TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LTEE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Groupe Videotron Ltée. 1, fiche 1, Anglais, Groupe%20Videotron%20Lt%C3%A9e%2E
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe Vidéotron ltée
1, fiche 1, Français, Groupe%20Vid%C3%A9otron%20lt%C3%A9e
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-11-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Properties of Paper
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- linting
1, fiche 2, Anglais, linting
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term suggested as equivalent for piquetage by Papeterie Reed Ltee, Québec. 1, fiche 2, Anglais, - linting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Propriétés des papiers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- piquetage
1, fiche 2, Français, piquetage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Léger arrachage de petits éléments isolés, de la surface du papier ou carton pendant la fabrication ou l'impression. 1, fiche 2, Français, - piquetage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un léger arrachage de petits éléments isolés est couramment appelé «piquetage» (concerne principalement les papiers couchés). 1, fiche 2, Français, - piquetage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-07-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pharmacy
- Posology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mitte
1, fiche 3, Anglais, mitte
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- m. 2, fiche 3, Anglais, m%2E
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- dispense 2, fiche 3, Anglais, dispense
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Used on prescriptions to indicate the quantity of a drug to be dispensed. 2, fiche 3, Anglais, - mitte
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
"Mitte" : a Latin word meaning "send". Still used in prescriptions, e. g., as in "Canesten; mitte 1" or "Canesten : m. 1". Sources : Carling Medical Pharmacy, Ottawa; and Pharmacie Desjardins Ltée, Ottawa. 2, fiche 3, Anglais, - mitte
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pharmacie
- Posologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mitte
1, fiche 3, Français, mitte
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme latin utilisé dans les ordonnances pour indiquer la quantité d'un médicament. 1, fiche 3, Français, - mitte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Farmacia
- Posología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- dispensar
1, fiche 3, Espagnol, dispensar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Transferir un volumen medido de una solución. 1, fiche 3, Espagnol, - dispensar
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-04-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Restrictive Practices (Law)
- Trade
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- preserve competition
1, fiche 4, Anglais, preserve%20competition
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The Competition Bureau has resolved competition concerns arising from Quebecor Media Inc. 's acquisition of publishing and distribution group Sogides ltée. The resolution will preserve competition in Quebec' s book industry. 2, fiche 4, Anglais, - preserve%20competition
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pratiques restrictives (Droit)
- Commerce
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- préserver la concurrence
1, fiche 4, Français, pr%C3%A9server%20la%20concurrence
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le Bureau de la concurrence a résolu les problèmes liés à l'acquisition, par Quebecor Média Inc., du groupe d'édition et de distribution Sogides ltée. Le règlement préservera la concurrence dans l'industrie du livre au Québec. 2, fiche 4, Français, - pr%C3%A9server%20la%20concurrence
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-03-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
- Electrochemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Laboratoire des technologies électrochimiques et des électrotechnologies
1, fiche 5, Anglais, Laboratoire%20des%20technologies%20%C3%A9lectrochimiques%20et%20des%20%C3%A9lectrotechnologies
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- LTÉÉ 1, fiche 5, Anglais, LT%C3%89%C3%89
correct, Québec
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Organization established in Shawinigan, Quebec 1, fiche 5, Anglais, - Laboratoire%20des%20technologies%20%C3%A9lectrochimiques%20et%20des%20%C3%A9lectrotechnologies
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Recherche scientifique
- Électrochimie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Laboratoire des technologies électrochimiques et des électrotechnologies
1, fiche 5, Français, Laboratoire%20des%20technologies%20%C3%A9lectrochimiques%20et%20des%20%C3%A9lectrotechnologies
correct, nom masculin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Laboratoire des technologies électrochimiques et des électrotechnologies (LTÉÉ), qui a été créé par Hydro-Québec et inauguré le 5 novembre 1987, est un laboratoire de développement et d'essai à vocation industrielle, commerciale, résidentielle et institutionnelle. Le LTÉÉ a pour mandat de concevoir, en association avec des partenaires industriels, des technologies performantes et avantageuses utilisant l'électricité. Il conçoit des produits, effectue la mise au point de technologies et de procédés nouveaux, et réalise des projets-pilotes à l'échelle préindustrielle. Sa clientèle comprend les grandes entreprises et les PME. 1, fiche 5, Français, - Laboratoire%20des%20technologies%20%C3%A9lectrochimiques%20et%20des%20%C3%A9lectrotechnologies
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Market Prices
- Rail Transport Operations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- per diem
1, fiche 6, Anglais, per%20diem
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- per diem rate 2, fiche 6, Anglais, per%20diem%20rate
voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A latin expression meaning "per day" and designating charges which used to be assessed for the utilization of foreign cars. Now replaced by hourly charges. 1, fiche 6, Anglais, - per%20diem
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
per diem rate: term used by Traffic Reporting and Control System (TRACS). 2, fiche 6, Anglais, - per%20diem
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
per diem : term officialized by Canadian Pacific Ltée. 3, fiche 6, Anglais, - per%20diem
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- per day
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- redevances journalières
1, fiche 6, Français, redevances%20journali%C3%A8res
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- redevance journalière 2, fiche 6, Français, redevance%20journali%C3%A8re
voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Frais à la journée imputés jadis pour l'utilisation de wagons étrangers. Ces redevances ont été remplacées par des redevances horaires. 3, fiche 6, Français, - redevances%20journali%C3%A8res
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
redevance journalière : terme utilisé par la Gestion centralisée du trafic (TRACS). 2, fiche 6, Français, - redevances%20journali%C3%A8res
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
redevances journalières : terme uniformisé par Chemin de fer Canadien Pacifique Limitée. 4, fiche 6, Français, - redevances%20journali%C3%A8res
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- redevance journalière
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-03-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Forestry Operations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- slasher deck
1, fiche 7, Anglais, slasher%20deck
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
All tree lengths are first cut by a swing-saw into either 16’3" lengths or 20’0" lengths before being transferred to the slasher deck equipped with multiple saws providing the final pulpwood lengths desired(Les Industries Tanguay Ltée, Immediate Reduction in Wood Cost, 1971, p. 15). 2, fiche 7, Anglais, - slasher%20deck
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Exploitation forestière
Fiche 7, La vedette principale, Français
- plan de tronçonnage
1, fiche 7, Français, plan%20de%20tron%C3%A7onnage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- plate-forme de tronçonnage 2, fiche 7, Français, plate%2Dforme%20de%20tron%C3%A7onnage
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Plate-forme placée à l'extrémité du monte-billes et munie de chaînes à taquets qui poussent les billes vers les scies. 1, fiche 7, Français, - plan%20de%20tron%C3%A7onnage
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le chargement consistait à prendre, à l'aide de la pince, un certain nombre de grumes sur l'empilement et à les placer sur la plate-forme de tronçonnage, sans les libérer (P. Giguère, Evaluation de la tronçonneuse Tanguay CC-100, octobre 1979, p. 5). 2, fiche 7, Français, - plan%20de%20tron%C3%A7onnage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 3, fiche 7, Français, - plan%20de%20tron%C3%A7onnage
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 7, Français, - plan%20de%20tron%C3%A7onnage
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- plateforme de tronçonnage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Waste Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Service d’enlèvement de rebuts Laidlaw Québec Ltée
1, fiche 8, Anglais, Service%20d%26rsquo%3Benl%C3%A8vement%20de%20rebuts%20Laidlaw%20Qu%C3%A9bec%20Lt%C3%A9e
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Gestion des déchets
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Service d'enlèvement de rebuts Laidlaw Québec Ltée
1, fiche 8, Français, Service%20d%27enl%C3%A8vement%20de%20rebuts%20Laidlaw%20Qu%C3%A9bec%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Supravan Ltée Remission Order
1, fiche 9, Anglais, Supravan%20Lt%C3%A9e%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act, repealed February 28, 2001. 2, fiche 9, Anglais, - Supravan%20Lt%C3%A9e%20Remission%20Order
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Décret de remise visant Supravan Ltée
1, fiche 9, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Supravan%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques, abrogé le 28 février 2001. 2, fiche 9, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Supravan%20Lt%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Équipement Labrie Ltée Remission Order
