TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LYRICS [18 fiches]

Fiche 1 2025-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Symptoms (Medicine)
  • Language Teaching
  • Performing Arts (General)
CONT

A diction coach or diction instructor is a professional specialized in teaching proper pronunciation and articulation of spoken language and sung lyrics. They focus on voice modulation, accent reduction, clarity, and effective verbal expression.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Symptômes (Médecine)
  • Enseignement des langues
  • Arts du spectacle (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Singing
  • Language
  • Nonverbal Communication (Psychology)
CONT

Sign singing is the art of using sign language to expressively perform along with a song. A version of the lyrics [is] signed, and the movements and facial expressions help to communicate the emotion of the piece.

Terme(s)-clé(s)
  • sign-singing
  • song-signing

Français

Domaine(s)
  • Chant
  • Linguistique
  • Communication non verbale (Psychologie)
CONT

Le chant signé, ou «chansigne», est une forme d'art unique qui combine la beauté de la musique et l'expressivité de la langue des signes. Il s'agit de traduire les paroles d'une chanson en signes, en les adaptant au rythme et à la mélodie. [...] Le chant signé ne se résume pas à une simple transposition des paroles en signes. Il s'agit d'une véritable interprétation artistique qui met en jeu l'ensemble du corps. Les expressions faciales, les mouvements des mains et du corps, tout est utilisé pour donner vie aux paroles et transmettre l'émotion de la chanson.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Singing
  • Language
  • Nonverbal Communication (Psychology)
CONT

... the sign singer expressively performs a sign language version of the song's lyrics. While vocal singing employs pitch and tone to convey emotional content, sign singing depends on the hand gestures, bodily movements, and facial expressions of the performer.

Terme(s)-clé(s)
  • sign-singer

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Chant
  • Linguistique
  • Communication non verbale (Psychologie)
CONT

La chansigneuse traduit les textes, mais aussi le tempo et la mélodie à l'aide de la langue des signes. Du rap à la pop, elle peut tout interpréter à une vitesse hallucinante. Une prestation qui demande beaucoup d'énergie aux artistes qui ne doivent pas seulement transmettre un texte, mais aussi l'émotion attachée aux paroles.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Translation and Interpretation
  • Theatre and Opera
  • Music
DEF

A written record or translation of the dialogue or lyrics of a musical or theatrical performance, shown on a screen above the performers.

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Traduction et interprétation
  • Théâtre et Opéra
  • Musique
DEF

Durant la représentation d'une pièce de théâtre ou d'un opéra, texte qui s'affiche, le plus souvent au-dessus de la scène, et qui constitue une traduction ou une transcription simultanée des dialogues des comédiens, des paroles des chanteurs et des éléments sonores.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
  • Music
  • Performing Arts
DEF

[A book containing] the text of a dramatic musical work such as an opera, including the lyrics to be sung and sometimes interpolated spoken passages.

OBS

libretto: The plural forms are "librettos" and "libretti."

Terme(s)-clé(s)
  • librettos
  • libretti

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
  • Musique
  • Arts du spectacle
DEF

Opuscule qui contient le texte poétique d'une œuvre musicale destinée généralement à être représentée sur une scène [...]

OBS

libretto : Les formes au pluriel sont «librettos» et «libretti».

Terme(s)-clé(s)
  • librettos
  • libretti

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2024-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Popular Music
CONT

A lead sheet consists of the melody of a piece of music—usually something popular and easily identifiable—and most often just contains one musical staff. It often has the lyrics written underneath the notes, with the chord names or chord charts for accompaniment written on the top of the music.

Français

Domaine(s)
  • Musique populaire

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Music
  • Christian Theology
DEF

A musical genre characterized by dominant vocals(often with strong use of harmony) referencing lyrics of a religious nature, particularly Christian.

Français

Domaine(s)
  • Musique
  • Théologies chrétiennes
DEF

Genre musical […] caractérisé par des chants rythmés et incantatoires, tirant parti d'un accompagnement musical.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Música
  • Teología cristiana
DEF

Música religiosa propia de las comunidades afronorteamericanas.

OBS

góspel: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que "góspel", con tilde en la "o", es la adaptación al español del anglicismo "gospel".

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Musical Works
  • Singing
OBS

"Happy Birthday to You" is an American song which is sung to celebrate the anniversary of a person’s birth. Non-English speakers have translated it into other languages.

OBS

The "Happy Birthday" story begins with two sisters from Kentucky Mildred J. Hill and Patty Smith Hill... One day in 1893 Patty... came up with the modest melody we now know as "Happy Birthday"; sister Patty added some simple lyrics and completed the creation of "Good Morning to All" a simple greeting song for teachers to use in welcoming students to class each day... Here the trail becomes murky--nobody really knows who wrote the words to "Happy Birthday to You" and put them to the Hills’ melody or when it happened. The "Happy Birthday to You" lyrics first appeared in a songbook edited by one Robert H. Coleman in March of 1924 where they were published as a second stanza to "Good Morning to You"; with the advent of radio and sound films "Happy Birthday" was widely popularized as a birthday celebration song and its lyrics supplanted the originals... The Chicago-based music publisher Clayton F. Summy Company working with Jessica Hill published and copyrighted "Happy Birthday" in 1935... so under current law the copyright protection of "Happy Birthday" will remain intact until at least 2030.

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres musicales
  • Chant
OBS

La chanson «Happy Birthday» [...] était au départ intitulée "Good morning to all" et fut composée en 1893 par deux sœurs du nom de Mildred J. Hill et Patty Smith Hill [...] Personne ne sait comment le texte a évolué de «Good morning to all» à «Happy birthday to you» [...] Sur ce bonne fête tout le monde.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de obras musicales
  • Canto
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Toys (General)
  • Popular Music
CONT

We’ve got the lyrics to eight of your favourite skipping songs...

