TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LUMINANCE IMAGE [8 fiches]

Fiche 1 2022-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Display Technology
  • Computer Graphics
  • Photography
CONT

Temporal variation in the image luminance field is caused by several factors including camera motion, rigid object motion, nonrigid deformation, illumination and reflectance change, and sensor noise.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)
  • Infographie
  • Photographie

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Optics
CONT

The HMD(helmet mounted display) comprises two CRT(cathode ray tube) image sources, each with an identical, independent, modular optics arrangement for each eye. Each arrangement comprises an aluminum or suitable plastic or composite material housing enclosing relay optics(not visible) common to both day and night luminance conditions.

Français

Domaine(s)
  • Optique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Óptica
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
  • Video Technology
DEF

... a measure of how pure the video signal is (the monochrome or black-and-white portion of the picture).

OBS

Tapes with good luminance signal-to-noise ratios have sharper, clearer image. This property has even greater importance on multiple generation copies.

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
  • Vidéotechnique
DEF

Mesure de la pureté d'un signal vidéo s'effectuant par l'analyse de la partie monochrome ou noir et blanc d'une image.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Optics
OBS

A luminance and image analysis system

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Optique
OBS

Nom propre IRC tour d'horizon 1988 (information obtenue le 89/10/04).

OBS

Système d'analyse de la luminance et des images

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1990-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics

Français

Domaine(s)
  • Infographie

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1989-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Video Technology

Français

Domaine(s)
  • Vidéotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Micrographics
DEF

the ratio of the screen luminance of the light portion to that of the dark portion of the image of the test object as displayed on the reader screen under specified conditions.

Français

Domaine(s)
  • Micrographie
DEF

rapport de luminance de l'écran entre la portion claire et la portion sombre de l'image de la mire telle que produite sur l'écran de visionnement dans des conditions précises.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1985-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Micrographics
DEF

the difference in luminance between portions of a scene, document or reflective image that have maximum luminance and those that have minimum luminance.

Français

Domaine(s)
  • Micrographie
DEF

différence de luminance entre les parties d'une scène d'un document ou d'une image réfléchissante qui ont une luminance minimale et maximale.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :