau
- Transport aérien
Fiche 18, La vedette principale, Français
- envoi
1, fiche 18, Français, envoi
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- expédition 2, fiche 18, Français, exp%C3%A9dition
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble des] marchandises expédiées. 3, fiche 18, Français, - envoi
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
envoi; expédition : désignations uniformisées par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 18, Français, - envoi
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Transporte ferroviario
- Transporte por agua
- Transporte aéreo
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- remesa
1, fiche 18, Espagnol, remesa
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- cargamento 2, fiche 18, Espagnol, cargamento
correct, nom masculin
- embarque 2, fiche 18, Espagnol, embarque
correct, nom masculin
- expedición 3, fiche 18, Espagnol, expedici%C3%B3n
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de mercancías que carga una embarcación. 2, fiche 18, Espagnol, - remesa
Fiche 19 - données d’organisme externe 2018-12-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- 4 Roles of Leadership
1, fiche 19, Anglais, 4%20Roles%20of%20Leadership
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A workshop by Franklin Covey Canada Ltd. 1, fiche 19, Anglais, - 4%20Roles%20of%20Leadership
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- 4 Roles of Leadership
1, fiche 19, Français, 4%20Roles%20of%20Leadership
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Les 4 rôles du leadership 1, fiche 19, Français, Les%204%20r%C3%B4les%20du%20leadership
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Atelier offert par la société Franklin Covey Canada Ltd. 1, fiche 19, Français, - 4%20Roles%20of%20Leadership
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Les 4 rôles du leadership : proposition fournie à titre d'information. 1, fiche 19, Français, - 4%20Roles%20of%20Leadership
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-09-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Agriculture - General
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Kensington Cooperative Association Ltd.
1, fiche 20, Anglais, Kensington%20Cooperative%20Association%20Ltd%2E
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Kensington Cooperative Association
- Kensington Co-operative Association
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Agriculture - Généralités
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Kensington Cooperative Association Ltd.
1, fiche 20, Français, Kensington%20Cooperative%20Association%20Ltd%2E
correct, nom féminin, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Kensington Cooperative Association
- Kensington Co-operative Association
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2018-03-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Music (General)
- Sociology of Childhood and Adolescence
- Education
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Music for Young Children
1, fiche 21, Anglais, Music%20for%20Young%20Children
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- MYC 2, fiche 21, Anglais, MYC
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Music for Young Children by Frances Balodis Ltd. 3, fiche 21, Anglais, Music%20for%20Young%20Children%20by%20Frances%20Balodis%20Ltd%2E
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Music for Young Children has been teaching children from the ages of 2-10 the foundation of music education and piano playing, in a group situation, for more than 30 years. [It is] an international leading quality program for early childhood music education. Designed and written by an early-childhood specialist with specific qualifications not only in music education, but learning styles and learning disabilities, [its] method speaks directly to our students with age-appropriate activities to help develop not only their ability to play and read music, but also cognitive, physical and social skills. 4, fiche 21, Anglais, - Music%20for%20Young%20Children
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Music for Young Children: The word Children is followed by an uppercase "R" in a circle, in superscript. 5, fiche 21, Anglais, - Music%20for%20Young%20Children
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Musique (Généralités)
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
- Pédagogie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Music for Young Children
1, fiche 21, Français, Music%20for%20Young%20Children
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Français
- MYC 2, fiche 21, Français, MYC
correct
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Music for Young Children by Frances Balodis Ltd. 3, fiche 21, Français, Music%20for%20Young%20Children%20by%20Frances%20Balodis%20Ltd%2E
correct
- Musique pour jeunes enfants 4, fiche 21, Français, Musique%20pour%20jeunes%20enfants
non officiel, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Music for Young Children : Le mot Children est suivi du symbole «R» encerclé en exposant. 5, fiche 21, Français, - Music%20for%20Young%20Children
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Trade Names
- Meats and Meat Industries
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Bovril™
1, fiche 22, Anglais, Bovril%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Preparation of meat extract, hydrolysed beef, beef powder and yeast extract used as a beverage, breadspread and flavouring agent. 1, fiche 22, Anglais, - Bovril%26trade%3B
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Bovril Ltd. 2, fiche 22, Anglais, - Bovril%26trade%3B
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Bovril
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Bovril
1, fiche 22, Français, Bovril
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Extrait de bœuf, en poudre ou liquide. 2, fiche 22, Français, - Bovril
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
BovrilMC : Marque de commerce de Bovril Ltd. 2, fiche 22, Français, - Bovril
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2018-01-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Learning Technology Development 1, fiche 23, Anglais, Learning%20Technology%20Development
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Learning Technologies Development
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Développement de technologies d'apprentissage
1, fiche 23, Français, D%C3%A9veloppement%20de%20technologies%20d%27apprentissage
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- DTA 1, fiche 23, Français, DTA
nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2018-01-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Titles
- Shipbuilding
- Auxiliary Vessels (Naval Forces)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Wartime Merchant Shipping Limited
1, fiche 24, Anglais, Wartime%20Merchant%20Shipping%20Limited
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- WMS 2, fiche 24, Anglais, WMS
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Wartime Merchant Shipping Ltd
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Constructions navales
- Flotte auxiliaire (Forces navales)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Wartime Merchant Shipping Limited
1, fiche 24, Français, Wartime%20Merchant%20Shipping%20Limited
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Marine marchande de guerre Limitée 2, fiche 24, Français, Marine%20marchande%20de%20guerre%20Limit%C3%A9e
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Marine marchande de guerre Limitée : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 3, fiche 24, Français, - Wartime%20Merchant%20Shipping%20Limited
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2018-01-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- hopper car
1, fiche 25, Anglais, hopper%20car
correct, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
An open-top car with the floor sloping to one or more hoppers. 2, fiche 25, Anglais, - hopper%20car
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Used for carrying bulk loads (as coal, sand) which are emptied by gravity through hinged doors in the bottom. 2, fiche 25, Anglais, - hopper%20car
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
hopper car : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 25, Anglais, - hopper%20car
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- wagon-trémie
1, fiche 25, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Wagon ouvert à la partie supérieure, à une ou plusieurs trémies. 2, fiche 25, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les marchandises en vrac (charbon, sable) y sont chargées et déchargées par gravité. Des portes permettent le déchargement par le fond. 2, fiche 25, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Forme plurielle : des wagons-trémies. 3, fiche 25, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
wagon-trémie : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 25, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- vagón tolva
1, fiche 25, Espagnol, vag%C3%B3n%20tolva
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2018-01-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chutes, Spouts and Conveyors
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- undertrack hopper conveyor system
1, fiche 26, Anglais, undertrack%20hopper%20conveyor%20system
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- undertrack hopper conveyer system 2, fiche 26, Anglais, undertrack%20hopper%20conveyer%20system
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The CP Rail Unit of Canadian Pacific Ltd. of Montreal is investing... in a new rail/truck dry bulk transfer facility... The new facility will have an undertrack hopper conveyor system, with a maximum rate of 300 tons an hour, for continuous unloading from rail cars to trucks. 1, fiche 26, Anglais, - undertrack%20hopper%20conveyor%20system
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Convoyeurs et goulottes (Manutention)
- Voies ferrées
Fiche 26, La vedette principale, Français
- système de convoyeur et trémies installé sous la voie
1, fiche 26, Français, syst%C3%A8me%20de%20convoyeur%20et%20tr%C3%A9mies%20install%C3%A9%20sous%20la%20voie
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
système de convoyeur et trémies installé sous la voie : désignation proposée par une terminologue chez Canadien Pacifique. 1, fiche 26, Français, - syst%C3%A8me%20de%20convoyeur%20et%20tr%C3%A9mies%20install%C3%A9%20sous%20la%20voie
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Transportadores y canaletas (Manutención)
- Vías férreas
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- sistema de transportador y tolvas instalado bajo la vía
1, fiche 26, Espagnol, sistema%20de%20transportador%20y%20tolvas%20instalado%20bajo%20la%20v%C3%ADa
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-12-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- meteorological station information system
1, fiche 27, Anglais, meteorological%20station%20information%20system
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- information system of the meteorological station 2, fiche 27, Anglais, information%20system%20of%20the%20meteorological%20station
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
(November 20, 2003) The Canadian Space Agency(CSA) awarded MacDonald Detwiler and Associates Ltd. a $1. 2 million for Phase A of a scientific instrument for NASA's Phoenix Mission to Mars in 2007. This phase involves the development of detailed specifications and concept design for key components aboard the Meteorological Station information system measuring climate. 3, fiche 27, Anglais, - meteorological%20station%20information%20system
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- système d'information de la station météorologique
1, fiche 27, Français, syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20la%20station%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
L'ASC [Agence spatiale canadienne] a annoncé en novembre 2003 l'attribution d'un marché de 1,2 million de dollars à une entreprise canadienne pour la conception d'un instrument scientifique dans le cadre de la phase A de la mission Phœnix de la NASA qui sera lancée vers Mars en 2007. MacDonald, Dettwiler and Associates dirigera l'équipe industrielle qui définira le concept et les spécifications détaillées d'éléments importants du système d'information de la station météorologique de la mission. Cette station permettra notamment de recueillir des informations sur le climat martien. 2, fiche 27, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20la%20station%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-11-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Hand Tools
- Railroad Maintenance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 28, Anglais, point
correct, nom, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
[Of] tie tongs. 1, fiche 28, Anglais, - point
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
point : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 28, Anglais, - point
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Outillage à main
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- mordache
1, fiche 28, Français, mordache
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
[D'une] tenaille à tirer les traverses. 1, fiche 28, Français, - mordache
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
mordache : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 28, Français, - mordache
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-11-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- World Trade Centre Atlantic Canada
1, fiche 29, Anglais, World%20Trade%20Centre%20Atlantic%20Canada
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- WTCAC 2, fiche 29, Anglais, WTCAC
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
World Trade Centre Atlantic Canada (WTCAC)’s worldwide network forms an important component of Trade Centre Limited’s event attraction activity. As a member of the World Trade Centre Association, a global network of 750,000 companies and 300 world trade centers in 85 countries, WTCAC offers a unique connection to an international audience. 3, fiche 29, Anglais, - World%20Trade%20Centre%20Atlantic%20Canada
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Mission : To provide Atlantic Canadian companies with export trade training and assistance and give them access to the World Trade Centers Association network. It is operated by Trade Centre Ltd. 4, fiche 29, Anglais, - World%20Trade%20Centre%20Atlantic%20Canada
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- World Trade Center Atlantic Canada
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Commerce
Fiche 29, La vedette principale, Français
- World Trade Centre Atlantic Canada
1, fiche 29, Français, World%20Trade%20Centre%20Atlantic%20Canada
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
- WTCAC 2, fiche 29, Français, WTCAC
correct
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- World Trade Center Atlantic Canada
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-11-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Music (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Canadian Musical Reproduction Rights Agency Ltd
1, fiche 30, Anglais, Canadian%20Musical%20Reproduction%20Rights%20Agency%20Ltd
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- CMRRA 1, fiche 30, Anglais, CMRRA
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
... the Canadian Musical Reproduction Rights Agency Ltd is a music licensing collective representing music rightsholders who range in size from large multinational music publishers to individual songwriters. 1, fiche 30, Anglais, - Canadian%20Musical%20Reproduction%20Rights%20Agency%20Ltd
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Musique (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Agence canadienne des droits de reproduction musicaux ltée
1, fiche 30, Français, Agence%20canadienne%20des%20droits%20de%20reproduction%20musicaux%20lt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- CMRRA 1, fiche 30, Français, CMRRA
correct, nom féminin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
[...] l'Agence canadienne des droits de reproduction musicaux ltée est une société de gestion collective qui représente des titulaires de droits d'auteur, [de] larges maisons d'édition multinationales à des auteurs/compositeurs individuels. 1, fiche 30, Français, - Agence%20canadienne%20des%20droits%20de%20reproduction%20musicaux%20lt%C3%A9e
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- release
1, fiche 31, Anglais, release
correct, nom, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A car is released when, after its loading by the shipper or its unloading by the consignee, it is ready for pick up by a switching engine. 1, fiche 31, Anglais, - release
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
release : term officialized by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 31, Anglais, - release
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- libération
1, fiche 31, Français, lib%C3%A9ration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Un wagon est libéré quand, après son chargement par l'expéditeur ou son déchargement par le destinataire, il est prêt à être enlevé par une locomotive de manœuvre. 2, fiche 31, Français, - lib%C3%A9ration
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
libération : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 31, Français, - lib%C3%A9ration
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- switch car
1, fiche 32, Anglais, switch%20car
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A car identified as being in switch service. 1, fiche 32, Anglais, - switch%20car
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
switch car : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 32, Anglais, - switch%20car
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- wagon en manœuvre
1, fiche 32, Français, wagon%20en%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[...] wagon faisant l'objet de manœuvres. 1, fiche 32, Français, - wagon%20en%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
wagon en manœuvre : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 32, Français, - wagon%20en%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Credit Union Central of Ontario Limited
1, fiche 33, Anglais, Credit%20Union%20Central%20of%20Ontario%20Limited
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- CUCO 1, fiche 33, Anglais, CUCO
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Credit Union Central of Ontario 2, fiche 33, Anglais, Credit%20Union%20Central%20of%20Ontario
correct
- Ontario Credit Union League 3, fiche 33, Anglais, Ontario%20Credit%20Union%20League
ancienne désignation, correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
On July 1, 2008, [Central 1 Credit Union (Central 1)] purchased substantially all of the assets and assumed substantially all of the liabilities of Credit Union Central of Ontario Limited (CUCO). As of that date, Central 1 manages the liquidity reserves of member credit unions in both British Columbia and Ontario. 1, fiche 33, Anglais, - Credit%20Union%20Central%20of%20Ontario%20Limited
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Ontario Credit Union League Ltd.
- Ontario Credit Union League Limited
- Ontario Credit Central of Ontario Ltd.
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Banque
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Credit Union Central of Ontario Limited
1, fiche 33, Français, Credit%20Union%20Central%20of%20Ontario%20Limited
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
- CUCO 1, fiche 33, Français, CUCO
correct
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Credit Union Central of Ontario 2, fiche 33, Français, Credit%20Union%20Central%20of%20Ontario
correct
- Ontario Credit Union League 3, fiche 33, Français, Ontario%20Credit%20Union%20League
ancienne désignation, correct
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Ontario Credit Union League Ltd.
- Ontario Credit Union League Limited
- Ontario Credit Central of Ontario Ltd.
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-10-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Real Estate
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Calgary Real Estate Board
1, fiche 34, Anglais, Calgary%20Real%20Estate%20Board
correct, Alberta
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- CREB 2, fiche 34, Anglais, CREB
correct, voir observation, Alberta
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Calgary Real Estate Board Cooperative Limited 3, fiche 34, Anglais, Calgary%20Real%20Estate%20Board%20Cooperative%20Limited
Alberta
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
CREB® is a not-for-profit, voluntary membership organization that provides a full range of services to its members. 4, fiche 34, Anglais, - Calgary%20Real%20Estate%20Board
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
CREB® is one of the largest real estate boards in Canada. It is a professional body of over 5,200 licensed brokers and registered associates, representing 240+ member offices. One of the main functions of CREB® is the operation of the Multiple Listing Service® (MLS®) System. 4, fiche 34, Anglais, - Calgary%20Real%20Estate%20Board
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
The abbreviation CREB is followed by an uppercase "R" in a circle, in superscript. 5, fiche 34, Anglais, - Calgary%20Real%20Estate%20Board
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Calgary Real Estate Board Cooperative
- Calgary Real Estate Board Co-operative
- Calgary Real Estate Board Cooperative Ltd.
- Calgary Real Estate Board Co-operative Ltd.
- Calgary Real Estate Board Co-operative Limited
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Immobilier
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Calgary Real Estate Board
1, fiche 34, Français, Calgary%20Real%20Estate%20Board
correct, Alberta
Fiche 34, Les abréviations, Français
- CREB 2, fiche 34, Français, CREB
correct, voir observation, Alberta
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Calgary Real Estate Board Cooperative Limited 3, fiche 34, Français, Calgary%20Real%20Estate%20Board%20Cooperative%20Limited
Alberta
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
L'abréviation CREB est suivie du symbole «R» encerclé en exposant. 4, fiche 34, Français, - Calgary%20Real%20Estate%20Board
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Calgary Real Estate Board Cooperative
- Calgary Real Estate Board Co-operative
- Calgary Real Estate Board Cooperative Ltd.
- Calgary Real Estate Board Co-operative Ltd.
- Calgary Real Estate Board Co-operative Limited
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-09-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
- Transport of Goods
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- over, short and damage
1, fiche 35, Anglais, over%2C%20short%20and%20damage
correct, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- O.S.&D. 1, fiche 35, Anglais, O%2ES%2E%26D%2E
correct, uniformisé
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Types of notations made at the origin or destination point to indicate discrepancies between billing received and freight on hand. 1, fiche 35, Anglais, - over%2C%20short%20and%20damage
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
over, short and damage; O. S. &D. : terms officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 35, Anglais, - over%2C%20short%20and%20damage
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- over, short and damaged
- OS&D
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Transport de marchandises
Fiche 35, La vedette principale, Français
- surplus, manquants et avaries
1, fiche 35, Français, surplus%2C%20manquants%20et%20avaries
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
- S.M.A. 1, fiche 35, Français, S%2EM%2EA%2E
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Mentions portées au point d'origine ou de destination pour indiquer des avaries ou des écarts entre la marchandise décrite dans le connaissement ou la feuille de route et celle qui est reçue par le transporteur ou remise au destinataire. 1, fiche 35, Français, - surplus%2C%20manquants%20et%20avaries
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
surplus, manquants et avaries; S.M.A. : termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 35, Français, - surplus%2C%20manquants%20et%20avaries
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- excédents, manquants, et avaries
- EMA
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-09-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- light weight
1, fiche 36, Anglais, light%20weight
correct, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- tare weight 2, fiche 36, Anglais, tare%20weight
correct, voir observation, uniformisé
- LT WT 2, fiche 36, Anglais, LT%20WT
correct, uniformisé
- LT WT 2, fiche 36, Anglais, LT%20WT
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The total weight of an empty car, including the trucks and appurtenances of the car. 2, fiche 36, Anglais, - light%20weight
Record number: 36, Textual support number: 2 DEF
A marking on a freight car indicating its light weight. 2, fiche 36, Anglais, - light%20weight
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
light weight; tare weight; LT WT : terms and abbreviation officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 36, Anglais, - light%20weight
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- tare
1, fiche 36, Français, tare
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
- LT WT 2, fiche 36, Français, LT%20WT
correct, uniformisé
Fiche 36, Les synonymes, Français
- poids mort 3, fiche 36, Français, poids%20mort
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Poids à vide d'un wagon, compte tenu de ses bogies et accessoires. 2, fiche 36, Français, - tare
Record number: 36, Textual support number: 2 DEF
Inscription portée sur un wagon pour indiquer sa tare. 2, fiche 36, Français, - tare
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
tare; LT WT : terme et abréviation uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 36, Français, - tare
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- tara
1, fiche 36, Espagnol, tara
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Freight Service (Rail Transport)
- Pricing (Rail Transport)
- Foreign Trade
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- commodity rate
1, fiche 37, Anglais, commodity%20rate
correct, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Rate covering more or less regular shipments (the bulk of the business) and applicable for one particular commodity or item from one specific point or area to another. 2, fiche 37, Anglais, - commodity%20rate
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Some of these rates are designed to enable Canadian producers to meet competition in Canada from imported goods and to market Canadian goods as widely as possible within Canada as well as in foreign countries; as such, they are largely market competitive. Other commodity rates are published by the railways to meet competition from other modes of transportation; as such, they are carrier competitive and are used mainly for the transportation of manufactured goods. 2, fiche 37, Anglais, - commodity%20rate
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
commodity rate : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 37, Anglais, - commodity%20rate
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Tarification (Transport par rail)
- Commerce extérieur
Fiche 37, La vedette principale, Français
- prix de concurrence
1, fiche 37, Français, prix%20de%20concurrence
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Prix s'appliquant à des envois plus ou moins réguliers (la plus grande partie du trafic) et valables pour une marchandise particulière acheminée entre deux points donnés. 1, fiche 37, Français, - prix%20de%20concurrence
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Certains de ces prix ont pour but d'aider les producteurs canadiens à concurrencer les produits importés et à commercialiser les produits canadiens au Canada comme à l'étranger. D'autres prix de concurrence sont publiés par les chemins de fer pour concurrencer les autres modes de transport et s'appliquent notamment au transport de produits manufacturés. 1, fiche 37, Français, - prix%20de%20concurrence
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
- Tarificación (Transporte ferroviario)
- Comercio exterior
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- tarifa especial en transportes
1, fiche 37, Espagnol, tarifa%20especial%20en%20transportes
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- bridge traffic
1, fiche 38, Anglais, bridge%20traffic
correct, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- overhead traffic 1, fiche 38, Anglais, overhead%20traffic
correct, uniformisé
- intermediate traffic 1, fiche 38, Anglais, intermediate%20traffic
correct, uniformisé
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Loaded or empty cars moved by intermediate line-haul carrier(s). 1, fiche 38, Anglais, - bridge%20traffic
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
bridge traffic; overhead traffic; intermediate traffic : terms officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 38, Anglais, - bridge%20traffic
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- trafic en transport intermédiaire
1, fiche 38, Français, trafic%20en%20transport%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Wagons vides ou chargés acheminés par un ou plusieurs transporteurs intermédiaires. 2, fiche 38, Français, - trafic%20en%20transport%20interm%C3%A9diaire
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
trafic en transport intermédiaire : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 38, Français, - trafic%20en%20transport%20interm%C3%A9diaire
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- trafic intermédiaire
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Stamp and Postmark Collecting
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- British North America Philatelic Society Ltd.
1, fiche 39, Anglais, British%20North%20America%20Philatelic%20Society%20Ltd%2E
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- BNAPS 2, fiche 39, Anglais, BNAPS
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The British North America Philatelic Society Ltd.-BNAPS-is an international organization(founded 1943) devoted to the collecting and study of the stamps, markings, and postal history of Canada and the pre-confederation colonies of British North America(British Columbia, Canada, New Brunswick, Newfoundland, Nova Scotia and Prince Edward Island). 3, fiche 39, Anglais, - British%20North%20America%20Philatelic%20Society%20Ltd%2E
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- British North America Philatelic Society
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Philatélie et marcophilie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- British North America Philatelic Society Ltd.
1, fiche 39, Français, British%20North%20America%20Philatelic%20Society%20Ltd%2E
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
- BNAPS 2, fiche 39, Français, BNAPS
correct
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- British North America Philatelic Society
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2017-07-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- dry chemical extinguisher
1, fiche 40, Anglais, dry%20chemical%20extinguisher
correct, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- dry chemical fire extinguisher 2, fiche 40, Anglais, dry%20chemical%20fire%20extinguisher
correct
- dry-chemical fire extinguisher 3, fiche 40, Anglais, dry%2Dchemical%20fire%20extinguisher
correct, uniformisé
- dry-powder extinguisher 3, fiche 40, Anglais, dry%2Dpowder%20extinguisher
correct, uniformisé
- dry-chemical extinguisher 4, fiche 40, Anglais, dry%2Dchemical%20extinguisher
correct, uniformisé
- dry powder extinguisher 5, fiche 40, Anglais, dry%20powder%20extinguisher
à éviter
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A fire extinguisher containing a dry chemical powder that is ejected by compressed gas and extinguishes fire. 5, fiche 40, Anglais, - dry%20chemical%20extinguisher
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
These extinguishers are used primarily on Class B (liquids) and C (electrical) fires; however, multipurpose dry chemicals are also effective on Class A (ordinary combustibles) fires. 5, fiche 40, Anglais, - dry%20chemical%20extinguisher
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Dry chemical is a powder mixture which is used as a fire extinguishing agent. It is intended for application by means of portable extinguishers, hand hose line systems, or fixed systems. ... The terms "regular dry chemical" and "ordinary dry chemical" generally refer to powders that are listed for use on Class B and Class C fires. "Multipurpose dry chemical" refers to powders that are listed for use on Class A, Class B, and Class C fires. 6, fiche 40, Anglais, - dry%20chemical%20extinguisher
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
The terms "regular dry chemical," "ordinary dry chemical" and "multipurpose dry chemical" should not be confused with "dry powder" or "dry compound" which are the terms used to identify powdered extinguishing agents developed primarily for use on combustible metal fires. 7, fiche 40, Anglais, - dry%20chemical%20extinguisher
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
dry chemical extinguisher : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 7, fiche 40, Anglais, - dry%20chemical%20extinguisher
Record number: 40, Textual support number: 5 OBS
dry-chemical fire extinguisher; dry-powder extinguisher; dry-chemical extinguisher: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 8, fiche 40, Anglais, - dry%20chemical%20extinguisher
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- extincteur à poudre chimique
1, fiche 40, Français, extincteur%20%C3%A0%20poudre%20chimique
nom masculin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- extincteur à poudre 2, fiche 40, Français, extincteur%20%C3%A0%20poudre
correct, nom masculin, uniformisé
- extincteur à poudre sèche 3, fiche 40, Français, extincteur%20%C3%A0%20poudre%20s%C3%A8che
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Bouteille métallique contenant de la poudre extinctrice, munie d'une robinetterie et mise en pression à sa fabrication ou au moment de l'emploi. 4, fiche 40, Français, - extincteur%20%C3%A0%20poudre%20chimique
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
poudre sèche : D'après la source PRINC, ce terme est l'équivalent à la fois de «dry chemical» (qui désigne les poudres bonnes pour éteindre les feux de classe A, B ou C), et de «dry powder» (qui se rapporte aux poudres servant à éteindre les feux de classe D). Ce serait donc un générique. Nous tenons de plus à signaler que ce terme nous paraît pléonastique étant donné qu'une poudre, à notre connaissance, est obligatoirement un produit «sec». 5, fiche 40, Français, - extincteur%20%C3%A0%20poudre%20chimique
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
extincteur à poudre : terme uniformisé par le Canadien Pacifique Ltée et par le CUTA-Opérations aériennes. 5, fiche 40, Français, - extincteur%20%C3%A0%20poudre%20chimique
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
extincteur à poudre chimique; extincteur à poudre; extincteur à poudre sèche : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 40, Français, - extincteur%20%C3%A0%20poudre%20chimique
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- absorption
1, fiche 41, Anglais, absorption
correct, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
An allowance made by a carrier out of gross revenues received for the transportation of shipments, i.e. a carrier will under certain conditions absorb a connecting line’s switching charge in making a desired terminal delivery. 2, fiche 41, Anglais, - absorption
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
absorption : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 41, Anglais, - absorption
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- prise en charge
1, fiche 41, Français, prise%20en%20charge
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Le fait pour un transporteur d'assumer, dans certains cas et à même ses revenus bruts de transport de marchandises, les frais de manœuvre imputés par un réseau correspondant lors d'une livraison dans une gare. 2, fiche 41, Français, - prise%20en%20charge
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
prise en charge : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 41, Français, - prise%20en%20charge
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- originating carrier
1, fiche 42, Anglais, originating%20carrier
correct, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- initial carrier 1, fiche 42, Anglais, initial%20carrier
correct, uniformisé
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The road which originates the waybill and receives freight from consignor directly at original shipping point or indirectly through a switching road; more definitely applied when destination is at point beyond the line of the carrier to which shipment is originally tendered as above mentioned. 1, fiche 42, Anglais, - originating%20carrier
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
originating carrier; initial carrier : terms officialized by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 42, Anglais, - originating%20carrier
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- premier transporteur
1, fiche 42, Français, premier%20transporteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Transporteur de ligne qui établit la feuille de route et reçoit la marchandise de l'expéditeur directement au point d'origine ou indirectement par l'intermédiaire d'un chemin de fer de manœuvre; cette désignation est surtout valable pour les cas où la destination est située au-delà de la ligne du transporteur auquel la marchandise a été initialement remise de la façon susmentionnée. 1, fiche 42, Français, - premier%20transporteur
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
premier transporteur : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 42, Français, - premier%20transporteur
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- taken at
1, fiche 43, Anglais, taken%20at
correct, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
An expression used to designate a car picked up en route. 1, fiche 43, Anglais, - taken%20at
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
taken at : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 43, Anglais, - taken%20at
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- pris à
1, fiche 43, Français, pris%20%C3%A0
correct, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- ramassé à 2, fiche 43, Français, ramass%C3%A9%20%C3%A0
correct, uniformisé
- enlevé à 2, fiche 43, Français, enlev%C3%A9%20%C3%A0
correct, uniformisé
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Expressions désignant un wagon incorporé à un train en cours de route ou pris en charge par une locomotive de manœuvre, un transfert ou une locomotive manœuvres-ligne. 2, fiche 43, Français, - pris%20%C3%A0
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
pris à : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 43, Français, - pris%20%C3%A0
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- switching limits
1, fiche 44, Anglais, switching%20limits
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- switching district 2, fiche 44, Anglais, switching%20district
correct, uniformisé
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
An area within which cars are moved under switching rules and charges. Switching beyond those limits is considered part of the line-haul and, as such, entitles the switching road to receive a proportion of the line-haul rate. 2, fiche 44, Anglais, - switching%20limits
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
switching limits; switching district : terms officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 44, Anglais, - switching%20limits
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
switching limits: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 4, fiche 44, Anglais, - switching%20limits
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- zone de manœuvre
1, fiche 44, Français, zone%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- zone d'aiguillage 2, fiche 44, Français, zone%20d%27aiguillage
nom féminin, normalisé
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Zone à l'intérieur de laquelle le service de manœuvre est assuré et assujetti à des frais et règles précises. Tout dépassement de ces limites est considéré comme une partie du transport de ligne et, à ce titre, confère au chemin de fer de manœuvre le droit de toucher une partie des frais de transport. 1, fiche 44, Français, - zone%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
zone de manœuvre : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 44, Français, - zone%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
zone d'aiguillage : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 4, fiche 44, Français, - zone%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- delivering carrier
1, fiche 45, Anglais, delivering%20carrier
correct, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
More specifically, the railway delivering a shipment to its consignee, be it the last road-haul carrier or a switching road. 2, fiche 45, Anglais, - delivering%20carrier
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
delivering carrier : term officialized by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 45, Anglais, - delivering%20carrier
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- transporteur livreur
1, fiche 45, Français, transporteur%20livreur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Chemin de fer effectuant la livraison d'un envoi à son destinataire, qu'il s'agisse du dernier transporteur de ligne ou d'un chemin de fer de manœuvre. 2, fiche 45, Français, - transporteur%20livreur
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
transporteur livreur : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 45, Français, - transporteur%20livreur
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- switch list
1, fiche 46, Anglais, switch%20list
correct, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- switching list 2, fiche 46, Anglais, switching%20list
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The listing of cars or groups of cars which are to be switched or set off for local delivery or interchange to another road. 1, fiche 46, Anglais, - switch%20list
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
switch list : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 46, Anglais, - switch%20list
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- plan de manœuvre
1, fiche 46, Français, plan%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- liste de manœuvre 2, fiche 46, Français, liste%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Liste des wagons ou groupes de wagons qu'il faut manœuvrer ou garer en vue d'une livraison locale ou pour les céder à un autre chemin de fer. 1, fiche 46, Français, - plan%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
plan de manœuvre; liste de manœuvre : termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 46, Français, - plan%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Pricing (Rail Transport)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- abstract
1, fiche 47, Anglais, abstract
correct, nom, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A form used, for instance, to summarize payments made to or received from foreign roads or private car owners, or waybills covering carloads involved in switching service and which will serve as a basis for interline switching settlements. 2, fiche 47, Anglais, - abstract
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
abstract : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 47, Anglais, - abstract
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Tarification (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- résumé
1, fiche 47, Français, r%C3%A9sum%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Type d'imprimé servant, entre autres usages, à indiquer les paiements effectués à des chemins de fer étrangers ou à des propriétaires de wagons de particuliers ainsi que les paiements reçus d'eux, ou les feuilles de route afférentes aux envois par wagons complets ayant fait l'objet d'un service de manœuvre, ledit imprimé servant alors de base au règlement interréseaux des frais de manœuvre. 2, fiche 47, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
résumé : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 47, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2017-06-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- switching delivery
1, fiche 48, Anglais, switching%20delivery
correct, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- SD 1, fiche 48, Anglais, SD
correct, uniformisé
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The movement of a car being delivered to another road to be placed within the switching limits. 1, fiche 48, Anglais, - switching%20delivery
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
switching delivery; SD : terms officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 48, Anglais, - switching%20delivery
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- livraison pour manœuvre
1, fiche 48, Français, livraison%20pour%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Remise d'un wagon à un autre réseau pour qu'il soit placé à l'intérieur de la zone de manœuvre. 1, fiche 48, Français, - livraison%20pour%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
livraison pour manœuvre : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 48, Français, - livraison%20pour%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2017-06-14
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- switching receipt
1, fiche 49, Anglais, switching%20receipt
correct, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- SR 1, fiche 49, Anglais, SR
correct, uniformisé
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
The movement of a car being received from another road to be placed within the switching limits. 1, fiche 49, Anglais, - switching%20receipt
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
switching receipt; SR : terms officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 49, Anglais, - switching%20receipt
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- réception pour manœuvre
1, fiche 49, Français, r%C3%A9ception%20pour%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
S'entend d'un wagon reçu par un réseau pour être placé à l'intérieur de la zone de manœuvre. 1, fiche 49, Français, - r%C3%A9ception%20pour%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
réception pour manœuvre : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 49, Français, - r%C3%A9ception%20pour%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2017-06-13
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- switching service
1, fiche 50, Anglais, switching%20service
correct, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
The switching of cars just line-hauled or to be line-hauled by another road whose tracks do not reach the shipper’s or consignee’s siding. Switching charges are normally paid by the originating or the terminating carrier whose cars are switched. 1, fiche 50, Anglais, - switching%20service
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
switching service : term standardized by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 50, Anglais, - switching%20service
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- service de manœuvre
1, fiche 50, Français, service%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Acheminement d'un ou plusieurs wagons par un transporteur autre que le premier ou dernier transporteur de ligne, dont les voies ne se rendent pas jusqu'à l'embranchement de l'expéditeur ou du destinataire. C'est habituellement le premier ou dernier transporteur de ligne qui paie les frais de manoeuvre au chemin de fer qui assure ce service. 2, fiche 50, Français, - service%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
service de manœuvre : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 50, Français, - service%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2017-05-31
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
- Fires and Explosions
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- pump tank
1, fiche 51, Anglais, pump%20tank
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- pump-tank 2, fiche 51, Anglais, pump%2Dtank
correct, uniformisé
- pump-tank extinguisher 3, fiche 51, Anglais, pump%2Dtank%20extinguisher
- pump tank extinguisher 4, fiche 51, Anglais, pump%20tank%20extinguisher
correct, uniformisé
- pump tank fire extinguisher 5, fiche 51, Anglais, pump%20tank%20fire%20extinguisher
- pump pail 5, fiche 51, Anglais, pump%20pail
- pump-pail 6, fiche 51, Anglais, pump%2Dpail
- Indian pump 7, fiche 51, Anglais, Indian%20pump
voir observation
- bucket hand-pump 8, fiche 51, Anglais, bucket%20hand%2Dpump
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A small fire extinguisher with a tank of 2.5 to 5 gallons capacity, a built-in hand pump, and a hose and nozzle. 7, fiche 51, Anglais, - pump%20tank
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Two different types of pump tanks are available: one is cylindrical and the other is made to be used as a back pack. 9, fiche 51, Anglais, - pump%20tank
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Sometimes called "Indian pump" which is however a trade name. 10, fiche 51, Anglais, - pump%20tank
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
"Pump-tank" is a term which is officially approved by Canadian Pacific Ltd. 11, fiche 51, Anglais, - pump%20tank
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
The Indian pump is usually a pump tank of the back-pack type. 12, fiche 51, Anglais, - pump%20tank
Record number: 51, Textual support number: 5 OBS
pump tank; pump tank extinguisher: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 13, fiche 51, Anglais, - pump%20tank
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
- Feux et explosions
Fiche 51, La vedette principale, Français
- seau-pompe
1, fiche 51, Français, seau%2Dpompe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- seau pompe 2, fiche 51, Français, seau%20pompe
correct, nom masculin
- seau-pompe d'incendie 3, fiche 51, Français, seau%2Dpompe%20d%27incendie
correct, nom masculin, uniformisé
- seau pompe d'incendie 2, fiche 51, Français, seau%20pompe%20d%27incendie
correct, nom masculin
- seau-pompe d'incendie à eau 4, fiche 51, Français, seau%2Dpompe%20d%27incendie%20%C3%A0%20eau
correct, nom masculin
- réservoir-pompe 4, fiche 51, Français, r%C3%A9servoir%2Dpompe
nom masculin
- extincteur seau-pompe 5, fiche 51, Français, extincteur%20seau%2Dpompe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Appareil portatif de première intervention, constitué essentiellement par un réservoir à couvercle sur lequel est fixée une pompe à main à piston, permettant à un unique opérateur de projeter de l'eau à l'aide d'un tuyau flexible et d'un ajutage de forme appropriée. 4, fiche 51, Français, - seau%2Dpompe
Record number: 51, Textual support number: 2 DEF
Appareil d'extinction constitué d'une pompe à main solidaire d'un seau formant réserve d'eau. 6, fiche 51, Français, - seau%2Dpompe
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Le seau-pompe est constitué d'une pompe dont le corps est plongé dans un seau. 7, fiche 51, Français, - seau%2Dpompe
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
seau-pompe au pluriel s'écrit «seaux-pompes». 8, fiche 51, Français, - seau%2Dpompe
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Les termes «seau-pompe» et «extincteur seau-pompe» ont été uniformisés respectivement par Canadien Pacifique Ltée et CP Rail. 9, fiche 51, Français, - seau%2Dpompe
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Pour «seau pompe d'incendie», voir la norme AFNOR NF-S61-803, 1954, page 1. 8, fiche 51, Français, - seau%2Dpompe
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
extincteur seau-pompe; seau-pompe d'incendie; seau-pompe : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 10, fiche 51, Français, - seau%2Dpompe
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2017-05-31
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
- Air Safety
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- carbon dioxide fire extinguisher
1, fiche 52, Anglais, carbon%20dioxide%20fire%20extinguisher
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- carbon dioxide extinguisher 2, fiche 52, Anglais, carbon%20dioxide%20extinguisher
correct, uniformisé
- CO2 fire extinguisher 3, fiche 52, Anglais, CO2%20fire%20extinguisher
correct, voir observation
- CO2 extinguisher 4, fiche 52, Anglais, CO2%20extinguisher
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A portable hand or wheeled fire extinguisher using compressed carbon dioxide as extinguishing agent. 5, fiche 52, Anglais, - carbon%20dioxide%20fire%20extinguisher
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Carbon Dioxide Extinguishers. Carbon dioxide (CO2) is a compressed gas agent. Though intended for use on Class B and C fires, it may be used on Class A fires ... Carbon dioxide prevents combustion by displacing the oxygen in the air surrounding a fire. ... carbon dioxide extinguishers have a relatively short range because the agent is expelled in the form of a gas/snow cloud ... the agent is retained as a liquid at 800 to 900 psi at temperatures below 88 °F, and it is self-expelling. 6, fiche 52, Anglais, - carbon%20dioxide%20fire%20extinguisher
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
CO2. 7, fiche 52, Anglais, - carbon%20dioxide%20fire%20extinguisher
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
carbon dioxide extinguisher : term officialized by Canadian Pacific Ltd. 7, fiche 52, Anglais, - carbon%20dioxide%20fire%20extinguisher
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
carbon dioxide extinguisher; CO2 extinguisher: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 8, fiche 52, Anglais, - carbon%20dioxide%20fire%20extinguisher
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
- Sécurité (Transport aérien)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- extincteur à anhydride carbonique
1, fiche 52, Français, extincteur%20%C3%A0%20anhydride%20carbonique
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- extincteur au dioxyde de carbone 2, fiche 52, Français, extincteur%20au%20dioxyde%20de%20carbone
correct, nom masculin
- extincteur à dioxyde de carbone 3, fiche 52, Français, extincteur%20%C3%A0%20dioxyde%20de%20carbone
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- extincteur à CO2 4, fiche 52, Français, extincteur%20%C3%A0%20CO2
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
- extincteur à neige carbonique 5, fiche 52, Français, extincteur%20%C3%A0%20neige%20carbonique
nom masculin
- extincteur à gaz carbonique 5, fiche 52, Français, extincteur%20%C3%A0%20gaz%20carbonique
nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Bouteille d'acier ou de duralumin contenant du gaz carbonique liquéfié sous pression, sur laquelle une vanne de sortie permet l'éjection par une tuyère destinée à utiliser la détente du gaz pour la formation de neige, c'est-à-dire d'anhydride carbonique solidifié. 6, fiche 52, Français, - extincteur%20%C3%A0%20anhydride%20carbonique
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Dans un extincteur à anhydride carbonique, l'agent extincteur est constitué du dioxyde de carbone, projeté sous une forme appelée communément «neige carbonique». La projection est obtenue par la pression permanente créée dans l'appareil par l'agent extincteur. 2, fiche 52, Français, - extincteur%20%C3%A0%20anhydride%20carbonique
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
extincteur à anhydride carbonique; extincteur à dioxyde de carbone : termes normalisés par l'AFNOR. 7, fiche 52, Français, - extincteur%20%C3%A0%20anhydride%20carbonique
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
extincteur à anhydride carbonique : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée et accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 7, fiche 52, Français, - extincteur%20%C3%A0%20anhydride%20carbonique
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
CO2. 7, fiche 52, Français, - extincteur%20%C3%A0%20anhydride%20carbonique
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
extincteur à anhydride carbonique; extincteur à dioxyde de carbone; extincteur à CO2 : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 8, fiche 52, Français, - extincteur%20%C3%A0%20anhydride%20carbonique
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Equipo de salvamento y lucha contra incendios
- Seguridad (Transporte aéreo)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- extintor de anhídrido carbónico
1, fiche 52, Espagnol, extintor%20de%20anh%C3%ADdrido%20carb%C3%B3nico
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- abnormal use
1, fiche 53, Anglais, abnormal%20use
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Another defence used on occasion is that of abnormal use. In Rae v. T. Eaton(Maritimes) Ltd., the manufacturer was absolved of liability for an injury to a child's eye when a can of artificial snow exploded while being banged on concrete, since "in its normal use, or in reasonably foreseeable use,(it) was harmless. "It might be otherwise, said the court, if the can fell off a Christmas tree or was dropped from arm's height or from a shelf because this might be expected. 1, fiche 53, Anglais, - abnormal%20use
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- emploi abusif
1, fiche 53, Français, emploi%20abusif
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- utilisation anormale 2, fiche 53, Français, utilisation%20anormale
nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Un autre moyen de défense invoqué à l'occasion est celui fondé sur une utilisation anormale de l'objet. Dans l'affaire Rae v. T. Eaton Co. (Maritimes) Ltd., le tribunal n'a pas retenu la responsabilité du fabricant pour la blessure subie à l'œil par un enfant lorsqu'une bombe de neige a explosé après avoir été frappée contre du béton. L'on a dit que le produit «était inoffensif s'il était utilisé normalement ou d'une façon raisonnablement prévisible». Il aurait pu en être autrement si le contenant était tombé d'un arbre de Noël ou d'une tablette, ou si on l'avait échappé, parce qu'il s'agit là de cas prévisibles. 2, fiche 53, Français, - emploi%20abusif
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
emploi abusif : dans le contexte de la responsabilité du fait des produits. 1, fiche 53, Français, - emploi%20abusif
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Protection of Life
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- eye douche
1, fiche 54, Anglais, eye%20douche
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- eye wash solution 2, fiche 54, Anglais, eye%20wash%20solution
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
eyewash: a liquid used in bathing the eyes: an eye douche. 1, fiche 54, Anglais, - eye%20douche
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
douche: a jet or current (as of water) directed against a part or into a cavity of the body... 2. a device (as a syringe) for giving douches. 1, fiche 54, Anglais, - eye%20douche
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
eye wash solution : Part of an eye wash station. Source : Catalogue Levitt-Safety Ltd. 2, fiche 54, Anglais, - eye%20douche
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Sécurité des personnes
Fiche 54, La vedette principale, Français
- douche oculaire
1, fiche 54, Français, douche%20oculaire
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- bain d'yeux 2, fiche 54, Français, bain%20d%27yeux
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Quant aux douches oculaires, placées par batteries de deux dans des armoires métalliques clairement signalées [...], il s'agit de flacons en matière plastique contenant une solution stérile de chlorure de sodium à 9% permettant le lavage des yeux en cas de projection de produit corrosif ou d'introduction de poussières. 1, fiche 54, Français, - douche%20oculaire
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
Les bains d'yeux. C'est une vieille médication qui s'emploie encore parfois dans les blépharites. On demande au malade d'ouvrir l'œil dans une œillère et de l'y maintenir 1 ou 2 minutes. On emploie souvent des solutions légèrement alcalines : borate à 1%, de l'eau de rose. 2, fiche 54, Français, - douche%20oculaire
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2017-04-11
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
- Internet and Telematics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- e-Retail - The Race is on: Who will win Canada’s Internet Shoppers?: The comprehensive report on e-retail in Canada
1, fiche 55, Anglais, e%2DRetail%20%2D%20The%20Race%20is%20on%3A%20Who%20will%20win%20Canada%26rsquo%3Bs%20Internet%20Shoppers%3F%3A%20The%20comprehensive%20report%20on%20e%2Dretail%20in%20Canada
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
This consulting report is the result of a study on the state of e-Retail in Canada conducted by IBM Canada Ltd. in conjunction with Retail Council of Canada. This report was presented at the 35th Annual Retail Council of Canada Conference on June 14, 1999 in Toronto, Ontario, Canada. 1, fiche 55, Anglais, - e%2DRetail%20%2D%20The%20Race%20is%20on%3A%20Who%20will%20win%20Canada%26rsquo%3Bs%20Internet%20Shoppers%3F%3A%20The%20comprehensive%20report%20on%20e%2Dretail%20in%20Canada
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- e-Retail - The Race is on: Who will win Canada’s Internet Shoppers?
- The comprehensive report on e-retail in Canada
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
- Internet et télématique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- e-Détail - À vos marques : Qui gagnera le cœur des acheteurs par Internet au Canada? : Rapport détaillé sur le commerce de détail électronique au Canada
1, fiche 55, Français, e%2DD%C3%A9tail%20%2D%20%C3%80%20vos%20marques%20%3A%20Qui%20gagnera%20le%20c%26oelig%3Bur%20des%20acheteurs%20par%20Internet%20au%20Canada%3F%20%3A%20Rapport%20d%C3%A9taill%C3%A9%20sur%20le%20commerce%20de%20d%C3%A9tail%20%C3%A9lectronique%20au%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Ce rapport d'experts-conseils présenté à la 35e conférence annuelle du Conseil Canadien du Commerce de Détail qui a eu lieu le 14 juin 1999, à Toronto en Ontario, est le résultat d'une étude dans le domaine du commerce de détail électronique au Canada, effectuée par IBM en collaboration avec le Conseil. 1, fiche 55, Français, - e%2DD%C3%A9tail%20%2D%20%C3%80%20vos%20marques%20%3A%20Qui%20gagnera%20le%20c%26oelig%3Bur%20des%20acheteurs%20par%20Internet%20au%20Canada%3F%20%3A%20Rapport%20d%C3%A9taill%C3%A9%20sur%20le%20commerce%20de%20d%C3%A9tail%20%C3%A9lectronique%20au%20Canada
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- e-Détail - À vos marques : Qui gagnera le cœur des acheteurs par Internet au Canada?