1, fiche 10, Anglais, %C3%89quipement%20Labrie%20Lt%C3%A9e%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act, repealed February 28, 2001. 2, fiche 10, Anglais, - %C3%89quipement%20Labrie%20Lt%C3%A9e%20Remission%20Order
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Décret de remise visant Équipement Labrie Ltée
1, fiche 10, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20%C3%89quipement%20Labrie%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques, abrogé le 28 février 2001. 2, fiche 10, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20%C3%89quipement%20Labrie%20Lt%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-04-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Galerie Sans Nom Coop Ltée
1, fiche 11, Anglais, Galerie%20Sans%20Nom%20Coop%20Lt%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(Credit Unions, Co-operatives and Trust Companies, Dept. of Justice, New Brunswick). 1, fiche 11, Anglais, - Galerie%20Sans%20Nom%20Coop%20Lt%C3%A9e
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Galerie Sans Nom Coop Ltée
1, fiche 11, Français, Galerie%20Sans%20Nom%20Coop%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(Caisses populaires, coopératives et compagnies de fiducie, min. de la Justice, Nouveau-Brunswick) 19980904. 1, fiche 11, Français, - Galerie%20Sans%20Nom%20Coop%20Lt%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-03-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Corporation
1, fiche 12, Anglais, Corporation
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- Corp. 2, fiche 12, Anglais, Corp%2E
correct, Canada
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
For the purposes of the Canada Business Corporation Act. 3, fiche 12, Anglais, - Corporation
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Subsect ion 10(1) of the Canada Business Corporations Act is repealed and the following substituted therefor :(1) The word or expression "Limited", "Limitée", "Incorporated", "Incorporée", "Corporation", "Société par actions de régime fédéral" or "Société commerciale canadienne" or the abbreviation "Ltd. ", "Ltée" "Inc. ", "Corp. ", "S. A. R. F. "or "S. C. C. "shall be part, other than only in a figurative or descriptive sense, of the name of every corporation, but a corporation may use and be legally designated by either the full or the abbreviated form. 1, fiche 12, Anglais, - Corporation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Société commerciale canadienne
1, fiche 12, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20commerciale%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- S.C.C. 2, fiche 12, Français, S%2EC%2EC%2E
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Société par actions de régime fédéral 1, fiche 12, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions%20de%20r%C3%A9gime%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Pour les besoins de la Loi sur les sociétés par actions. 3, fiche 12, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20commerciale%20canadienne
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
(1) Le paragraphe 10(1) de la Loi sur les sociétés par actions est abrogé et remplacé par ce qui suit : (1) Les mots ou expressions «Limitée», «Limited», «Incorporée», «Incorporated», «Société par actions de régime fédéral», «Société commerciale canadienne» ou «Corporation», ou les abréviations «Ltée», «Ltd.», «Inc.», «S.A.R.F.», «S.C.C.» ou «Corp.» doivent faire partie, autrement que dans un sens figuratif ou descriptif, de la dénomination sociale de toute société; la société peut aussi bien utiliser le mot, l'expression ou l'abréviation et être légalement désignée de cette façon. 1, fiche 12, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20commerciale%20canadienne
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- sociedad
1, fiche 12, Espagnol, sociedad
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Agrupación de personas para conseguir un fin común que se presume lucrativo. Representa la conjunción de capitales que pueden ser muy diversificados en cuanto a su origen o proceder de unos pocos accionistas. Los estatutos sociales determinan la participación de los socios en los resultados de la sociedad, quedando éstas enmarcadas en dos grandes grupos de responsabilidad limitada e ilimitada. 1, fiche 12, Espagnol, - sociedad
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Hydroelectric Power Stations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Roy Hydraulique Ltée
1, fiche 13, Anglais, Roy%20Hydraulique%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Saint-Quentin. 2, fiche 13, Anglais, - Roy%20Hydraulique%20Lt%C3%A9e
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Centrales hydro-électriques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Roy Hydraulique Ltée
1, fiche 13, Français, Roy%20Hydraulique%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Construction
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- RPB Construction Ltee
1, fiche 14, Anglais, RPB%20Construction%20Ltee
Nouveau-Brunswick
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Edmundston. 2, fiche 14, Anglais, - RPB%20Construction%20Ltee
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Construction
Fiche 14, La vedette principale, Français
- RPB Construction Ltee
1, fiche 14, Français, RPB%20Construction%20Ltee
Nouveau-Brunswick
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Medical and Hospital Organization
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Ambulances Benoît Ltée
1, fiche 15, Anglais, Ambulances%20Beno%C3%AEt%20Lt%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Tracadie-Sheila. (Corporate and Trust Affairs, Department of Justice, New Brunswick). 1, fiche 15, Anglais, - Ambulances%20Beno%C3%AEt%20Lt%C3%A9e
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Ambulances Benoît Ltée
1, fiche 15, Français, Ambulances%20Beno%C3%AEt%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, pluriel, Nouveau-Brunswick
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
(Affaires corporatives et fiduciaires, ministère de la Justice, Nouveau-Brunswick) 19991013. 1, fiche 15, Français, - Ambulances%20Beno%C3%AEt%20Lt%C3%A9e
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Serco Management Ltée.
1, fiche 16, Anglais, Serco%20Management%20Lt%C3%A9e%2E
Nouveau-Brunswick
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Edmundston. 2, fiche 16, Anglais, - Serco%20Management%20Lt%C3%A9e%2E
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Serco Management Ltée.
1, fiche 16, Français, Serco%20Management%20Lt%C3%A9e%2E
Nouveau-Brunswick
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Patrick Jean & Fils Ltée
1, fiche 17, Anglais, Patrick%20Jean%20%26%20Fils%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Saint-Quentin. 2, fiche 17, Anglais, - Patrick%20Jean%20%26%20Fils%20Lt%C3%A9e
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Patrick Jean & Fils Ltée
1, fiche 17, Français, Patrick%20Jean%20%26%20Fils%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Shipbuilding
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Stone Marine Canada Ltée
1, fiche 18, Anglais, Stone%20Marine%20Canada%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Saint John. 2, fiche 18, Anglais, - Stone%20Marine%20Canada%20Lt%C3%A9e
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Constructions navales
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Stone Marine Canada Ltée
1, fiche 18, Français, Stone%20Marine%20Canada%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Industries - General
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Les Industries Fermco Ltée Remission Order
1, fiche 19, Anglais, Les%20Industries%20Fermco%20Lt%C3%A9e%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 1, fiche 19, Anglais, - Les%20Industries%20Fermco%20Lt%C3%A9e%20Remission%20Order
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Industries - Généralités
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Décret de remise visant Les Industries Fermco Ltée
1, fiche 19, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Les%20Industries%20Fermco%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 1, fiche 19, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Les%20Industries%20Fermco%20Lt%C3%A9e
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Villa Acadie Ltée 1, fiche 20, Anglais, Villa%20Acadie%20Lt%C3%A9e
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Saint-Louis-de-Kent. 2, fiche 20, Anglais, - Villa%20Acadie%20Lt%C3%A9e
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Villa Acadie Ltée
1, fiche 20, Français, Villa%20Acadie%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 20, Français, - Villa%20Acadie%20Lt%C3%A9e
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Villa Acadie
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-06-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- St. Isidore Asphalte Ltée 1, fiche 21, Anglais, St%2E%20Isidore%20Asphalte%20Lt%C3%A9e
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Saint-Isidore. 2, fiche 21, Anglais, - St%2E%20Isidore%20Asphalte%20Lt%C3%A9e
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 21, La vedette principale, Français
- St. Isidore Asphalte Ltée
1, fiche 21, Français, St%2E%20Isidore%20Asphalte%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 21, Français, - St%2E%20Isidore%20Asphalte%20Lt%C3%A9e
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- St. Isidore Asphalte
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-06-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Société acadienne d’analyse politique, Ltée
1, fiche 22, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20acadienne%20d%26rsquo%3Banalyse%20politique%2C%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Société acadienne d'analyse politique, Ltée
1, fiche 22, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20acadienne%20d%27analyse%20politique%2C%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 22, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20acadienne%20d%27analyse%20politique%2C%20Lt%C3%A9e
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Société acadienne d'analyse politique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-06-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Water Transport
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Services maritimes de Bas-Caraquet Ltée
1, fiche 23, Anglais, Services%20maritimes%20de%20Bas%2DCaraquet%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Bas-Caraquet. 2, fiche 23, Anglais, - Services%20maritimes%20de%20Bas%2DCaraquet%20Lt%C3%A9e
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport par eau
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Services maritimes de Bas-Caraquet Ltée
