TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LUNAR VEHICLE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lunar vehicle
1, fiche 1, Anglais, lunar%20vehicle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
lunar vehicle : an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - lunar%20vehicle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- véhicule lunaire
1, fiche 1, Français, v%C3%A9hicule%20lunaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
véhicule lunaire : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - v%C3%A9hicule%20lunaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lunar module
1, fiche 2, Anglais, lunar%20module
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LM 2, fiche 2, Anglais, LM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- lunar excursion module 3, fiche 2, Anglais, lunar%20excursion%20module
correct
- LEM 2, fiche 2, Anglais, LEM
correct
- LEM 2, fiche 2, Anglais, LEM
- lunar lander 2, fiche 2, Anglais, lunar%20lander
correct
- lunar landing vehicle 4, fiche 2, Anglais, lunar%20landing%20vehicle
correct
- moon lander 5, fiche 2, Anglais, moon%20lander
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The lander spacecraft used to bring the Apollo astronauts to the surface of the Moon. 6, fiche 2, Anglais, - lunar%20module
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- module lunaire
1, fiche 2, Français, module%20lunaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- engin d'alunissage 2, fiche 2, Français, engin%20d%27alunissage
correct, nom masculin
- module d'atterrissage lunaire 3, fiche 2, Français, module%20d%27atterrissage%20lunaire
correct, nom masculin
- vaisseau d'exploration lunaire 4, fiche 2, Français, vaisseau%20d%27exploration%20lunaire
correct, nom masculin
- véhicule d'alunissage 5, fiche 2, Français, v%C3%A9hicule%20d%27alunissage
correct, nom masculin
- vaisseau lunaire 6, fiche 2, Français, vaisseau%20lunaire
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Engin utilisé pour permettre aux astronautes de la mission Apollo d'atterrir à la surface de la Lune. 7, fiche 2, Français, - module%20lunaire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le LK (Lunniy Korabl - vaisseau lunaire) était l'atterrisseur lunaire soviétique, la contrepartie russe du LM (lunar module) américain. 6, fiche 2, Français, - module%20lunaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- manned lunar vehicle 1, fiche 3, Anglais, manned%20lunar%20vehicle
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- véhicule spatial habité
1, fiche 3, Français, v%C3%A9hicule%20spatial%20habit%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-08-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dry mass
1, fiche 4, Anglais, dry%20mass
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- dry-mass 2, fiche 4, Anglais, dry%2Dmass
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The mass of a spacecraft without propellant or pressurant. 3, fiche 4, Anglais, - dry%20mass
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The lunar module was a two-stage vehicle designed for space operations near and on the Moon. The spacecraft mass of 15. 116 kg was the mass of the LM including astronauts, propellants and expendables. The dry mass of the ascent stage was 2159 kg and it held 2615 kg of propellant. The descent stage dry mass was 2211 kg and 8131 kg or propellant were onboard initially. 4, fiche 4, Anglais, - dry%20mass
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- masse sèche
1, fiche 4, Français, masse%20s%C3%A8che
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Masse d'un véhicule spatial ou d'un étage de lanceur à l'exclusion des ergols et des autres matières consommables. 2, fiche 4, Français, - masse%20s%C3%A8che
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
masse sèche : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 3, fiche 4, Français, - masse%20s%C3%A8che
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-06-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Charlie Brown
1, fiche 5, Anglais, Charlie%20Brown
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[The] radio call name for the command module when separate from the lunar landing vehicle C. 2, fiche 5, Anglais, - Charlie%20Brown
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Charlie Brown
1, fiche 5, Français, Charlie%20Brown
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le module de commande d'Apollo 10 avait été baptisé «Charlie Brown» et le LM «Snoopy» d'après les fameux héros de bande dessinée. Ceci avait été proposé par l'équipage. La NASA avait alors contacté Charles Schultz afin de demander l'autorisation d'utiliser les noms de ses personnages. Le père de Snoopy qui trouvait l'idée originale accepta immédiatement. 2, fiche 5, Français, - Charlie%20Brown
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lunar rover vehicle
1, fiche 6, Anglais, lunar%20rover%20vehicle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- LRV 2, fiche 6, Anglais, LRV
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- lunar roving vehicle 3, fiche 6, Anglais, lunar%20roving%20vehicle
correct
- LRV 3, fiche 6, Anglais, LRV
correct
- LRV 3, fiche 6, Anglais, LRV
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Apollo 15 mission began the first of three-generation Apollo missions, utilizing the Lunar Rover Vehicle(LRV) which dramatically extended the range of the astronaut's explorations, as well as their staying time on the surface. 2, fiche 6, Anglais, - lunar%20rover%20vehicle
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- lunar rover
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- automobile lunaire pliable
1, fiche 6, Français, automobile%20lunaire%20pliable
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- LRV 2, fiche 6, Français, LRV
nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lunar orbiting vehicle for emergency rescue
1, fiche 7, Anglais, lunar%20orbiting%20vehicle%20for%20emergency%20rescue
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- véhicule de sauvetage sur orbite lunaire
1, fiche 7, Français, v%C3%A9hicule%20de%20sauvetage%20sur%20orbite%20lunaire
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-03-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
- Spacecraft
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- landing gear strut
1, fiche 8, Anglais, landing%20gear%20strut
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- landing gear leg 2, fiche 8, Anglais, landing%20gear%20leg
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The landing gear struts are explosively extended and provide lunar surface landing impact attenuation. The main struts are filled with crushable aluminium honeycomb for absorbing compression loads. Footpads 37 inches(0. 95 m) in diameter at the end of each landing gear provide vehicle support on the lunar surface. 1, fiche 8, Anglais, - landing%20gear%20strut
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
- Engins spatiaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- jambe de train d'atterrissage
1, fiche 8, Français, jambe%20de%20train%20d%27atterrissage
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-08-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- aft equipment bay
1, fiche 9, Anglais, aft%20equipment%20bay
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Ascent Stage of the Lunar Module(LM) is the manned portion of the space vehicle. It contains a crew compartment, hypergolic ascent engine, an aft equipment bay and tank section, and 16 reaction control engines. 1, fiche 9, Anglais, - aft%20equipment%20bay
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- niche arrière d'équipement
1, fiche 9, Français, niche%20arri%C3%A8re%20d%27%C3%A9quipement
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- lunar exploration vehicle 1, fiche 10, Anglais, lunar%20exploration%20vehicle
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- véhicule lunaire
1, fiche 10, Français, v%C3%A9hicule%20lunaire
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