- Rapport détaillé sur le commerce de détail électronique au Canada
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2017-03-23
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Finance
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Fund of the T. Eaton Co. Ltd for Canadian Works of Art 1, fiche 56, Anglais, Fund%20of%20the%20T%2E%20Eaton%20Co%2E%20Ltd%20for%20Canadian%20Works%20of%20Art
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A bank account based on donations by the said company, from which interest was used to acquire Canadian works of art. This Title, being a description rather than a designation, is normally translated. Source: The curator of Art Gallery of Ontario. 1, fiche 56, Anglais, - Fund%20of%20the%20T%2E%20Eaton%20Co%2E%20Ltd%20for%20Canadian%20Works%20of%20Art
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Finances
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Fonds de la Cie T. Eaton Ltée pour l'acquisition d'oeuvres d'art canadiennes
1, fiche 56, Français, Fonds%20de%20la%20Cie%20T%2E%20Eaton%20Lt%C3%A9e%20pour%20l%27acquisition%20d%27oeuvres%20d%27art%20canadiennes
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Source: Proposition approuvée par le conservateur du Musée des Beaux-arts de l'Ontario. 1, fiche 56, Français, - Fonds%20de%20la%20Cie%20T%2E%20Eaton%20Lt%C3%A9e%20pour%20l%27acquisition%20d%27oeuvres%20d%27art%20canadiennes
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Canadian Space Agency rocket
1, fiche 57, Anglais, Canadian%20Space%20Agency%20rocket
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- CSAR 1, fiche 57, Anglais, CSAR
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
CSAR. Microgravity Sciences provided researchers and scientists from Canadian industry and universities with low-cost, high-quality microgravity flight opportunities aboard the Canadian Space Agency Rocket(CSAR), a Black Brandt rocket developed by Bristol Aerospace Ltd. The first rocket, CSAR-1, was launched in March 1992 and carried five experiments; CSAR-2 was launched in December 1994 and also carried five experiments. Both launches took place at the White Sands Missile Range in White Sands, New Mexico. The Canadian experiments onboard, subjected to six minutes of high-quality microgravity conditions, were designed to advance our understanding of the processes and behaviours of materials, which may lead Canada to improving product manufacturing on Earth and enhancing the development of erosion-resistant materials. 2, fiche 57, Anglais, - Canadian%20Space%20Agency%20rocket
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 57, La vedette principale, Français
- fusée d'expérimentation de l'Agence spatiale canadienne
1, fiche 57, Français, fus%C3%A9e%20d%27exp%C3%A9rimentation%20de%20l%27Agence%20spatiale%20canadienne
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- CSAR 1, fiche 57, Français, CSAR
nom féminin
Fiche 57, Les synonymes, Français
- fusée CSAR 1, fiche 57, Français, fus%C3%A9e%20CSAR
nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
CSAR. Le groupe des sciences en microgravité offre aux scientifiques qui œuvrent dans les milieux industriels et universitaires canadiens des occasions de vol en microgravité de qualité à des coûts relativement faibles à bord de la fusée d'expérimentation de l'Agence spatiale canadienne CSAR (pour Canadian Space Agency Rocket). Il s'agit d'une fusée de type Black Brant mise au point par la société Bristol Aerospace Ltd. Première de sa série, la fusée CSAR-1 a été lancée en octobre 1992 avec cinq expériences à son bord. CSAR-2 a été lancée en décembre 1994, transportant elle aussi cinq expériences. Les deux lancements ont eu lieu à partir du White Sands Missile Range, à White Sands au Nouveau-Mexique. Les expériences canadiennes, qui ont été soumises à des conditions de microgravité de grande qualité pendant six minutes, avaient pour but d'aider les chercheurs à mieux comprendre les comportements des matériaux et les procédés connexes et ainsi permettre au Canada d'améliorer les procédés de fabrication terrestre et de contribuer au développement de matériaux résistants à l'érosion. 1, fiche 57, Français, - fus%C3%A9e%20d%27exp%C3%A9rimentation%20de%20l%27Agence%20spatiale%20canadienne
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Metal Fasteners
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- locknut
1, fiche 58, Anglais, locknut
correct, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- lock nut 2, fiche 58, Anglais, lock%20nut
correct, uniformisé
- check nut 3, fiche 58, Anglais, check%20nut
correct, uniformisé
- jam nut 4, fiche 58, Anglais, jam%20nut
correct, uniformisé
- jamnut 5, fiche 58, Anglais, jamnut
correct
- locking nut 6, fiche 58, Anglais, locking%20nut
- check-nut 7, fiche 58, Anglais, check%2Dnut
- jack nut 8, fiche 58, Anglais, jack%20nut
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
An auxiliary nut used in conjunction with another nut in order to prevent the latter from working loose under vibration. 9, fiche 58, Anglais, - locknut
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
locknut: term standardized by ISO. 10, fiche 58, Anglais, - locknut
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
lock nut : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 10, fiche 58, Anglais, - locknut
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
lock nut; jam nut; check nut: terms officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 11, fiche 58, Anglais, - locknut
Record number: 58, Textual support number: 4 OBS
jam nut: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 11, fiche 58, Anglais, - locknut
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Clouterie et visserie
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 58, La vedette principale, Français
- contre-écrou
1, fiche 58, Français, contre%2D%C3%A9crou
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Écrou auxiliaire utilisé conjointement avec un autre écrou, qu'il empêche de se desserrer sous l'effet de vibrations. 2, fiche 58, Français, - contre%2D%C3%A9crou
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des contre-écrous. 3, fiche 58, Français, - contre%2D%C3%A9crou
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
contre-écrou : terme normalisé par l'ISO et uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 58, Français, - contre%2D%C3%A9crou
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
contre-écrou : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères et Maintenance. 5, fiche 58, Français, - contre%2D%C3%A9crou
Record number: 58, Textual support number: 4 OBS
contre-écrou : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 58, Français, - contre%2D%C3%A9crou
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Elementos de empalme (Componentes mecánicos)
- Clavos y tornillos
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- contratuerca
1, fiche 58, Espagnol, contratuerca
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Training of Personnel
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Directive on the Administration of Required Training
1, fiche 59, Anglais, Directive%20on%20the%20Administration%20of%20Required%20Training
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This directive helps meet the implementation requirements stipulated in subparagraph 6. 1. 1 of the Policy on Learning, Training and Development(the LTD Policy) in relation to required training, paragraph 6. 3 on monitoring and reporting and paragraph 7. 1, on consequences. It provides direction to key stakeholders on how the policy requirements relating to required training under the LTD Policy are to be fulfilled. 1, fiche 59, Anglais, - Directive%20on%20the%20Administration%20of%20Required%20Training
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Directive sur l'administration de la formation indispensable
1, fiche 59, Français, Directive%20sur%20l%27administration%20de%20la%20formation%20indispensable
correct, nom féminin, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, la présente directive vise à rencontrer les exigences de mise en œuvre prévues à l'alinéa 6.1.1 de la Politique en matière d'apprentissage, de formation et de perfectionnement (Politique AFP), sur la formation indispensable, au paragraphe 6.3 sur la surveillance, et au paragraphe 7.1, sur les conséquences. Elle a pour objet de guider les intervenants clés quant à la manière de répondre aux exigences relatives à la formation indispensable prévues dans la Politique AFP. 1, fiche 59, Français, - Directive%20sur%20l%27administration%20de%20la%20formation%20indispensable
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- overload
1, fiche 60, Anglais, overload
correct, nom, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- excess load 2, fiche 60, Anglais, excess%20load
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A load that [is greater than] the load limit. 3, fiche 60, Anglais, - overload
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Rehabilitation is required at year 9 for the pavement subjected to 20% overload. For pavement subjected to an excess load of 10%, it is at year 12. 4, fiche 60, Anglais, - overload
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
overload : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 5, fiche 60, Anglais, - overload
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
overload: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 60, Anglais, - overload
Record number: 60, Textual support number: 1 PHR
exceptional overload 5, fiche 60, Anglais, - overload
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- over-load
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- surcharge
1, fiche 60, Français, surcharge
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Poids supérieur à la limite de charge. 2, fiche 60, Français, - surcharge
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
La majorité des surcharges ne dépassent pas 10 %, mais on constate de grandes surcharges jusqu’à 20 % et au-delà. 3, fiche 60, Français, - surcharge
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
surcharge : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 60, Français, - surcharge
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
surcharge : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes. 4, fiche 60, Français, - surcharge
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
surcharge : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 60, Français, - surcharge
Record number: 60, Textual support number: 1 PHR
surcharge exceptionnelle 4, fiche 60, Français, - surcharge
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- exceso de carga
1, fiche 60, Espagnol, exceso%20de%20carga
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
- recarga 1, fiche 60, Espagnol, recarga
nom masculin
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- transit privileges
1, fiche 61, Anglais, transit%20privileges
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Privileges extended to shippers of steel, lumber, grain, etc., allowing them to stop their products for further manufacture or treatment en route, the several movements making up the entire haul being charged for at regular rates. 2, fiche 61, Anglais, - transit%20privileges
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
transit privileges : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. and standardized by the CGSB. 3, fiche 61, Anglais, - transit%20privileges
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- transit privilege
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- privilèges de traitement en route
1, fiche 61, Français, privil%C3%A8ges%20de%20traitement%20en%20route
correct, nom masculin, pluriel, normalisé, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- privilèges de traitement en cours de route 2, fiche 61, Français, privil%C3%A8ges%20de%20traitement%20en%20cours%20de%20route
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Avantages consentis par les transporteurs aux expéditeurs d'acier, de bois d'œuvre, de céréales, etc., en vertu desquels leurs expéditions peuvent être arrêtées en cours de route à des fins de traitement ou de fabrication, le transport complet du point d'origine à destination s'effectuant aux tarifs réguliers de bout en bout. 1, fiche 61, Français, - privil%C3%A8ges%20de%20traitement%20en%20route
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
privilèges de traitement en route : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée et normalisé par l'ONGC. 3, fiche 61, Français, - privil%C3%A8ges%20de%20traitement%20en%20route
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
privilège de traitement en cours de route : terme uniformisé par Canadien Pacifique. 2, fiche 61, Français, - privil%C3%A8ges%20de%20traitement%20en%20route
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- privilège de traitement en route
- privilège de traitement en cours de route
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Explotación (Transporte ferroviario)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- privilegios de tránsito
1, fiche 61, Espagnol, privilegios%20de%20tr%C3%A1nsito
nom masculin, pluriel
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- privilegio de tránsito
Fiche 62 - données d’organisme interne 2016-12-22
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- unless otherwise directed
1, fiche 62, Anglais, unless%20otherwise%20directed
correct, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- unless otherwise instructed 1, fiche 62, Anglais, unless%20otherwise%20instructed
correct, uniformisé
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Unless otherwise directed by the Treasury Board ... 2, fiche 62, Anglais, - unless%20otherwise%20directed
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
unless otherwise directed; unless otherwise instructed : terms officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 62, Anglais, - unless%20otherwise%20directed
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 62, La vedette principale, Français
- à moins de directives contraires
1, fiche 62, Français, %C3%A0%20moins%20de%20directives%20contraires
correct, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- sauf instruction contraire 1, fiche 62, Français, sauf%20instruction%20contraire
correct, uniformisé
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Sauf instruction contraire du Conseil du Trésor [...] 2, fiche 62, Français, - %C3%A0%20moins%20de%20directives%20contraires
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
à moins de directives contraires; sauf instruction contraire : termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 62, Français, - %C3%A0%20moins%20de%20directives%20contraires
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2016-10-05
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Types of Industrial Operations
- Food Industries
- Agricultural Economics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- agri-food company
1, fiche 63, Anglais, agri%2Dfood%20company
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Cold Springs Farm Ltd. in Thamesford, Ontario is a vertically integrated agri-food company and the largest turkey producer in Canada. Cold Springs has been marketing composted turkey litter since 1996 and continues to look for innovative ways to capture the value in agricultural by-products. 1, fiche 63, Anglais, - agri%2Dfood%20company
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- agrifood company
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Types d'exploitation industrielle
- Industrie de l'alimentation
- Économie agricole
Fiche 63, La vedette principale, Français
- entreprise agroalimentaire
1, fiche 63, Français, entreprise%20agroalimentaire
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Entreprise spécialisée dans la transformation de produits agroalimentaires. 2, fiche 63, Français, - entreprise%20agroalimentaire
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
agroalimentaire : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 63, Français, - entreprise%20agroalimentaire
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
entreprise agroalimentaire : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 63, Français, - entreprise%20agroalimentaire
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2016-09-07
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Helicopters (Military)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Bell Helicopter Textron Canada Limited
1, fiche 64, Anglais, Bell%20Helicopter%20Textron%20Canada%20Limited
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- BHTCL 2, fiche 64, Anglais, BHTCL
correct
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Military helicopters are manufactured in Fort Worth and Amarillo, Texas, while commercial helicopters are manufactured in Mirabel, Québec. 3, fiche 64, Anglais, - Bell%20Helicopter%20Textron%20Canada%20Limited
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Bell Helicopter Textron Canada Ltd.