1, fiche 23, Français, Services%20maritimes%20de%20Bas%2DCaraquet%20Lt%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 23, Français, - Services%20maritimes%20de%20Bas%2DCaraquet%20Lt%C3%A9e
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Services maritimes de Bas-Caraquet
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-03-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Moules bleues de Caraquet Ltée
1, fiche 24, Anglais, Moules%20bleues%20de%20Caraquet%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Caraquet. 2, fiche 24, Anglais, - Moules%20bleues%20de%20Caraquet%20Lt%C3%A9e
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Moules bleues de Caraquet Limitée
- Moules bleues de Caraquet
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Moules bleues de Caraquet Ltée
1, fiche 24, Français, Moules%20bleues%20de%20Caraquet%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 24, Français, - Moules%20bleues%20de%20Caraquet%20Lt%C3%A9e
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Moules bleues de Caraquet Limitée
- Moules bleues de Caraquet
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-03-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Morue Impériale Ltée
1, fiche 25, Anglais, Morue%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Lamèque. 2, fiche 25, Anglais, - Morue%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Morue Impériale Limitée
- Morue Impériale
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Morue Impériale Ltée
1, fiche 25, Français, Morue%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 25, Français, - Morue%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Morue Impériale Limitée
- Morue Impériale
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-02-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Institut d’opinion publique du Nouveau-Brunswick Ltée 1, fiche 26, Anglais, Institut%20d%26rsquo%3Bopinion%20publique%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20Lt%C3%A9e
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Caraquet. Dissolved on 980309. 2, fiche 26, Anglais, - Institut%20d%26rsquo%3Bopinion%20publique%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20Lt%C3%A9e
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Institut d’opinion publique du Nouveau-Brunswick Limitée
- Institut d’opinion publique du Nouveau-Brunswick
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Institut d'opinion publique du Nouveau-Brunswick Ltée
1, fiche 26, Français, Institut%20d%27opinion%20publique%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Dissous le 980309. 2, fiche 26, Français, - Institut%20d%27opinion%20publique%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20Lt%C3%A9e
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 26, Français, - Institut%20d%27opinion%20publique%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20Lt%C3%A9e
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Institut d'opinion publique du Nouveau-Brunswick Limitée
- Institut d'opinion publique du Nouveau-Brunswick
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-01-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Les Éditions de l'Acadie nouvelle(1984) Ltée
1, fiche 27, Anglais, Les%20%C3%89ditions%20de%20l%27Acadie%20nouvelle%281984%29%20Lt%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Caraquet. 2, fiche 27, Anglais, - Les%20%C3%89ditions%20de%20l%27Acadie%20nouvelle%281984%29%20Lt%C3%A9e
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Les Éditions de l’Acadie nouvelle (1984) Limitée
- Les Éditions de l’Acadie nouvelle (1984)
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Les Éditions de l'Acadie nouvelle (1984) Ltée
1, fiche 27, Français, Les%20%C3%89ditions%20de%20l%27Acadie%20nouvelle%20%281984%29%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 27, Français, - Les%20%C3%89ditions%20de%20l%27Acadie%20nouvelle%20%281984%29%20Lt%C3%A9e
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Les Éditions de l'Acadie nouvelle (1984) Limitée
- Les Éditions de l'Acadie nouvelle (1984)
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-12-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Electronic Systems
- Computer Hardware
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- high-speed vector processor
1, fiche 28, Anglais, high%2Dspeed%20vector%20processor
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- HSVPS 1, fiche 28, Anglais, HSVPS
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Supplied by Denis Matte, GID Ltée, Quebec City, manufacturer of this processor. 1, fiche 28, Anglais, - high%2Dspeed%20vector%20processor
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Ensembles électroniques
- Matériel informatique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- processeur HSVPS
1, fiche 28, Français, processeur%20HSVPS
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Processeur: Partie de l'ordinateur où s'exécutent les traitements, et qui contient des organes de commande et des organes de calcul arithmétique et logique. 2, fiche 28, Français, - processeur%20HSVPS
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- processeur HSV
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-09-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Financial Institutions
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Fédération des caisses populaires acadiennes ltée
1, fiche 29, Anglais, F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20caisses%20populaires%20acadiennes%20lt%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 29, Anglais, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20caisses%20populaires%20acadiennes%20lt%C3%A9e
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Institutions financières
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Fédération des caisses populaires acadiennes ltée
1, fiche 29, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20caisses%20populaires%20acadiennes%20lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 29, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20caisses%20populaires%20acadiennes%20lt%C3%A9e
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Films
- Cinematography
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Rain Man 1, fiche 30, Anglais, Rain%20Man
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Title of a movie starring Dustin Hoffman. 1, fiche 30, Anglais, - Rain%20Man
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Superclub Vidéotron Ltée, Pointe-aux-Trembles, Québec. 1, fiche 30, Anglais, - Rain%20Man
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de films
- Cinématographie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Rain Man 1, fiche 30, Français, Rain%20Man
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Cinematography
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Air Force One 1, fiche 31, Anglais, Air%20Force%20One
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Movie starring Harrison Ford. 1, fiche 31, Anglais, - Air%20Force%20One
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Superclub Vidétron Ltée, Pointe-aux-Trembles, Québec. 1, fiche 31, Anglais, - Air%20Force%20One
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Cinématographie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- L'avion présidentiel
1, fiche 31, Français, L%27avion%20pr%C3%A9sidentiel
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Construction Site Organization
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Le Chantier Nordest Ltée
1, fiche 32, Anglais, Le%20Chantier%20Nordest%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Bas-Caraquet. 2, fiche 32, Anglais, - Le%20Chantier%20Nordest%20Lt%C3%A9e
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Le Chantier Nordest Limitée
- Le Chantier Nordest
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Organisation des chantiers
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Le Chantier Nordest Ltée
1, fiche 32, Français, Le%20Chantier%20Nordest%20Lt%C3%A9e
nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Bas-Caraquet. 2, fiche 32, Français, - Le%20Chantier%20Nordest%20Lt%C3%A9e
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Le Chantier Nordest Limitée
- Le Chantier Nordest
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Urban Housing
- Arts and Culture
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- La coopérative de logement et de production culturelle Ltée
1, fiche 33, Anglais, La%20coop%C3%A9rative%20de%20logement%20et%20de%20production%20culturelle%20Lt%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- La coopérative de logement et de production culturelle Limitée
- La coopérative de logement et de production culturelle
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Arts et Culture
Fiche 33, La vedette principale, Français
- La coopérative de logement et de production culturelle Ltée
1, fiche 33, Français, La%20coop%C3%A9rative%20de%20logement%20et%20de%20production%20culturelle%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- La coopérative de logement et de production culturelle Limitée
- La coopérative de logement et de production culturelle
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Sports Facilities and Venues
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Centre de plein air de Kedgwick Ltée 1, fiche 34, Anglais, Centre%20de%20plein%20air%20de%20Kedgwick%20Lt%C3%A9e
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Centre de plein air de Kedgwick Limitée
- Centre de plein air de Kedgwick
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Installations et équipement (Loisirs)
- Installations et sites (Sports)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Centre de plein air de Kedgwick Ltée 1, fiche 34, Français, Centre%20de%20plein%20air%20de%20Kedgwick%20Lt%C3%A9e
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Centre de plein air de Kedgwick Limitée
- Centre de plein air de Kedgwick
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-07-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Organizations and Associations (Admin.)
- Commercial Fishing
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- L'Association de pêcheurs de Neguac Ltée
1, fiche 35, Anglais, L%27Association%20de%20p%C3%AAcheurs%20de%20Neguac%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Lagacéville. 2, fiche 35, Anglais, - L%27Association%20de%20p%C3%AAcheurs%20de%20Neguac%20Lt%C3%A9e
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- L’Association de pêcheurs de Neguac
- L’Association de pêcheurs de Neguac Limitée
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organismes et associations (Admin.)
