TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LYING-IN HOSPITAL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- crèche
1, fiche 1, Anglais, cr%C3%A8che
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A foundling hospital. 2, fiche 1, Anglais, - cr%C3%A8che
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
foundling: an unclaimed infant: a baby deserted by unknown parents. 2, fiche 1, Anglais, - cr%C3%A8che
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A register must be kept in every private hospital showing the date of entry, sex, age, name and address of the inmates and the date of their discharge or death. In the case of lying-in hospitals or of crèches where illegitimate infants are hospitalized, it shall merely mention the date of birth of the infants. 3, fiche 1, Anglais, - cr%C3%A8che
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The above example is from the Private Hospitals Act. 4, fiche 1, Anglais, - cr%C3%A8che
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
There are no longer any crèches in Quebec. They existed before 1970 and were often run by religious sisters, such as the Grey Nuns. Jocelyne Gervais, Comité de la protection de l’enfance in Montreal, explained that the term was sometimes used to refer to homes for older children (orphanages). Reception centres (centres d’accueil), foster homes and group homes have replaced crèches and orphanages. 4, fiche 1, Anglais, - cr%C3%A8che
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 1, La vedette principale, Français
- crèche
1, fiche 1, Français, cr%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nom de quelques hôpitaux où l'on reçoit les enfants trouvés. 2, fiche 1, Français, - cr%C3%A8che
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un registre doit être tenu, dans tout hôpital privé, indiquant la date de l'entrée, le sexe, l'âge, le nom et l'adresse des hospitalisés ainsi que la date de leur sortie ou décès. Dans le cas de maternités, ou de crèches où des enfants illégitimes sont hospitalisés, le registre mentionnera simplement la date de naissance desdits enfants. 3, fiche 1, Français, - cr%C3%A8che
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-12-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Health Institutions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- maternity hospital
1, fiche 2, Anglais, maternity%20hospital
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A special hospital for the care of women in childbirth. 2, fiche 2, Anglais, - maternity%20hospital
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- lying-in hospital
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Établissements de santé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maternité
1, fiche 2, Français, maternit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Hôpital qui accueille essentiellement les femmes en couches. 2, fiche 2, Français, - maternit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de salud
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- maternidad
1, fiche 2, Espagnol, maternidad
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Hospital donde se atiende a las parturientas. 2, fiche 2, Espagnol, - maternidad
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