- Bell Helicopter Textron Canada
- BHTC
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Bell Helicopter Textron Canada Limitée
1, fiche 64, Français, Bell%20Helicopter%20Textron%20Canada%20Limit%C3%A9e
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
- BHTCL 2, fiche 64, Français, BHTCL
correct
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Les hélicoptères militaires sont produits à Fort Worth et Amarillo, au Texas, tandis que les hélicoptères commerciaux sont produits à Mirabel, au Québec. 3, fiche 64, Français, - Bell%20Helicopter%20Textron%20Canada%20Limit%C3%A9e
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Bell Helicopter Textron Canada ltée
- Bell Helicopter Textron Canada
- BHTC
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2016-07-26
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Physics
- Engineering
- Rail Transport Operations
- Railroad Maintenance
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- equilibrium speed
1, fiche 65, Anglais, equilibrium%20speed
correct, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- balanced speed 2, fiche 65, Anglais, balanced%20speed
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
The speed at which the combination of curvature and superelevation exactly balances the centrifugal acceleration. 2, fiche 65, Anglais, - equilibrium%20speed
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
equilibrium speed : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 65, Anglais, - equilibrium%20speed
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Physique
- Ingénierie
- Exploitation (Transport par rail)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- vitesse d'équilibre
1, fiche 65, Français, vitesse%20d%27%C3%A9quilibre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Vitesse à laquelle la courbure et le dévers de la voie créent un équilibre parfait par rapport à l’accélération centrifuge. 2, fiche 65, Français, - vitesse%20d%27%C3%A9quilibre
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
vitesse d'équilibre : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 65, Français, - vitesse%20d%27%C3%A9quilibre
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Wood Industries
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- board-foot
1, fiche 66, Anglais, board%2Dfoot
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- board foot 2, fiche 66, Anglais, board%20foot
correct, voir observation
- bd ft 3, fiche 66, Anglais, bd%20ft
correct
- bd-ft 1, fiche 66, Anglais, bd%2Dft
correct
- bd ft 3, fiche 66, Anglais, bd%20ft
- foot board measure 4, fiche 66, Anglais, foot%20board%20measure
voir observation, uniformisé
- Foot-Board Measure 5, fiche 66, Anglais, Foot%2DBoard%20Measure
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Unit of volume in measuring lumber; equals 144 cubic inches, or the volume of a board 1 foot square and 1 inch thick. 1, fiche 66, Anglais, - board%2Dfoot
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
foot board measure : term officialized by Canadian Pacific Ltd. 6, fiche 66, Anglais, - board%2Dfoot
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
board foot: term reproduced with the permission of the copyright holder, CSA International, 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA International shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA International material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 7, fiche 66, Anglais, - board%2Dfoot
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Industrie du bois
Fiche 66, La vedette principale, Français
- pied-planche
1, fiche 66, Français, pied%2Dplanche
correct, nom masculin, Canada, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- pied mesure de planche 1, fiche 66, Français, pied%20mesure%20de%20planche
correct, nom masculin, Québec
- pmp 2, fiche 66, Français, pmp
Québec
- pmp 2, fiche 66, Français, pmp
- pied-mesure-de-planche 3, fiche 66, Français, pied%2Dmesure%2Dde%2Dplanche
correct, nom masculin, Québec
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Unité de volume indivisible en usage dans les pays de langue anglaise, égale au volume d'une planche carrée de 1 pied de côté et de 1 pouce d'épaisseur (soit théoriquement 1/12 de pied cube, soit 0,00236 m [cube] ). 1, fiche 66, Français, - pied%2Dplanche
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des pieds-planche. Renseignement : Sylvie Roy, SVP linguistique. 4, fiche 66, Français, - pied%2Dplanche
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
pied-planche : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 5, fiche 66, Français, - pied%2Dplanche
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Industria maderera
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- pie de tabla
1, fiche 66, Espagnol, pie%20de%20tabla
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- pie superficial 1, fiche 66, Espagnol, pie%20superficial
correct, nom masculin
- pie de madera 2, fiche 66, Espagnol, pie%20de%20madera
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2016-04-12
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Snap-on Tools of Canada Ltd.
1, fiche 67, Anglais, Snap%2Don%20Tools%20of%20Canada%20Ltd%2E
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Outillage (Mécanique)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Outils Snap-on du Canada ltée
1, fiche 67, Français, Outils%20Snap%2Don%20du%20Canada%20lt%C3%A9e
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Steel
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- high-carbon steel
1, fiche 68, Anglais, high%2Dcarbon%20steel
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- high carbon steel 2, fiche 68, Anglais, high%20carbon%20steel
correct, uniformisé
- hard steel 3, fiche 68, Anglais, hard%20steel
correct
- hard-grade steel 4, fiche 68, Anglais, hard%2Dgrade%20steel
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A cast or forged steel containing more than 0.5% carbon. 5, fiche 68, Anglais, - high%2Dcarbon%20steel
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "low-carbon steel" or "mild steel." 6, fiche 68, Anglais, - high%2Dcarbon%20steel
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
high carbon steel : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 7, fiche 68, Anglais, - high%2Dcarbon%20steel
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Acier
Fiche 68, La vedette principale, Français
- acier dur
1, fiche 68, Français, acier%20dur
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- acier à forte teneur en carbone 2, fiche 68, Français, acier%20%C3%A0%20forte%20teneur%20en%20carbone
correct, nom masculin, uniformisé
- acier à haute teneur en carbone 3, fiche 68, Français, acier%20%C3%A0%20haute%20teneur%20en%20carbone
correct, nom masculin
- acier à haut carbone 4, fiche 68, Français, acier%20%C3%A0%20haut%20carbone
correct, nom masculin
- acier à carbone élevé 5, fiche 68, Français, acier%20%C3%A0%20carbone%20%C3%A9lev%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Acier ayant une teneur moyenne en carbone et une résistance relativement forte, employé dans la fabrication de ressorts, marteaux, bandages. 6, fiche 68, Français, - acier%20dur
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Pour les aciers à haut carbone, le recuit nécessaire ne peut être effectué sur machine. Le traitement thermique se fait donc au four. 4, fiche 68, Français, - acier%20dur
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
acier à forte teneur en carbone; acier à carbone élevé : termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 7, fiche 68, Français, - acier%20dur
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Acero
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- acero duro
1, fiche 68, Espagnol, acero%20duro
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- licensed user 1, fiche 69, Anglais, licensed%20user
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Tylan is a trade mark for tylosin, manufactured by Elanco Products, a division of Elli Lilly and Co. Canada Ltd, a licensed user. 2, fiche 69, Anglais, - licensed%20user
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
to license; to licence: to grant or issue a license to someone. 3, fiche 69, Anglais, - licensed%20user
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 69, La vedette principale, Français
- usager licencié
1, fiche 69, Français, usager%20licenci%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- usager sous licence 1, fiche 69, Français, usager%20sous%20licence
proposition, nom masculin
- utilisateur sous licence 2, fiche 69, Français, utilisateur%20sous%20licence
nom masculin
- utilisateur autorisé 3, fiche 69, Français, utilisateur%20autoris%C3%A9
nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
licencié : Bénéficiaire d'une licence de marque, de brevet, etc. 4, fiche 69, Français, - usager%20licenci%C3%A9
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
usage d'une marque 4, fiche 69, Français, - usager%20licenci%C3%A9
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Intertech Remote Sensing Ltd.
1, fiche 70, Anglais, Intertech%20Remote%20Sensing%20Ltd%2E
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Associate of Air Canada. 1, fiche 70, Anglais, - Intertech%20Remote%20Sensing%20Ltd%2E
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Intertech Remote Sensing
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Intertech Remote Sensing Ltd.
1, fiche 70, Français, Intertech%20Remote%20Sensing%20Ltd%2E
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Société affiliée d'Air Canada. 1, fiche 70, Français, - Intertech%20Remote%20Sensing%20Ltd%2E
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Forestry Operations
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- sprocket nose bar
1, fiche 71, Anglais, sprocket%20nose%20bar
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- sprocketnose bar 1, fiche 71, Anglais, sprocketnose%20bar
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Sabre sprocket nose bars are available in popular sizes(Sabre Saw Chain Ltd, Sabre Saw Chain Catalogue, 1973, p. 12). 1, fiche 71, Anglais, - sprocket%20nose%20bar
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Exploitation forestière
Fiche 71, La vedette principale, Français
- guide à pignon de renvoi
1, fiche 71, Français, guide%20%C3%A0%20pignon%20de%20renvoi
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- guide-chaîne à pignon de renvoi 2, fiche 71, Français, guide%2Dcha%C3%AEne%20%C3%A0%20pignon%20de%20renvoi
correct, nom masculin
- guide avec pignon de renvoi 2, fiche 71, Français, guide%20avec%20pignon%20de%20renvoi
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Guide-chaîne comportant à son extrémité un pignon denté dont le rôle consiste à soulever légèrement la chaîne de façon à supprimer tout contact entre celle-ci et l'extrémité du guide (Aide-mémoire de l'acheteur de scies à chaîne, dans : Courrier de l'exploitant et du scieur, no 28, 1er trimestre 1978, p. 5). 2, fiche 71, Français, - guide%20%C3%A0%20pignon%20de%20renvoi
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Le pignon est fixé à l'extrémité du guide entre les rails, de telle sorte que les dents soulèvent légèrement la chaîne et empêchent tout contact entre guide et chaîne à cet endroit. 3, fiche 71, Français, - guide%20%C3%A0%20pignon%20de%20renvoi
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Geomarine Associates(Newfoundland and Labrador) Ltd.
1, fiche 72, Anglais, Geomarine%20Associates%28Newfoundland%20and%20Labrador%29%20Ltd%2E
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
in St. John’s, Newfoundland and Labrador. 1, fiche 72, Anglais, - Geomarine%20Associates%28Newfoundland%20and%20Labrador%29%20Ltd%2E
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Geomarine Associates
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Geomarine Associates (Newfoundland and Labrador) Ltd.
1, fiche 72, Français, Geomarine%20Associates%20%28Newfoundland%20and%20Labrador%29%20Ltd%2E
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue de l'organisme. 1, fiche 72, Français, - Geomarine%20Associates%20%28Newfoundland%20and%20Labrador%29%20Ltd%2E
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Nordair Ltd.
1, fiche 73, Anglais, Nordair%20Ltd%2E
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Subsidiary of Air Canada. 1, fiche 73, Anglais, - Nordair%20Ltd%2E
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- Nordair
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Nordair Ltée
1, fiche 73, Français, Nordair%20Lt%C3%A9e
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Filiale d'Air Canada. 1, fiche 73, Français, - Nordair%20Lt%C3%A9e
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- Nordair
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- long term disability insurance
1, fiche 74, Anglais, long%20term%20disability%20insurance
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- LTDI 2, fiche 74, Anglais, LTDI
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- long-term disability insurance 3, fiche 74, Anglais, long%2Dterm%20disability%20insurance
correct
- LTD insurance 4, fiche 74, Anglais, LTD%20insurance
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
This benefit provides disability benefits for longer durations than 52 weeks, which is generally considered as the limit under (1) Weekly Income Benefit. 5, fiche 74, Anglais, - long%20term%20disability%20insurance
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 74, La vedette principale, Français
- assurance-invalidité de longue durée
1, fiche 74, Français, assurance%2Dinvalidit%C3%A9%20de%20longue%20dur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
- AILD 2, fiche 74, Français, AILD
correct, nom féminin
Fiche 74, Les synonymes, Français
- assurance en cas d'invalidité prolongée 3, fiche 74, Français, assurance%20en%20cas%20d%27invalidit%C3%A9%20prolong%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Cet avantage prévoit des prestations d'invalidité pour des périodes plus longues que 52 semaines, durée qui est généralement considérée comme la limite en vertu de l'avantage d'indemnité hebdomadaire. 3, fiche 74, Français, - assurance%2Dinvalidit%C3%A9%20de%20longue%20dur%C3%A9e
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2015-12-29
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Telecommunications
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Nortel Networks International Corporation
1, fiche 75, Anglais, Nortel%20Networks%20International%20Corporation
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- Northern Telecom International Limited 1, fiche 75, Anglais, Northern%20Telecom%20International%20Limited
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Northern Telecom International Limited: from 1977-04-04 to 1999-04-29. 1, fiche 75, Anglais, - Nortel%20Networks%20International%20Corporation
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Northern Telecom International Ltd.
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Télécommunications
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Corporation Internationale Nortel Networks
1, fiche 75, Français, Corporation%20Internationale%20Nortel%20Networks
correct, nom féminin, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- Northern Telecom International Limitée 1, fiche 75, Français, Northern%20Telecom%20International%20Limit%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Northern Telecom International Limitée : du 1977-04-04 au 1999-04-29. 1, fiche 75, Français, - Corporation%20Internationale%20Nortel%20Networks
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Northern Telecom International ltée
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2015-12-23
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Aeroindustry
- Scientific Research
- Industry-Government Relations (Econ.)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- FLYHT Aerospace Solutions Ltd.
1, fiche 76, Anglais, FLYHT%20Aerospace%20Solutions%20Ltd%2E
correct, Alberta
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- FLYHT Aerospace Solutions 2, fiche 76, Anglais, FLYHT%20Aerospace%20Solutions
correct, Alberta
- FLYHT 2, fiche 76, Anglais, FLYHT
correct, Alberta
- AeroMechanical Services Ltd. 1, fiche 76, Anglais, AeroMechanical%20Services%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct, Alberta
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
In May 2012, shareholders approved a company name change from AeroMechanical Services Ltd.... to FLYHT Aerospace Solutions Ltd.... Since 1998, FLYHT has worked to perfect an automated data collection and delivery service for commercial aviation. The company has become one of the world's leading providers of real-time data communications for the aerospace industry. 1, fiche 76, Anglais, - FLYHT%20Aerospace%20Solutions%20Ltd%2E
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
FLYHT’s headquarters are located in Calgary, Canada, with representation in China, the Middle East, South America, the United States and Europe. 1, fiche 76, Anglais, - FLYHT%20Aerospace%20Solutions%20Ltd%2E
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- AeroMechanical Services
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Constructions aéronautiques
- Recherche scientifique
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- FLYHT Aerospace Solutions Ltd.