- Pêche commerciale
Fiche 35, La vedette principale, Français
- L'Association de pêcheurs de Neguac Ltée
1, fiche 35, Français, L%27Association%20de%20p%C3%AAcheurs%20de%20Neguac%20Lt%C3%A9e
nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Lagacéville. 2, fiche 35, Français, - L%27Association%20de%20p%C3%AAcheurs%20de%20Neguac%20Lt%C3%A9e
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- L'Association de pêcheurs de Neguac
- L'Association de pêcheurs de Neguac Limitée
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1998-05-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Education
- Sociology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Institut de développement éducatif et social(IDES) Ltée
1, fiche 36, Anglais, Institut%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9ducatif%20et%20social%28IDES%29%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- IDES 1, fiche 36, Anglais, IDES
Nouveau-Brunswick
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Caraquet. Dissolved. 2, fiche 36, Anglais, - Institut%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9ducatif%20et%20social%28IDES%29%20Lt%C3%A9e
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Institut de développement éducatif et social (IDES) Limitée
- Institut de développement éducatif et social (IDES)
- Institut de développement éducatif et social
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pédagogie
- Sociologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Institut de développement éducatif et social (IDES) Ltée
1, fiche 36, Français, Institut%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9ducatif%20et%20social%20%28IDES%29%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 36, Les abréviations, Français
- IDES 1, fiche 36, Français, IDES
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 36, Français, - Institut%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9ducatif%20et%20social%20%28IDES%29%20Lt%C3%A9e
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Institut de développement éducatif et social (IDES) Limitée
- Institut de développement éducatif et social (IDES)
- Institut de développement éducatif et social
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1998-03-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- job supervisor 1, fiche 37, Anglais, job%20supervisor
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
(à la Northern Telecom Ltée)(C. L. R. B. Reasons for judgment 555-246) 1, fiche 37, Anglais, - job%20supervisor
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- surveillant des travaux 1, fiche 37, Français, surveillant%20des%20travaux
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
(Service de traduction - Northern) CV 5-76 1, fiche 37, Français, - surveillant%20des%20travaux
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-02-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Plant and Crop Production
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Serres Thériault Ltée 1, fiche 38, Anglais, Serres%20Th%C3%A9riault%20Lt%C3%A9e
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Drummond. 2, fiche 38, Anglais, - Serres%20Th%C3%A9riault%20Lt%C3%A9e
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Cultures (Agriculture)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Serres Thériault Ltée
1, fiche 38, Français, Serres%20Th%C3%A9riault%20Lt%C3%A9e
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 38, Français, - Serres%20Th%C3%A9riault%20Lt%C3%A9e
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Serres Thériault
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Production (Economics)
- Saving and Consumption
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Coop Production Consommation Kedgwick Ltée 1, fiche 39, Anglais, Coop%20Production%20Consommation%20Kedgwick%20Lt%C3%A9e
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Coop Production Consommation Kedgwick Limitée
- Coop Production Consommation Kedgwick
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Production (Économie)
- Épargne et consommation
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Coop Production Consommation Kedgwick Ltée
1, fiche 39, Français, Coop%20Production%20Consommation%20Kedgwick%20Lt%C3%A9e
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Coop Production Consommation Kedgwick Limitée
- Coop Production Consommation Kedgwick
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Agriculture - General
- Silviculture
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Coopérative agricoforestière Ltée 1, fiche 40, Anglais, Coop%C3%A9rative%20agricoforesti%C3%A8re%20Lt%C3%A9e
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Coopérative agricoforestière Limitée
- Coopérative agricoforestière
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Agriculture - Généralités
- Sylviculture
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Coopérative agricoforestière Ltée
1, fiche 40, Français, Coop%C3%A9rative%20agricoforesti%C3%A8re%20Lt%C3%A9e
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Coopérative agricoforestière Limitée
- Coopérative agricoforestière
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-09-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Kebec courtiers en douanes Ltée
1, fiche 41, Anglais, Kebec%20courtiers%20en%20douanes%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Company located in Dorval, Quebec. 1, fiche 41, Anglais, - Kebec%20courtiers%20en%20douanes%20Lt%C3%A9e
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Kebec Customs Brokers
- Kebec Customs Brokers Ltd.
- Kebec Customs Brokers Limited
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Kebec courtiers en douanes Ltée
1, fiche 41, Français, Kebec%20courtiers%20en%20douanes%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Compagnie établie à Dorval (Québec). 1, fiche 41, Français, - Kebec%20courtiers%20en%20douanes%20Lt%C3%A9e
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Kebec courtiers en douanes
- Kebec courtiers en douanes Limitée
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- A. T. L. Air Tuteur Ltée
1, fiche 42, Anglais, A%2E%20T%2E%20L%2E%20Air%20Tuteur%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Information found in the Montreal South Shore Phone Book, 1995-96, p. 4. 1, fiche 42, Anglais, - A%2E%20T%2E%20L%2E%20Air%20Tuteur%20Lt%C3%A9e
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 42, La vedette principale, Français
- A.T.L. Air Tuteur Ltée
1, fiche 42, Français, A%2ET%2EL%2E%20Air%20Tuteur%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Renseignement trouvé dans le bottin téléphonique de Montréal-Sud, 1995-96, p. 4. 1, fiche 42, Français, - A%2ET%2EL%2E%20Air%20Tuteur%20Lt%C3%A9e
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1996-02-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Bastos of Canada Ltd.
1, fiche 43, Anglais, Bastos%20of%20Canada%20Ltd%2E
correct, Québec
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Bastos du Canada Ltée 1, fiche 43, Anglais, Bastos%20du%20Canada%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Company located in Montreal, Quebec. 1, fiche 43, Anglais, - Bastos%20of%20Canada%20Ltd%2E
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Bastos of Canada
- Bastos of Canada Limited
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Bastos du Canada Ltée
1, fiche 43, Français, Bastos%20du%20Canada%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Compagnie établie à Montréal (Québec). 1, fiche 43, Français, - Bastos%20du%20Canada%20Lt%C3%A9e
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Bastos du Canada
- Bastos du Canada Limitée
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-01-31
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- EDUPLUS Management Group Inc.
1, fiche 44, Anglais, EDUPLUS%20Management%20Group%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Sogestran, Services conseils Ltée 1, fiche 44, Anglais, Sogestran%2C%20Services%20conseils%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Company located in Montréal, Quebec. 1, fiche 44, Anglais, - EDUPLUS%20Management%20Group%20Inc%2E
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- EDUPLUS Management Group
- EDUPLUS Management Group Incorporated
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Groupe conseil EDUPLUS Inc.
1, fiche 44, Français, Groupe%20conseil%20EDUPLUS%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Sogestran, Services conseils Ltée 1, fiche 44, Français, Sogestran%2C%20Services%20conseils%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Compagnie établie à Montréal (Québec). 1, fiche 44, Français, - Groupe%20conseil%20EDUPLUS%20Inc%2E
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Groupe conseil EDUPLUS
- Groupe conseil EDUPLUS Incorporée
- Sogestran Services conseils
- Sogestran Services conseils Limitée
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Financial Institutions
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- La Caisse Populaire d’Atholville, Limitée 1, fiche 45, Anglais, La%20Caisse%20Populaire%20d%26rsquo%3BAtholville%2C%20Limit%C3%A9e
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- La Caisse Populaire d’Atholville, Ltée
- La Caisse Populaire d’Atholville
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Institutions financières
Fiche 45, La vedette principale, Français
- La Caisse Populaire d'Atholville, Limitée
1, fiche 45, Français, La%20Caisse%20Populaire%20d%27Atholville%2C%20Limit%C3%A9e
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- La Caisse Populaire d'Atholville, Ltée
- La Caisse Populaire d'Atholville
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1995-10-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Air Transat A.T. Inc.
1, fiche 46, Anglais, Air%20Transat%20A%2ET%2E%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Services aériens de transport international 2, fiche 46, Anglais, Services%20a%C3%A9riens%20de%20transport%20international
ancienne désignation, correct, Québec
- S. A. T. I. Ltée 3, fiche 46, Anglais, S%2E%20A%2E%20T%2E%20I%2E%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Québec
- S. A. T. I. Ltée 3, fiche 46, Anglais, S%2E%20A%2E%20T%2E%20I%2E%20Lt%C3%A9e
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Organization located at St-Janvier, Mirabel, Quebec. 2, fiche 46, Anglais, - Air%20Transat%20A%2ET%2E%20Inc%2E
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Air Transat A.T.
- Air Transat A.T. Incorporated
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Air Transat A.T. Inc.
1, fiche 46, Français, Air%20Transat%20A%2ET%2E%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Services aériens de transport international 2, fiche 46, Français, Services%20a%C3%A9riens%20de%20transport%20international
ancienne désignation, correct, Québec
- S.A.T.I. Ltée 3, fiche 46, Français, S%2EA%2ET%2EI%2E%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Québec
- S.A.T.I. Ltée 3, fiche 46, Français, S%2EA%2ET%2EI%2E%20Lt%C3%A9e
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à St-Janvier, Mirabel (Québec). 2, fiche 46, Français, - Air%20Transat%20A%2ET%2E%20Inc%2E
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1995-10-06
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Nadeau Div. Shermag Inc.
1, fiche 47, Anglais, Nadeau%20Div%2E%20Shermag%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Nadeau(1984) Ltée 2, fiche 47, Anglais, Nadeau%281984%29%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Nadeau Div. Shermag Inc.
1, fiche 47, Français, Nadeau%20Div%2E%20Shermag%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Nadeau (1984) Ltée 2, fiche 47, Français, Nadeau%20%281984%29%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Fabricant de mobilier de haute qualité établi à St-François-de-Madawaska (Nouveau-Brunswick) et à Boucherville (Québec). A remporté le Prix d'excellence à l'exportation canadienne en 1994. 1, fiche 47, Français, - Nadeau%20Div%2E%20Shermag%20Inc%2E
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1995-08-24
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- A.C. Mallet et Fils Limitée 1, fiche 48, Anglais, A%2EC%2E%20Mallet%20et%20Fils%20Limit%C3%A9e
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- A.C. Mallet et Fils
- A. C. Mallet et Fils Ltée
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 48, La vedette principale, Français
- A.C. Mallet et Fils Limitée 1, fiche 48, Français, A%2EC%2E%20Mallet%20et%20Fils%20Limit%C3%A9e
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 48, Français, - A%2EC%2E%20Mallet%20et%20Fils%20Limit%C3%A9e
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- A.C. Mallet et Fils
- A.C. Mallet et Fils Ltée
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1995-07-06
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Ovatek Ltée
1, fiche 49, Anglais, Ovatek%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Bas-Caraquet. 2, fiche 49, Anglais, - Ovatek%20Lt%C3%A9e
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Ovatek
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Ovatek Ltée
1, fiche 49, Français, Ovatek%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 49, Français, - Ovatek%20Lt%C3%A9e
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Ovatek
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1995-03-28
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Forestry Operations
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Scierie Adrien Arseneault Ltée 1, fiche 50, Anglais, Scierie%20Adrien%20Arseneault%20Lt%C3%A9e
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Exploitation forestière
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Scierie Adrien Arseneault Ltée
1, fiche 50, Français, Scierie%20Adrien%20Arseneault%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 50, Français, - Scierie%20Adrien%20Arseneault%20Lt%C3%A9e
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Scierie Adrien Arseneault
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Les Ateliers Arpin Ltée 1, fiche 51, Anglais, Les%20Ateliers%20Arpin%20Lt%C3%A9e
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Les Ateliers Arpin Ltée
1, fiche 51, Français, Les%20Ateliers%20Arpin%20Lt%C3%A9e
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-02-23
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Les Éditions d’Acadie Ltée
1, fiche 52, Anglais, Les%20%C3%89ditions%20d%26rsquo%3BAcadie%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Moncton. 2, fiche 52, Anglais, - Les%20%C3%89ditions%20d%26rsquo%3BAcadie%20Lt%C3%A9e
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Les Éditions d’Acadie Limitée
- Les Éditions d’Acadie
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Les Éditions d'Acadie Ltée
1, fiche 52, Français, Les%20%C3%89ditions%20d%27Acadie%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 52, Français, - Les%20%C3%89ditions%20d%27Acadie%20Lt%C3%A9e
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Les Éditions d'Acadie Limitée
- Les Éditions d'Acadie
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1994-10-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Carrefour Assomption Limitée
1, fiche 53, Anglais, Carrefour%20Assomption%20Limit%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Edmundston. 2, fiche 53, Anglais, - Carrefour%20Assomption%20Limit%C3%A9e
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Carrefour Assomption Ltée
- Carrefour Assomption
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Carrefour Assomption Limitée
1, fiche 53, Français, Carrefour%20Assomption%20Limit%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Edmundston. 2, fiche 53, Français, - Carrefour%20Assomption%20Limit%C3%A9e
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Carrefour Assomption Ltée
- Carrefour Assomption
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1994-09-30
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Radio Arts
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Coopérative Radio Restigouche Ltée
1, fiche 54, Anglais, Coop%C3%A9rative%20Radio%20Restigouche%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Campbellton. 2, fiche 54, Anglais, - Coop%C3%A9rative%20Radio%20Restigouche%20Lt%C3%A9e
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Coopérative Radio Restigouche Limitée
- Coopérative Radio Restigouche
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Coopérative Radio Restigouche Ltée
1, fiche 54, Français, Coop%C3%A9rative%20Radio%20Restigouche%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Campbellton. 2, fiche 54, Français, - Coop%C3%A9rative%20Radio%20Restigouche%20Lt%C3%A9e
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Coopérative Radio Restigouche Limitée
- Coopérative Radio Restigouche
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1993-12-02
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting Groupe Minier Sullivan Ltée and Mines East Sullivan Limitée(No personal liability)
1, fiche 55, Anglais, An%20Act%20respecting%20Groupe%20Minier%20Sullivan%20Lt%C3%A9e%20and%20Mines%20East%20Sullivan%20Limit%C3%A9e%28No%20personal%20liability%29
correct, Québec
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Loi concernant Groupe Minier Sullivan Ltée et Mines East Sullivan Limitée (Libre de responsabilité personnelle)
1, fiche 55, Français, Loi%20concernant%20Groupe%20Minier%20Sullivan%20Lt%C3%A9e%20et%20Mines%20East%20Sullivan%20Limit%C3%A9e%20%28Libre%20de%20responsabilit%C3%A9%20personnelle%29
correct, Québec
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1993-08-17
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Nardeux Canada Ltée Regulations
1, fiche 56, Anglais, Nardeux%20Canada%20Lt%C3%A9e%20Regulations
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Appropriation Act No. 1, 1980-81, Appropriation Act No. 4, 1981-82 1, fiche 56, Anglais, - Nardeux%20Canada%20Lt%C3%A9e%20Regulations
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Règlement sur Nardeux Canada Ltée.
