TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LUG CAP [4 fiches]

Fiche 1 1999-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
OBS

snap-on cap.... The cap is affixed in place by pressing inward on the lug members, and released by downward pressure on the center of the cap-top, which is accompanied by a snapping sound as the lugs fly open.

Français

Domaine(s)
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
DEF

Conditionnement à l'épreuve des enfants, du type flacon, émettant un bruit sec lors du déverrouillage par rotation de la capsule sur les crans du col.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
DEF

A bottle closure in which the side of the cap engages corresponding lugs or ridges on the neck finish to provide a grip for the cap when the cap is given a quarter turn, clockwise.

CONT

The lug cap is the most popular steel vacuum-closure today. [It] is used extensively for vacuum packs in the food industry, and is suitable for use on many products packaged in glass containers.

OBS

lug type closure; quick turn closure: terms standardized by the British Standards Institution (BSI).

OBS

Although the terms "closure" and "cap" may be seen as different terms when standing alone, we think they should be recognized as synonyms when properly qualified.

Français

Domaine(s)
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
DEF

Capsule métallique avec un roulé intérieur à crans et un joint coulé qui vient en contact avec la partie supérieure de l'orifice d'un récipient. Le vide assure la tenue de la capsule, mais après utilisation, les crans permettent une refermeture «au quart de tour».

CONT

Parmi les capsules [...] à crans, la Twist-off pour pots en verre a rencontré depuis quelques années un incontestable succès du fait de sa facilité d'emploi, ouverture et fermeture s'effectuant avec à peine un quart de tour.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
DEF

The swinging frame that carries the reed.

CONT

On a treadle loom the reed ... is set in a batten which either swings from a support overhead or pivots from the side supports below. The swinging batten containing the reed, has the added advantage of bearing the weft thread, known as the pick, into position ....

OBS

collective parts of a loom which... makes weaving possible. [It] includes reed, reed cap, raceplate, shuttles, shuttles boxes, picker sticks, lug straps, cams.

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
DEF

Pièce en bois ou en métal supportant le peigne du métier à tisser et animée d'un mouvement d'oscillation qui permet la frappe de la duite après son insertion.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1988-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
DEF

A special type of tamper-indicating metal vacuum cap with an embossed button in its center that pops up when it is opened.

CONT

A popular TE option for food products packaged in glass containers under vacuum is the "button-top closure". These include lug versions used for jellies, sauces, and juices, and the threaded-seal version popular with the baby-food industry. A safety button, or coin-sized embossment on the top of the cap, pops-up as the jar is opened and its vacuum is lost. Accompanying this is the "pop" which serves as audible evidence of an undisrupted seal. When capped the embossed button is held down by vacuum pressure, providing the consumer with visual evidence that the container has not been opened.

Français

Domaine(s)
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
DEF

Capsule métallique fermée par pression sous vide, munie à sa partie centrale d'un bouton en relief produisant un son d'éclatement dès les premières tentatives d'ouverture.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :