TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LUNAR BASE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-04-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- space-based solar power
1, fiche 1, Anglais, space%2Dbased%20solar%20power
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- space solar power 2, fiche 1, Anglais, space%20solar%20power
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
This giant disk floating in space... is a power generator harvesting energy from the Sun for a variety of uses back on Earth. Such spaced-based power generators have many applications, not just on Earth, but also in space. Two small solar panels couls power a communications satellite, four panels might power a robotic interplanetary probe, six panels a manned spacecraft, while 20 panels might supply energy to a lunar base. 3, fiche 1, Anglais, - space%2Dbased%20solar%20power
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
space-based solar power: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 1, Anglais, - space%2Dbased%20solar%20power
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- énergie solaire spatiale
1, fiche 1, Français, %C3%A9nergie%20solaire%20spatiale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- énergie héliospatiale 2, fiche 1, Français, %C3%A9nergie%20h%C3%A9liospatiale
correct, nom féminin
- énergie captée dans l'espace 3, fiche 1, Français, %C3%A9nergie%20capt%C3%A9e%20dans%20l%27espace
correct, nom féminin
- énergie solaire obtenue de l'espace 2, fiche 1, Français, %C3%A9nergie%20solaire%20obtenue%20de%20l%27espace
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] la production d'électricité à partir de l'énergie héliospatiale (c.-à-d. la conversion de l'énergie solaire dans l'espace) serait techniquement et économiquement réalisable au XXIe siècle. À court terme, une multinationale pourrait placer un prototype sur orbite, afin de démontrer que tous les éléments d'un tel système (c.-à-d. les panneaux solaires, les antennes hertziennes réseau à commande de phase, les stations de réception et les systèmes informatiques) peuvent travailler de concert. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9nergie%20solaire%20spatiale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
énergie solaire spatiale : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 5, fiche 1, Français, - %C3%A9nergie%20solaire%20spatiale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Astronautics
- Space Weapons
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Lunar base
1, fiche 2, Anglais, Lunar%20base
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Astronautique
- Armes orbitales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- base lunaire
1, fiche 2, Français, base%20lunaire
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Astronáutica
- Armas espaciales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- base lunar
1, fiche 2, Espagnol, base%20lunar
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