1, fiche 56, Français, R%C3%A8glement%20sur%20Nardeux%20Canada%20Lt%C3%A9e%2E
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Loi n° 1 de 1980-81 portant affectation de crédits, Loi n° 4 de 1981-82 portant affectation de crédits. 1, fiche 56, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20Nardeux%20Canada%20Lt%C3%A9e%2E
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1993-08-17
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Equipment Labrie Ltée Remission Order
1, fiche 57, Anglais, Equipment%20Labrie%20Lt%C3%A9e%20Remission%20Order
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 57, Anglais, - Equipment%20Labrie%20Lt%C3%A9e%20Remission%20Order
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Décret de remise visant Equipement Labrie Ltée
1, fiche 57, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Equipement%20Labrie%20Lt%C3%A9e
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'administration financière 1, fiche 57, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Equipement%20Labrie%20Lt%C3%A9e
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1993-08-16
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting Place Notre-Dame de Hull Ltée
1, fiche 58, Anglais, An%20Act%20respecting%20Place%20Notre%2DDame%20de%20Hull%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Loi concernant Place Notre-Dame de Hull Ltée
1, fiche 58, Français, Loi%20concernant%20Place%20Notre%2DDame%20de%20Hull%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1993-08-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Order Declining to Set Aside of to Refer Back to the CRTC a Decision Respecting CION FM Inc. and CIBM-FM Mont-Bleu Ltée
1, fiche 59, Anglais, Order%20Declining%20to%20Set%20Aside%20of%20to%20Refer%20Back%20to%20the%20CRTC%20a%20Decision%20Respecting%20CION%20FM%20Inc%2E%20and%20CIBM%2DFM%20Mont%2DBleu%20Lt%C3%A9e
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Décret refusant d'annuler ou de renvoyer au CRTC une décision concernant CION FM Inc. et CIBM - FM Mont-Bleu Ltée
1, fiche 59, Français, D%C3%A9cret%20refusant%20d%27annuler%20ou%20de%20renvoyer%20au%20CRTC%20une%20d%C3%A9cision%20concernant%20CION%20FM%20Inc%2E%20et%20CIBM%20%2D%20FM%20Mont%2DBleu%20Lt%C3%A9e
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la radiodiffusion. 1, fiche 59, Français, - D%C3%A9cret%20refusant%20d%27annuler%20ou%20de%20renvoyer%20au%20CRTC%20une%20d%C3%A9cision%20concernant%20CION%20FM%20Inc%2E%20et%20CIBM%20%2D%20FM%20Mont%2DBleu%20Lt%C3%A9e
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1993-07-30
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Les Carreaux Ramca Ltée Remission Order
1, fiche 60, Anglais, Les%20Carreaux%20Ramca%20Lt%C3%A9e%20Remission%20Order
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 60, Anglais, - Les%20Carreaux%20Ramca%20Lt%C3%A9e%20Remission%20Order
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Décret de remise visant Les Carreaux Ramca Ltée
1, fiche 60, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Les%20Carreaux%20Ramca%20Lt%C3%A9e
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 60, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Les%20Carreaux%20Ramca%20Lt%C3%A9e
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1993-07-28
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting Gérard Parizeau, Ltée
1, fiche 61, Anglais, An%20Act%20respecting%20G%C3%A9rard%20Parizeau%2C%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Loi concernant Gérard Parizeau, Ltée
1, fiche 61, Français, Loi%20concernant%20G%C3%A9rard%20Parizeau%2C%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1993-06-16
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting Elzéar Plourde Ltée
1, fiche 62, Anglais, An%20Act%20respecting%20Elz%C3%A9ar%20Plourde%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Loi concernant Elzéar Plourde Ltée
1, fiche 62, Français, Loi%20concernant%20Elz%C3%A9ar%20Plourde%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1993-06-03
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting Rageot Ltée
1, fiche 63, Anglais, An%20Act%20respecting%20Rageot%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Loi concernant Rageot Ltée
1, fiche 63, Français, Loi%20concernant%20Rageot%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1993-05-21
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Coopérative de Caraquet Limitée
1, fiche 64, Anglais, Coop%C3%A9rative%20de%20Caraquet%20Limit%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Coopérative de Caraquet Ltée
- Coopérative de Caraquet
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Coopérative de Caraquet Limitée
1, fiche 64, Français, Coop%C3%A9rative%20de%20Caraquet%20Limit%C3%A9e
nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Coopérative de Caraquet Ltée
- Coopérative de Caraquet
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Cages Aquamesh Traps Ltée 1, fiche 65, Anglais, Cages%20Aquamesh%20Traps%20Lt%C3%A9e
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Cages Aquamesh Traps
- Cages Aquamesh Limitée
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Pêche commerciale
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Cages Aquamesh Traps Ltée
1, fiche 65, Français, Cages%20Aquamesh%20Traps%20Lt%C3%A9e
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Cages Aquamesh Traps
- Cages Aquamesh Limitée
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- C. A. Foulem & Fils Ltée 1, fiche 66, Anglais, C%2E%20A%2E%20Foulem%20%26%20Fils%20Lt%C3%A9e
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- C.A. Foulem & Fils Limitée
- C.A. Foulem & Fils
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 66, La vedette principale, Français
- C.A. Foulem & Fils Ltée 1, fiche 66, Français, C%2EA%2E%20Foulem%20%26%20Fils%20Lt%C3%A9e
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- C.A. Foulem & Fils Limitée
- C.A. Foulem & Fils
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Execution of Work (Construction)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- A. R. Lanteigne Construction Ltée
1, fiche 67, Anglais, A%2E%20R%2E%20Lanteigne%20Construction%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Bas-Caraquet. 2, fiche 67, Anglais, - A%2E%20R%2E%20Lanteigne%20Construction%20Lt%C3%A9e
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- A.R. Lanteigne Construction
- A.R. Lanteigne Construction Limitée
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Exécution des travaux de construction
Fiche 67, La vedette principale, Français
- A.R. Lanteigne Construction Ltée
1, fiche 67, Français, A%2ER%2E%20Lanteigne%20Construction%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Bas-Caraquet. 2, fiche 67, Français, - A%2ER%2E%20Lanteigne%20Construction%20Lt%C3%A9e
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 67, Français, - A%2ER%2E%20Lanteigne%20Construction%20Lt%C3%A9e
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- A.R. Lanteigne Construction
- A.R. Lanteigne Construction Limitée
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Wood Products
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Menuiserie Lionel Cormier Ltée 1, fiche 68, Anglais, Menuiserie%20Lionel%20Cormier%20Lt%C3%A9e
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Produits du bois
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Menuiserie Lionel Cormier Ltée
1, fiche 68, Français, Menuiserie%20Lionel%20Cormier%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 68, Français, - Menuiserie%20Lionel%20Cormier%20Lt%C3%A9e
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Menuiserie Lionel Cormier
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Water Transport
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Friolet Service Maritime Ltée
1, fiche 69, Anglais, Friolet%20Service%20Maritime%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Bas-Caraquet. 2, fiche 69, Anglais, - Friolet%20Service%20Maritime%20Lt%C3%A9e
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Friolet Service Maritime
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport par eau
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Friolet Service Maritime Ltée
1, fiche 69, Français, Friolet%20Service%20Maritime%20Lt%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 69, Français, - Friolet%20Service%20Maritime%20Lt%C3%A9e
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Friolet Service Maritime
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Loggie's Whosale(1987) Ltée
1, fiche 70, Anglais, Loggie%27s%20Whosale%281987%29%20Lt%C3%A9e
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Loggie’s Whosale (1987) Limitée
- Loggie’s Whosale (1987)
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Loggie's Whosale (1987) Ltée 1, fiche 70, Français, Loggie%27s%20Whosale%20%281987%29%20Lt%C3%A9e
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 70, Français, - Loggie%27s%20Whosale%20%281987%29%20Lt%C3%A9e
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Loggie's Whosale (1987) Limitée
- Loggie's Whosale (1987)
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Transport of Goods
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Transport Baie Chaleur Ltée 1, fiche 71, Anglais, Transport%20Baie%20Chaleur%20Lt%C3%A9e
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Transport de marchandises
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Transport Baie Chaleur Ltée
1, fiche 71, Français, Transport%20Baie%20Chaleur%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 71, Français, - Transport%20Baie%20Chaleur%20Lt%C3%A9e
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Transport Baie Chaleur
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1993-05-06
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Financial Institutions
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Les Éditions coopératives du Ven’d’est Limitée
1, fiche 72, Anglais, Les%20%C3%89ditions%20coop%C3%A9ratives%20du%20Ven%26rsquo%3Bd%26rsquo%3Best%20Limit%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Petit Rocher. 2, fiche 72, Anglais, - Les%20%C3%89ditions%20coop%C3%A9ratives%20du%20Ven%26rsquo%3Bd%26rsquo%3Best%20Limit%C3%A9e
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Les Éditions coopératives du Ven’d’est
- Les Éditions coopératives du Ven’d’est Ltée
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Institutions financières
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Les Éditions coopératives du Ven'd'est Limitée
1, fiche 72, Français, Les%20%C3%89ditions%20coop%C3%A9ratives%20du%20Ven%27d%27est%20Limit%C3%A9e
nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 72, Français, - Les%20%C3%89ditions%20coop%C3%A9ratives%20du%20Ven%27d%27est%20Limit%C3%A9e
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Les Éditions coopératives du Ven'd'est
- Les Éditions coopératives du Ven'd'est Ltée
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1993-04-14
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Transport Robert(1973) Ltée
1, fiche 73, Anglais, Transport%20Robert%281973%29%20Lt%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Transport Robert (1973) Ltée
1, fiche 73, Français, Transport%20Robert%20%281973%29%20Lt%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1993-01-07
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Syndicat des employés d’Habitation Techniques H. C. ltée
1, fiche 74, Anglais, Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20d%26rsquo%3BHabitation%20Techniques%20H%2E%20C%2E%20lt%C3%A9e
Québec
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- Habitation Techniques H. C. Ltée Employees Union
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Syndicat des employés d'Habitation Techniques H.C. ltée
1, fiche 74, Français, Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20d%27Habitation%20Techniques%20H%2EC%2E%20lt%C3%A9e
Québec
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Cette appellation figure dans le Répertoire des organisations des travailleurs et travailleuses au Canada. Cette fiche est à vérifier car ce répertoire comporte de nombreuses erreurs et il a été impossible de vérifier l'exactitude de l'appellation auprès de l'organisme dont les bureaux sont situés à Saint-Joseph (Québec) 1, fiche 74, Français, - Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20d%27Habitation%20Techniques%20H%2EC%2E%20lt%C3%A9e
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1993-01-07
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Les employés des mines Aurbel
1, fiche 75, Anglais, Les%20employ%C3%A9s%20des%20mines%20Aurbel
Québec
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- Syndicat des employés des Mines Belmoral(Québec) ltée 2, fiche 75, Anglais, Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20des%20Mines%20Belmoral%28Qu%C3%A9bec%29%20lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Aurbel Mines Employees Union
- Belmoral Mines (Quebec) Ltd. Employees Union
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Les employés des mines Aurbel
1, fiche 75, Français, Les%20employ%C3%A9s%20des%20mines%20Aurbel
Québec
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- Syndicat des employés des Mines Belmoral (Québec) ltée 2, fiche 75, Français, Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20des%20Mines%20Belmoral%20%28Qu%C3%A9bec%29%20lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Renseignement vérifié auprès de l'organisme dont les bureaux sont situés à Val-d'Or (Québec) 1, fiche 75, Français, - Les%20employ%C3%A9s%20des%20mines%20Aurbel
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1992-11-18
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Syndicat des employés de Ingénierie Joly ltée
1, fiche 76, Anglais, Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Ing%C3%A9nierie%20Joly%20lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- Joly Engineering Ltd. Employees’ Union
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Syndicat des employés de Ingénierie Joly ltée
1, fiche 76, Français, Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Ing%C3%A9nierie%20Joly%20lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Renseignement vérifié auprès de l'organisme dont les bureaux sont situés à Saint-Laurent (Québec) 2, fiche 76, Français, - Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Ing%C3%A9nierie%20Joly%20lt%C3%A9e
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1992-11-18
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Syndicat des employés de Les Mines Sigma
1, fiche 77, Anglais, Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Les%20Mines%20Sigma
correct, Québec
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Les Mines Sigma(Québec) Ltée. Employees’ Union
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Syndicat des employés de Les Mines Sigma (Québec) limitée
1, fiche 77, Français, Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Les%20Mines%20Sigma%20%28Qu%C3%A9bec%29%20limit%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Renseignement vérifié auprès de l'organisme dont les bureaux sont situés à Val-d'Or (Québec) 2, fiche 77, Français, - Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Les%20Mines%20Sigma%20%28Qu%C3%A9bec%29%20limit%C3%A9e
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1992-11-18
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Syndicat des employés de Donohue inc. (div. scierie
1, fiche 78, Anglais, Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Donohue%20inc%2E%20%28div%2E%20scierie
correct, Québec
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- Syndicat des employés de Produits Forestiers Saucier ltée 1, fiche 78, Anglais, Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Produits%20Forestiers%20Saucier%20lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- Donohue Inc. Employees’ Union (Sawmill Div.)