1, fiche 76, Français, FLYHT%20Aerospace%20Solutions%20Ltd%2E
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- FLYHT Aerospace Solutions 2, fiche 76, Français, FLYHT%20Aerospace%20Solutions
correct, nom féminin, Alberta
- FLYHT 2, fiche 76, Français, FLYHT
correct, nom féminin, Alberta
- AeroMechanical Services Ltd. 1, fiche 76, Français, AeroMechanical%20Services%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin, Alberta
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- AeroMechanical Services
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2015-11-16
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- general secondary obligation
1, fiche 77, Anglais, general%20secondary%20obligation
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
... in Photo Production Ltd. v. Securicor Transport Ltd. His Lordship drew a distinction between the "general" secondary obligation to pay damages, which usually arises on the breach of any primary contractual obligation, and an "anticipatory" secondary obligation which may arise on termination. 2, fiche 77, Anglais, - general%20secondary%20obligation
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- obligation secondaire générale
1, fiche 77, Français, obligation%20secondaire%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
obligation secondaire générale : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 77, Français, - obligation%20secondaire%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2015-11-03
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- PAJLO
- Tort Law (common law)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- deterrence
1, fiche 78, Anglais, deterrence
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
[The] sanctioning [of] an individual tort feasor in order to discourage him and others from repeating undesirable actions. (Solomon, M., Robert, Feldthusen, P., Bruce, Mills J., Stephen, Cases and Material on the Law of Torts, Toronto: Carswell Student Edition, 1982, p. 16) 2, fiche 78, Anglais, - deterrence
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Although the primary function of tort law is to compensate injured victims, some feel it also acts as deterrence.(Cohl, Karen, Tort Law, Toronto : I. P. I. Publishing Ltd., 1982, p. 19) 2, fiche 78, Anglais, - deterrence
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des délits (common law)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- dissuasion
1, fiche 78, Français, dissuasion
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Sanction pour le coupable qui aura pour effet de décourager celui-ci de se placer de nouveau dans la même situation. (Linden, M., Allen, La Responsabilité Civile Délictuelle, Quatrième Édition, Cowansville : Yvon Blais Inc., 1988, p. 7) 2, fiche 78, Français, - dissuasion
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
dissuasion : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 78, Français, - dissuasion
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2015-09-14
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- lien on land
1, fiche 79, Anglais, lien%20on%20land
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
The existence of a lien on land and improvements would be readily ascertainable by a purchaser of the property and by other persons who had commercial dealings with the taxpayer affecting the property.(Wallace(Rural Municipality) v. Mead Petroleums & Farms Ltd. et al., 2005 MBCA 3(CanLII)) 2, fiche 79, Anglais, - lien%20on%20land
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 79, La vedette principale, Français
- privilège immobilier
1, fiche 79, Français, privil%C3%A8ge%20immobilier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
privilège immobilier : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 79, Français, - privil%C3%A8ge%20immobilier
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2015-09-14
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- legal charge
1, fiche 80, Anglais, legal%20charge
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
The end object as well as the limitations of a mechanic' s lien, a creation of statute, is, for the value of labour and materials, in the widest sense, applied to an improvement of land, to provide a security to those furnishing them in a legal charge upon the improvement and the land to which it has been added.(Golden Hill Ventures Ltd. v. Kemess Mines Inc. 2002 BCSC 1460) 2, fiche 80, Anglais, - legal%20charge
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 80, La vedette principale, Français
- charge en common law
1, fiche 80, Français, charge%20en%20common%20law
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
charge en common law : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 80, Français, - charge%20en%20common%20law
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2015-08-18
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Information Technology (Informatics)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Oxygen Technical Services Ltd.
1, fiche 81, Anglais, Oxygen%20Technical%20Services%20Ltd%2E
correct, Manitoba
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
... an information technology service provider in Winnipeg. 2, fiche 81, Anglais, - Oxygen%20Technical%20Services%20Ltd%2E
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Oxygen Technical Services Limited
- Oxygen Technical Services
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Oxygen Technical Services Ltd.
1, fiche 81, Français, Oxygen%20Technical%20Services%20Ltd%2E
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
[...] fournisseur de services de technologie de l'information situé à Winnipeg. 2, fiche 81, Français, - Oxygen%20Technical%20Services%20Ltd%2E
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Oxygen Technical Services Limited
- Oxygen Technical Services
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2015-07-31
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Nuclear Science and Technology
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Chalk River Laboratories
1, fiche 82, Anglais, Chalk%20River%20Laboratories
correct, pluriel
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- CRL 2, fiche 82, Anglais, CRL
correct, pluriel
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- Chalk River Nuclear Laboratories 3, fiche 82, Anglais, Chalk%20River%20Nuclear%20Laboratories
ancienne désignation, correct, pluriel
- CRNL 4, fiche 82, Anglais, CRNL
ancienne désignation, correct, pluriel
- CRNL 4, fiche 82, Anglais, CRNL
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
On November 3, 2014, all licences for the operation of Chalk River Laboratories(CRL) were transferred from Atomic Energy of Canada Limited(AECL) to Canadian Nuclear Laboratories Ltd.(CNL). CNL is a new entity that will manage operations and perform all functions previously done by AECL at CRL. 2, fiche 82, Anglais, - Chalk%20River%20Laboratories
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Chalk River Labs
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Laboratoires de Chalk River
1, fiche 82, Français, Laboratoires%20de%20Chalk%20River
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 82, Les abréviations, Français
- LCR 2, fiche 82, Français, LCR
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 82, Les synonymes, Français
- Laboratoires nucléaires de Chalk River 3, fiche 82, Français, Laboratoires%20nucl%C3%A9aires%20de%20Chalk%20River
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
- LNCR 4, fiche 82, Français, LNCR
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
- LNCR 4, fiche 82, Français, LNCR
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Le 3 novembre 2014, tous les permis pour l'exploitation des Laboratoires de Chalk River (LCR) ont été transférés d'Énergie atomique du Canada limitée (EACL) aux Laboratoires Nucléaires Canadiens Limitée (LNC). 2, fiche 82, Français, - Laboratoires%20de%20Chalk%20River
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2015-07-24
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Concrete Construction
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Magnum Cementing Services Ltd.
1, fiche 83, Anglais, Magnum%20Cementing%20Services%20Ltd%2E
correct, Alberta
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Magnum Cementing Services is an established well cementing service company with a broad operational footprint in Western Canada. With offices and stations in Calgary, Strathmore, Lloydminster, Kindersley, Peace River, Red Deer, and Fort Saskatchewan, Magnum is well-positioned to serve its customers with the delivery of both primary and remedial cementing. 1, fiche 83, Anglais, - Magnum%20Cementing%20Services%20Ltd%2E
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Magnum Cementing Services
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Bétonnage
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Magnum Cementing Services Ltd.
1, fiche 83, Français, Magnum%20Cementing%20Services%20Ltd%2E
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Magnum Cementing Services
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2015-06-29
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Trade Names
- Civil Engineering
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Fractal Slabs
1, fiche 84, Anglais, Fractal%20Slabs
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
... high-performance modular concrete paving slabs that hinge together. 1, fiche 84, Anglais, - Fractal%20Slabs
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Fractal Slabs : trademark of Fractal Tectonics Ltd., an Ottawa-based small business. The name is followed by letters "TM" in superscript. 2, fiche 84, Anglais, - Fractal%20Slabs
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Génie civil
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Fractal Slabs
1, fiche 84, Français, Fractal%20Slabs
correct, marque de commerce, voir observation, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
[...] dalles de béton modulaires à haute résistance qui s’assemblent à l’aide de charnières. 1, fiche 84, Français, - Fractal%20Slabs
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Fractal Slabs : marque de commerce de Fractal Tectonics Ltd., petite entreprise située à Ottawa. Ce nom est suivi des lettres «MC» placées en exposant. 2, fiche 84, Français, - Fractal%20Slabs
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2015-05-07
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- ground handling
1, fiche 85, Anglais, ground%20handling
correct, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- station services 2, fiche 85, Anglais, station%20services
correct, pluriel
- ground handling services 3, fiche 85, Anglais, ground%20handling%20services
correct, pluriel
- ramp handling 4, fiche 85, Anglais, ramp%20handling
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Delta Air Lines purchased from Dan Air one-quarter of the stock of Gatwick Handling Ltd., a firm that provides ground handling service for passengers and aircraft at London's Gatwick Airport. 5, fiche 85, Anglais, - ground%20handling
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Broadly includes services necessary for an aircraft’s arrival at, and departure from, an airport. The ICAO [International Civil Aviation Organization] Airport Economics Manual separates the ground handling function into terminal handling and ramp handling. 1, fiche 85, Anglais, - ground%20handling
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
ground handling: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 85, Anglais, - ground%20handling
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- services d'escale
1, fiche 85, Français, services%20d%27escale
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des opérations à accomplir durant l'escale d'un aéronef, comprenant toutes les interventions effectuées sur l'aéronef au sol, son chargement (fret, poste, ravitaillement) et le service aux voyageurs. 2, fiche 85, Français, - services%20d%27escale
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
[...] comprenant, en gros, les services nécessaires pour l'arrivée et le départ d'un avion à un aéroport. Le Manuel sur l'économie des aéroports de l'OACI [Organisation de l'aviation civile internationale] divise la fonction services d'escale en assistance aérogare et assistance piste. 3, fiche 85, Français, - services%20d%27escale
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
services d'escale : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 85, Français, - services%20d%27escale
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- servicios de escala
1, fiche 85, Espagnol, servicios%20de%20escala
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de actividades realizadas a consecuencia de la estancia en tierra de la aeronave, incluyendo la asistencia en tierra, la carga, descarga y transporte de equipajes, el suministro de combustible, etc. 2, fiche 85, Espagnol, - servicios%20de%20escala
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Incluye en general los servicios necesarios para la llegada de una aeronave a un aeropuerto y su salida del mismo. En el Manual sobre los aspectos económicos de los aeropuertos de la OACI [Organización de Aviación Civil Internacional] la función de servicios de escala se divide en servicios en la terminal y servicios en la plataforma. 3, fiche 85, Espagnol, - servicios%20de%20escala
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
servicios de escala: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 85, Espagnol, - servicios%20de%20escala
Fiche 86 - données d’organisme interne 2015-03-17
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- substantial error
1, fiche 86, Anglais, substantial%20error
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- error in substantialibus 1, fiche 86, Anglais, error%20in%20substantialibus
correct
- mistake as to substance 2, fiche 86, Anglais, mistake%20as%20to%20substance
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
As Lord Atkin said in Bell v. Lever Brothers Ltd. :"mistake as to quality of the thing contracted for raises more difficult questions. In such a case a mistake will not affect assent unless it is the mistake of both parties, and is as to the existence of some quality which makes the thing without the quality essentially different from the thing as ti was believed to be". In the light of this statement it has been suggested that a distinction should be drawn between a mistake as to the substance of the thing contracted for, which will avoid the contract, and mistake as to its quality, which will be without effect. 3, fiche 86, Anglais, - substantial%20error
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- erreur sur la substance
1, fiche 86, Français, erreur%20sur%20la%20substance
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
L'erreur sur la substance doit être distinguée d'avec l'erreur sur l'identité de l'objet. Deux personnes conviennent de vendre et d'acheter un tableau, mais l'une pense à un certain tableau et l'autre à celui qui est à côté; [...] l'erreur sur l'identité de l'objet est différente de l'erreur sur la substance : celle-ci est une erreur sur certaines qualités de l'objet dites substantielles, c'est-à-dire essentielles par rapport aux qualités secondaires pour lesquelles l'erreur est juridiquement indifférente. 2, fiche 86, Français, - erreur%20sur%20la%20substance
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- occupier of land
1, fiche 87, Anglais, occupier%20of%20land
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
I do not think that either Herrington's case or the case of Pannett v. P. McGuinnes Ltd. are to be treated as having changed the law of Canada so as to seize occupiers of land with a duty to warn licensees of danger on their property entailing foreseeable risk of harm where both the danger and the risk are obvious to the licensee as well as to the occupier. 2, fiche 87, Anglais, - occupier%20of%20land
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
In general, it is the occupier rather than the owner of the land who can protect his occupation by proceedings for nuisance or tespass. 3, fiche 87, Anglais, - occupier%20of%20land
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- occupant de bien-fonds
1, fiche 87, Français, occupant%20de%20bien%2Dfonds
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- occupante de bien-fonds 2, fiche 87, Français, occupante%20de%20bien%2Dfonds
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2015-03-05
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- implementation requirement
1, fiche 88, Anglais, implementation%20requirement
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
This directive helps meet the implementation requirements stipulated in subparagraph 6. 1. 1 of the Policy on Learning, Training and Development(the LTD Policy) in relation to required training, paragraph 6. 3 on monitoring and reporting and paragraph 7. 1, on consequences. 1, fiche 88, Anglais, - implementation%20requirement