- Produits Forestiers Saucier Employees Union
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Syndicat des employés de Donohue inc. (div. scierie)
1, fiche 78, Français, Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Donohue%20inc%2E%20%28div%2E%20scierie%29
correct, Québec
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- Syndicat des employés de Produits Forestiers Saucier ltée 2, fiche 78, Français, Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Produits%20Forestiers%20Saucier%20lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Renseignement vérifié auprès de l'organisme dont les bureaux sont situés à Senneterre (Québec) 3, fiche 78, Français, - Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Donohue%20inc%2E%20%28div%2E%20scierie%29
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1992-11-18
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Association des employés de Pantapil ltée
1, fiche 79, Anglais, Association%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Pantapil%20lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- Pantapil Ltée Employees Association
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Association des employés de Pantapil ltée
1, fiche 79, Français, Association%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Pantapil%20lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Renseignement vérifié auprès de l'organisme dont les bureaux sont situés à Saint-Hubert (Québec) 2, fiche 79, Français, - Association%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Pantapil%20lt%C3%A9e
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1992-11-10
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- News and Journalism
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Acadie-Presse Ltée
1, fiche 80, Anglais, Acadie%2DPresse%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Caraquet. 2, fiche 80, Anglais, - Acadie%2DPresse%20Lt%C3%A9e
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Acadie-Presse
- Acadie-Presse Limitée
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Information et journalisme
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Acadie-Presse Ltée
1, fiche 80, Français, Acadie%2DPresse%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Caraquet. 2, fiche 80, Français, - Acadie%2DPresse%20Lt%C3%A9e
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 80, Français, - Acadie%2DPresse%20Lt%C3%A9e
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Acadie-Presse
- Acadie-Presse Limitée
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1992-10-26
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Syndicat des employés Meuble Idéal
1, fiche 81, Anglais, Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20Meuble%20Id%C3%A9al
Québec
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- Association des employés de Meuble Idéal ltée 2, fiche 81, Anglais, Association%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Meuble%20Id%C3%A9al%20lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Meuble Idéal Ltée Employees Association
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Syndicat des employés Meuble Idéal
1, fiche 81, Français, Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20Meuble%20Id%C3%A9al
Québec
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Association des employés de Meuble Idéal ltée 2, fiche 81, Français, Association%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Meuble%20Id%C3%A9al%20lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Renseignement vérifié auprès de l'organisme dont les bureaux sont situés à Saint Charles de Bellechasse (Québec) 1, fiche 81, Français, - Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20Meuble%20Id%C3%A9al
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1992-10-21
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- AgCom(1990) Ltée 1, fiche 82, Anglais, AgCom%281990%29%20Lt%C3%A9e
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Sussex, New Brunswick. 2, fiche 82, Anglais, - AgCom%281990%29%20Lt%C3%A9e
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- AgCom (1990)
- AgCom (1990) Limitée
- AgCom Ltée
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
Fiche 82, La vedette principale, Français
- AgCom (1990) Ltée 1, fiche 82, Français, AgCom%20%281990%29%20Lt%C3%A9e
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Sussex, New Brunswick. 2, fiche 82, Français, - AgCom%20%281990%29%20Lt%C3%A9e
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 82, Français, - AgCom%20%281990%29%20Lt%C3%A9e
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- AgCom (1990)
- AgCom (1990) Limitée
- AgCom Ltée
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1992-10-21
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Syndicat des employés de Cie A Garant et Fils ltée
1, fiche 83, Anglais, Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Cie%20A%20Garant%20et%20Fils%20lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Cie Garant et Fils Ltée Employees Union
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Syndicat des employés de Cie A Garant et Fils ltée
1, fiche 83, Français, Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Cie%20A%20Garant%20et%20Fils%20lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Renseignement vérifié auprès de l'organisme dont les bureaux sont situés à Saint-François (Québec) 2, fiche 83, Français, - Syndicat%20des%20employ%C3%A9s%20de%20Cie%20A%20Garant%20et%20Fils%20lt%C3%A9e
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1992-10-21
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Electric Power Distribution
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Chouinard Électrique Ltée
1, fiche 84, Anglais, Chouinard%20%C3%89lectrique%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Tracadie. 2, fiche 84, Anglais, - Chouinard%20%C3%89lectrique%20Lt%C3%A9e
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Chouinard Électrique Limitée
- Chouinard Électrique
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Distribution électrique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Chouinard Électrique Ltée
1, fiche 84, Français, Chouinard%20%C3%89lectrique%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Tracadie. 2, fiche 84, Français, - Chouinard%20%C3%89lectrique%20Lt%C3%A9e
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Chouinard Électrique Limitée
- Chouinard Électrique
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1992-10-21
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Association des employés des Aliments Delisle ltée
1, fiche 85, Anglais, Association%20des%20employ%C3%A9s%20des%20Aliments%20Delisle%20lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Aliments Delisle Ltd. Employees’ Association
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Association des employés des Aliments Delisle ltée
1, fiche 85, Français, Association%20des%20employ%C3%A9s%20des%20Aliments%20Delisle%20lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Renseignement vérifié auprès de l'organisme dont les bureaux sont situés à Boucherville (Québec) 2, fiche 85, Français, - Association%20des%20employ%C3%A9s%20des%20Aliments%20Delisle%20lt%C3%A9e
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1992-08-13
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Association des employés du Transport F. Viau international ltée
1, fiche 86, Anglais, Association%20des%20employ%C3%A9s%20du%20Transport%20F%2E%20Viau%20international%20lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Transport F. Viau International Ltd Employees Association
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Association des employés du Transports F. Viau international ltée
1, fiche 86, Français, Association%20des%20employ%C3%A9s%20du%20Transports%20F%2E%20Viau%20international%20lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Renseignement vérifié auprès de l'organisme situé à Montréal (Québec) 2, fiche 86, Français, - Association%20des%20employ%C3%A9s%20du%20Transports%20F%2E%20Viau%20international%20lt%C3%A9e
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1992-08-13
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Association des employés Demin Béton/Agrégats Ltée
1, fiche 87, Anglais, Association%20des%20employ%C3%A9s%20Demin%20B%C3%A9ton%2FAgr%C3%A9gats%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Demin Béton/Agrégats Ltd Employees Association
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Association des employés Demin Béton/Agrégats Ltée
1, fiche 87, Français, Association%20des%20employ%C3%A9s%20Demin%20B%C3%A9ton%2FAgr%C3%A9gats%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Renseignement vérifié auprès de l'organisme situé à Longueuil (Québec) 2, fiche 87, Français, - Association%20des%20employ%C3%A9s%20Demin%20B%C3%A9ton%2FAgr%C3%A9gats%20Lt%C3%A9e
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1992-07-24
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- L'Atelier des Copains Co-op Ltée 1, fiche 88, Anglais, L%27Atelier%20des%20Copains%20Co%2Dop%20Lt%C3%A9e
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- L’Atelier des Copains Co-op
- L’Atelier des Copains Co-op Limitée
- L’Atelier des Copains Coop
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 88, La vedette principale, Français
- L'Atelier des Copains Co-op Ltée
1, fiche 88, Français, L%27Atelier%20des%20Copains%20Co%2Dop%20Lt%C3%A9e
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- L'Atelier des Copains Co-op
- L'Atelier des Copains Co-op Limitée
- L'Atelier des Copains Coop
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1992-07-24
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Cinémarévie Coop Ltée 1, fiche 89, Anglais, Cin%C3%A9mar%C3%A9vie%20Coop%20Lt%C3%A9e
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- Cinémarévie Coop Limitée
- Cinémarévie Coop
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Cinémarévie Coop Ltée 1, fiche 89, Français, Cin%C3%A9mar%C3%A9vie%20Coop%20Lt%C3%A9e
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- Cinémarévie Coop Limitée
- Cinémarévie Coop
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1992-06-19
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Financial Institutions
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- La Caisse Populaire de St. Anselme Limitée 1, fiche 90, Anglais, La%20Caisse%20Populaire%20de%20St%2E%20Anselme%20Limit%C3%A9e
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Saint-Anselme. 2, fiche 90, Anglais, - La%20Caisse%20Populaire%20de%20St%2E%20Anselme%20Limit%C3%A9e
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- La Caisse Populaire de St. Anselme Ltée
- La Caisse Populaire de St. Anselme
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Institutions financières
Fiche 90, La vedette principale, Français
- La Caisse Populaire de St. Anselme Limitée
1, fiche 90, Français, La%20Caisse%20Populaire%20de%20St%2E%20Anselme%20Limit%C3%A9e
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Saint-Anselme. 2, fiche 90, Français, - La%20Caisse%20Populaire%20de%20St%2E%20Anselme%20Limit%C3%A9e
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- La Caisse Populaire de St. Anselme Ltée
- La Caisse Populaire de St. Anselme
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1992-06-19
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Club Richelieu Moncton Limitée
1, fiche 91, Anglais, Club%20Richelieu%20Moncton%20Limit%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Club Richelieu Moncton Ltée
- Club Richelieu Moncton
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Club Richelieu Moncton Limitée
1, fiche 91, Français, Club%20Richelieu%20Moncton%20Limit%C3%A9e
nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Club Richelieu Moncton Ltée
- Club Richelieu Moncton
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1992-04-02
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Roche ltée, Groupe-conseil
1, fiche 92, Anglais, Roche%20lt%C3%A9e%2C%20Groupe%2Dconseil
Québec
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Roche ltée, Groupe-conseil
1, fiche 92, Français, Roche%20lt%C3%A9e%2C%20Groupe%2Dconseil
Québec
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Organisme dont le siège social est situé à Québec (Québec). Renseignement obtenu de l'organisme 1, fiche 92, Français, - Roche%20lt%C3%A9e%2C%20Groupe%2Dconseil
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1992-01-20
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- La Coopérative de Baie Ste. Anne Limitée
1, fiche 93, Anglais, La%20Coop%C3%A9rative%20de%20Baie%20Ste%2E%20Anne%20Limit%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- La Coopérative de Baie Ste. Anne Ltée
- La Coopérative de Baie Ste. Anne
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 93, La vedette principale, Français
- La Coopérative de Baie Ste. Anne Limitée
1, fiche 93, Français, La%20Coop%C3%A9rative%20de%20Baie%20Ste%2E%20Anne%20Limit%C3%A9e
nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- La Coopérative de Baie Ste. Anne Ltée
- La Coopérative de Baie Ste. Anne
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1991-11-26
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- La Coopérative des Arcadiens Limitée 1, fiche 94, Anglais, La%20Coop%C3%A9rative%20des%20Arcadiens%20Limit%C3%A9e
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- La Coopérative des Arcadiens Ltée
- La Coopérative des Arcadiens
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 94, La vedette principale, Français
- La Coopérative des Arcadiens Limitée
1, fiche 94, Français, La%20Coop%C3%A9rative%20des%20Arcadiens%20Limit%C3%A9e
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- La Coopérative des Arcadiens Ltée
- La Coopérative des Arcadiens
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1991-10-28
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Télébec Ltée
1, fiche 95, Anglais, T%C3%A9l%C3%A9bec%20Lt%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Télébec
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Télébec Ltée
1, fiche 95, Français, T%C3%A9l%C3%A9bec%20Lt%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Télébec
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1991-10-28
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Télésystème International(TSI) Ltée
1, fiche 96, Anglais, T%C3%A9l%C3%A9syst%C3%A8me%20International%28TSI%29%20Lt%C3%A9e
correct, voir observation, Québec
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- International Telesystem (TSI) Ltd. 2, fiche 96, Anglais, International%20Telesystem%20%28TSI%29%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The english name is not used officially anymore. The company is a division of National Telesystem Ltd. Information confirmed by the company. 1, fiche 96, Anglais, - T%C3%A9l%C3%A9syst%C3%A8me%20International%28TSI%29%20Lt%C3%A9e
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Télésystème International (TSI) Ltée
1, fiche 96, Français, T%C3%A9l%C3%A9syst%C3%A8me%20International%20%28TSI%29%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- International Telesystem (TSI) Ltd. 2, fiche 96, Français, International%20Telesystem%20%28TSI%29%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
division de Télésystème National Ltée. Renseignement confirmé par la compagnie. 3, fiche 96, Français, - T%C3%A9l%C3%A9syst%C3%A8me%20International%20%28TSI%29%20Lt%C3%A9e
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1991-10-22
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- An Act to revive Polyventreprise Ltée and to provide for its continuance under the Canada Business Corporations Act
1, fiche 97, Anglais, An%20Act%20to%20revive%20Polyventreprise%20Lt%C3%A9e%20and%20to%20provide%20for%20its%20continuance%20under%20the%20Canada%20Business%20Corporations%20Act
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- An Act to revive Polyventreprise Limitée and to provide for its continuance under the Canada Business Corporations Act
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Loi reconstituant la société Polyventreprise Ltée et prévoyant sa prorogation sous le régime de la Loi sur les sociétés commerciales canadiennes
1, fiche 97, Français, Loi%20reconstituant%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20Polyventreprise%20Lt%C3%A9e%20et%20pr%C3%A9voyant%20sa%20prorogation%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20commerciales%20canadiennes
correct
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- Loi reconstituant la société Polyventreprise Limitée et prévoyant sa prorogation sous le régime de la Loi sur les sociétés commerciales canadiennes
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1991-10-21
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Textile Industries
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Les Tricots Duval & Raymond Ltée
1, fiche 98, Anglais, Les%20Tricots%20Duval%20%26%20Raymond%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Industries du textile
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Les Tricots Duval & Raymond Ltée
1, fiche 98, Français, Les%20Tricots%20Duval%20%26%20Raymond%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1991-10-21
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Ledesco Ltée
1, fiche 99, Anglais, Ledesco%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the company. 1, fiche 99, Anglais, - Ledesco%20Lt%C3%A9e
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- Ledesco Ltd.
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Ledesco Ltée
1, fiche 99, Français, Ledesco%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1991-10-21
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Les Câbles Canada Ltée
1, fiche 100, Anglais, Les%20C%C3%A2bles%20Canada%20Lt%C3%A9e
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Les Câbles Canada Ltée
1, fiche 100, Français, Les%20C%C3%A2bles%20Canada%20Lt%C3%A9e
correct
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé auprès de l'organisme. 2, fiche 100, Français, - Les%20C%C3%A2bles%20Canada%20Lt%C3%A9e
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