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 88, La vedette principale, Français
- exigence de mise en œuvre
1, fiche 88, Français, exigence%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2015-02-13
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Electrical Measuring Equipment
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- oscillostore 1, fiche 89, Anglais, oscillostore
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
According to Siemens Electric Ltd., Montreal, and Hydro-Québec, Montreal, an oscillostore is a fault monitoring system. It is a type of oscillograph that registers faults in a signal and keeps them in memory for perhaps five seconds, then keeps track of representative samples of the faults and of what occurred immediately following them. 1, fiche 89, Anglais, - oscillostore
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Appareils de mesures (Électricité)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- oscilloperturbographe
1, fiche 89, Français, oscilloperturbographe
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
perturbation : Irrégularité dans le fonctionnement d'un système. 2, fiche 89, Français, - oscilloperturbographe
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
oscillographe : Galvanomètre à oscillations très rapides, utilisé pour l'enregistrement des courants électriques variables à basse fréquence. 2, fiche 89, Français, - oscilloperturbographe
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2015-02-10
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
- Railroad Stations
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- terminal transfer
1, fiche 90, Anglais, terminal%20transfer
correct, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- TT 1, fiche 90, Anglais, TT
correct, uniformisé
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- train transfer 2, fiche 90, Anglais, train%20transfer
correct
- transfer 1, fiche 90, Anglais, transfer
correct, nom, uniformisé
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
The movement of trains between stations within a terminal. 1, fiche 90, Anglais, - terminal%20transfer
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
The abbreviation "TT" is used in car accounting records. 1, fiche 90, Anglais, - terminal%20transfer
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
terminal transfer; transfer; TT : terms and abbreviation officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 90, Anglais, - terminal%20transfer
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Gares ferroviaires
Fiche 90, La vedette principale, Français
- transfert
1, fiche 90, Français, transfert
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Mouvement de trains entre les gares d'un complexe ferroviaire. 2, fiche 90, Français, - transfert
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
transfert : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 90, Français, - transfert
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2015-01-12
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- long-term depression
1, fiche 91, Anglais, long%2Dterm%20depression
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- LTD 2, fiche 91, Anglais, LTD
correct
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
The biological process by which certain types of synaptic stimulation – such as prolonged low frequency input – result in a long-lasting decrease in the strength of synaptic transmission. 2, fiche 91, Anglais, - long%2Dterm%20depression
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
It is thought that the mechanisms underlying LTD, together with those underlying long-term potentiation, may contribute to synaptic plasticity during learning. 2, fiche 91, Anglais, - long%2Dterm%20depression
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 91, La vedette principale, Français
- dépression à long terme
1, fiche 91, Français, d%C3%A9pression%20%C3%A0%20long%20terme
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
- DLT 2, fiche 91, Français, DLT
correct, nom féminin
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
[...] mécanisme complémentaire de la potentialisation à long terme (PLT) [...] 3, fiche 91, Français, - d%C3%A9pression%20%C3%A0%20long%20terme
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2015-01-12
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Transportation Equipment (General)
- Stationary Equipment (Railroads)
- Transport of Goods
- Trucking (Road Transport)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- loading platform
1, fiche 92, Anglais, loading%20platform
correct, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- loading dock 2, fiche 92, Anglais, loading%20dock
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A flat surface to facilitate loading, usually erected at the approximate level of a [railway] car or truck floor. 3, fiche 92, Anglais, - loading%20platform
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
loading platform : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 4, fiche 92, Anglais, - loading%20platform
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Équipements de transport
- Matériel fixe (Chemins de fer)
- Transport de marchandises
- Camionnage
Fiche 92, La vedette principale, Français
- quai de chargement
1, fiche 92, Français, quai%20de%20chargement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- rampe de chargement 2, fiche 92, Français, rampe%20de%20chargement
nom féminin, uniformisé
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Aire plane, généralement érigée au niveau approximatif des planchers de wagon ou de camion pour en faciliter le chargement. 3, fiche 92, Français, - quai%20de%20chargement
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
quai de chargement; rampe de chargement : termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 92, Français, - quai%20de%20chargement
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- plug door
1, fiche 93, Anglais, plug%20door
correct, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- sliding flush door 2, fiche 93, Anglais, sliding%20flush%20door
correct, uniformisé
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A door on refrigerator or box cars which is flush with side of car when closed. 3, fiche 93, Anglais, - plug%20door
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
plug door; sliding flush door : terms officially approved by Canadian Pacific Ltd. 4, fiche 93, Anglais, - plug%20door
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- porte encastrée
1, fiche 93, Français, porte%20encastr%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- porte affleurante 1, fiche 93, Français, porte%20affleurante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Dans un wagon couvert, porte qui, en position de fermeture, est au même niveau que la paroi du wagon. 2, fiche 93, Français, - porte%20encastr%C3%A9e
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
porte encastrée; porte affleurante : termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 93, Français, - porte%20encastr%C3%A9e
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- rail base
1, fiche 94, Anglais, rail%20base
correct, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- base 2, fiche 94, Anglais, base
correct, nom
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
The flat part of the rail, which rests on crossties, is the base. 3, fiche 94, Anglais, - rail%20base
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
rail base : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 4, fiche 94, Anglais, - rail%20base
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 94, La vedette principale, Français
- patin de rail
1, fiche 94, Français, patin%20de%20rail
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- patin 2, fiche 94, Français, patin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Partie inférieure du rail. 3, fiche 94, Français, - patin%20de%20rail
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
patin de rail : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 94, Français, - patin%20de%20rail
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
patin : terme uniformisé par le CN. 4, fiche 94, Français, - patin%20de%20rail
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Engineering the Future: A Report on the Availability of Engineers in Canada
1, fiche 95, Anglais, Engineering%20the%20Future%3A%20A%20Report%20on%20the%20Availability%20of%20Engineers%20in%20Canada
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Prepared, in 1990, in Edmonton, Alberta, for the Canadian Engineering Manpower Board and the Canada Employment and Immigration Commission by Dalcor Innoventures Ltd. 1, fiche 95, Anglais, - Engineering%20the%20Future%3A%20A%20Report%20on%20the%20Availability%20of%20Engineers%20in%20Canada
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 95, La vedette principale, Français
- L'avenir du génie : une vue d'ensemble de la profession
1, fiche 95, Français, L%27avenir%20du%20g%C3%A9nie%20%3A%20une%20vue%20d%27ensemble%20de%20la%20profession
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Préparé, en 1990, à Edmonton (Alberta), par Dalcor Innoventures Inc. pour le Bureau canadien de la main-d'œuvre en génie et la Commission de l'emploi et de l'immigration du Canada. 1, fiche 95, Français, - L%27avenir%20du%20g%C3%A9nie%20%3A%20une%20vue%20d%27ensemble%20de%20la%20profession
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- operating lever
1, fiche 96, Anglais, operating%20lever
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- opening lever 2, fiche 96, Anglais, opening%20lever
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
(hand throw switch). 3, fiche 96, Anglais, - operating%20lever
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
operating lever : term officialized by Canadian Pacific Ltd. 4, fiche 96, Anglais, - operating%20lever
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- levier de manœuvre
1, fiche 96, Français, levier%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
aiguillage à commande à pied d'œuvre. 2, fiche 96, Français, - levier%20de%20man%26oelig%3Buvre
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 96, Français, - levier%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Lasers and Masers
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- hand-held laser
1, fiche 97, Anglais, hand%2Dheld%20laser
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
The U. S. Air Force is evaluating a hand-held laser that can pinpoint targets for laser-homing weapons or mark them for the delivery of conventional weapons. The device, called a Laser Target Designator(LTD), resembles a short-barreled rifle. 1, fiche 97, Anglais, - hand%2Dheld%20laser
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Masers et lasers
Fiche 97, La vedette principale, Français
- laser tenu à la main 1, fiche 97, Français, laser%20tenu%20%C3%A0%20la%20main
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- laser à main 2, fiche 97, Français, laser%20%C3%A0%20main
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
L'U.S. Air Force évalue un laser tenu à la main qui peut déterminer avec précision la position des objectifs pour les armes à guidage laser ou les marquer pour la mise en œuvre d'armes classiques. Ce dispositif, désigné LTD (Laser Target Designator), a l'apparence extérieure d'un fusil à canon court. 1, fiche 97, Français, - laser%20tenu%20%C3%A0%20la%20main
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- laser portatif
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2014-08-26
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- International Postal Organizations
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Royal mail
1, fiche 98, Anglais, Royal%20mail
correct, marque de commerce, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Royal Mail is a postal service company in the United Kingdom [that] was established in 1516. 2, fiche 98, Anglais, - Royal%20mail
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Royal Mail : Registered trademark of Royal Mail Group Ltd. The name is followed by an uppercase"R" in a circle, in superscript. 3, fiche 98, Anglais, - Royal%20mail
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Organisations postales internationales
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Royal Mail
1, fiche 98, Français, Royal%20Mail
correct, marque de commerce, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Royal Mail est un opérateur postal du Royaume-Uni. 2, fiche 98, Français, - Royal%20Mail
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Royal Mail : Marque de commerce enregistrée de Royal Mail Group Ltd. Le nom est suivi du symbole «R» en majuscule, encerclé et en exposant. 3, fiche 98, Français, - Royal%20Mail
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2014-07-15
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
- Stock Exchange
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Debt Clearing Service
1, fiche 99, Anglais, Debt%20Clearing%20Service
correct, voir observation
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
- DCS 2, fiche 99, Anglais, DCS
correct, voir observation
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The Bank of Canada continued to work closely with The Canadian Depository for Securities Ltd.(CDS) and with the financial community to improve risk-containment mechanisms and to expand the scope of the clearing and settlement systems for securities, known as the Debt Clearing Service(DCS). 3, fiche 99, Anglais, - Debt%20Clearing%20Service
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Implemented in its first stage on 31 March 2003, it [CDSX] replaces the Debt Clearing Service (DCS) ... 4, fiche 99, Anglais, - Debt%20Clearing%20Service
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
- Bourse
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Service de compensation des titres d'emprunt
1, fiche 99, Français, Service%20de%20compensation%20des%20titres%20d%27emprunt
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
- SECTEM 2, fiche 99, Français, SECTEM
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
La Banque du Canada a continué de travailler en étroite collaboration avec La Caisse canadienne de dépôt de valeurs limitée (CDS) et les milieux financiers pour améliorer les mécanismes de limitation des risques et élargir la gamme des instruments pris en charge par le système de compensation et de règlement des titres, qui porte le nom de Service de compensation des titres d'emprunt ou SECTEM. 3, fiche 99, Français, - Service%20de%20compensation%20des%20titres%20d%27emprunt
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Le CDSX, dont la première phase est entrée en service le 31 mars 2003, remplace le Service de compensation des titres d’emprunt (SECTEM) [...] 4, fiche 99, Français, - Service%20de%20compensation%20des%20titres%20d%27emprunt
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2014-04-30
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Federal Administration
- Working Practices and Conditions
- Health Insurance
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- disability benefit
1, fiche 100, Anglais, disability%20benefit
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
What are my Disability Benefits? As a Public Service employee, you are protected against loss of income due to disability under one of two plans : If you are a member of the The Public Service Management Insurance Plan(PSMIP) you will have Long-Term Disability(LTD) insurance... All other employees are eligible for coverage under the Disability Insurance(DI) Plan. 1, fiche 100, Anglais, - disability%20benefit
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
disability benefit: term usually used in the plural. 2, fiche 100, Anglais, - disability%20benefit
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- disability benefits
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Régimes et conditions de travail
- Assurance-maladie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- prestation d'invalidité
1, fiche 100, Français, prestation%20d%27invalidit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
En quoi consistent les prestations d'invalidité? En tant que fonctionnaire, vous êtes protégé contre la perte de revenus par suite d'invalidité en vertu d'un des deux régimes suivants : L'assurance-invalidité de longue durée (AILD) pour les participants du Régime d'assurance pour les cadres de gestion de la fonction publique (RACGFP) [...] Tous les autres employés sont admissibles à une protection en vertu du Régime d'assurance-invalidité (RAI). 1, fiche 100, Français, - prestation%20d%27invalidit%C3%A9
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
prestation d'invalidité : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 100, Français, - prestation%20d%27invalidit%C3%A9
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- prestations d'invalidité
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