Français

Domaine(s)
  • Jeux et jouets (Généralités)
  • Musique populaire

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Musical Works
  • Diplomacy
  • Official Ceremonies
OBS

The National Anthem of Canada.--"O Canada! Our home and native land! True patriot love in all thy sons command. With glowing hearts we see thee rise, The True North strong and free! From far and wide, O Canada, we stand on guard for thee. God keep our land glorious and free! O Canada, we stand on guard for thee. "O Canada, we stand on guard for thee. "--"O Canada" was proclaimed Canada's national anthem on July 1, 1980, one hundred years after it was first sung on June 24, 1880. The music was composed by Calixa Lavallée, a well-known composer; French lyrics to accompany the music were written by Sir Adolphe-Basile Routhier. The song gained steadily in popularity. Many English versions have appeared over the years. The version on which the official English lyrics are based was written in 1908 by Mr. Justice Robert Stanley Weir. The official English version includes changes recommended in 1968 by a Special Joint Committee of the Senate and House of Commons. The French lyrics remained unaltered.

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres musicales
  • Diplomatie
  • Cérémonies officielles
OBS

Noter qu'il n'y a pas d'accent circonflexe sur le «O» majuscule du «O Canada» dans le titre et le texte de l'hymne national. Cette erreur orthographique existe depuis la création de la loi, le 1er juillet 1980.

OBS

Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande d'employer le «O» avec l'accent circonflexe. En français, l'interjection «ô» sert à introduire des invocations, à interpeller ou à exprimer poétiquement un sentiment intense. Elle s'écrit avec l'accent circonflexe, que le «o» soit majuscule ou minuscule.

OBS

L'Hymne national du Canada. -- «Ô Canada! Terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux! Car ton bras sait porter l'épée, Il sait porter la croix! Ton histoire est une épopée Des plus brillants exploits. Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits, Protégera nos foyers et nos droits». -- «Ô Canada» a été proclamé hymne national le 1er juillet 1980, un siècle après avoir été chanté pour la première fois, le 24 juin 1880. La musique est l'œuvre de Calixa Lavallée, célèbre compositeur, et les paroles françaises sont de sir Adolphe-Basile Routhier. Le chant est devenu de plus en plus populaire et, au cours des années, il en est apparu de nombreuses versions anglaises. La version anglaise officielle est basée sur celle composée en 1908 par le juge Robert Stanley Weir. Elle incorpore les changements apportés en 1968 par un comité mixte du Sénat et de la Chambre des communes. La version française n'a pas été modifiée.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2012-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Musical Works
  • Official Ceremonies
  • Diplomacy
OBS

"The Star-Spangled Banner" is the national anthem of the United States of America. The lyrics come from "Defence of Fort McHenry", a poem written in 1814 by the 35-year-old lawyer and amateur poet, Francis Scott Key, after witnessing the bombardment of Fort McHenry by the British Royal Navy ships in Chesapeake Bay during the Battle of Fort McHenry in the War of 1812.

Terme(s)-clé(s)
  • national anthem of the United States of America

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres musicales
  • Cérémonies officielles
  • Diplomatie
OBS

The Star-Spangled Banner (La Bannière étoilée) est un poème écrit en 1814 par Francis Scott Key et qui constitue à présent l’hymne national des États-Unis. Joué sur l’air de To Anacreon in Heaven [...] ce poème est devenu bien connu en tant que chant patriotique américain. Il a été reconnu pour un usage officiel par la marine américaine en 1889 et par la Maison-Blanche en 1916, et a été adopté comme hymne national par une résolution du Congrès en date du 3 mars 1931.

Terme(s)-clé(s)
  • hymne national américain
  • hymne national des États-Unies

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2012-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Music
OBS

Admit it, you never wanted the 80's to go away, you liked the plethora of power metal, cheese metal, and glam. Manowar comes back for yet another 80's style power metal album, complete with the cheesy 80's lyrics

Français

Domaine(s)
  • Musique
CONT

Qu'est que la musique Power Métal? Disons que ce genre englobe le style mélodique métal, qui est axé sur la voix claire et puissante du chanteur. Ex: Helloween, Gamma Ray, HammerFall, Elegy et bien d'autres. Le power métal est axé sur la musique rythmé, mélodique, un métal qui n'agresse pas, qui est souvent rapide mais sans être trop pesant. Ex: Blind Guardian, Manowar, Hanker, Yngwie Malmsteen, Iron Savior, [...] Ice Vinland et biens d'autres.

OBS

Métal progressif, ayant une approche plus contemporaine que les groupes classiques (Hammerfall, Savatage).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Singing
  • Theatre and Opera
DEF

A writer of lyrics or popular songs.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Chant
  • Théâtre et Opéra
DEF

Auteur des paroles d'une chanson, d'un livret d'opéra.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Canto
  • Teatro y Ópera
DEF

Autor de letras para canciones.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
  • Singing
CONT

Sometimes the vocal line is written above the musical accompaniment, while other times, singers are given a lead sheet with only the melody line and lyrics from which to draw references.

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
  • Chant
CONT

Toutefois, cela peut tout aussi bien indiquer que la pièce était un chant à une ligne vocale et non un chœur.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing
DEF

An oral or written communication containing important principles or counsels regarding ecology or the environment.

CONT

Bombarded with ecomessages in school, the press, on TV and in pop-music lyrics, the children have become convinced that they were put on the planet for the express purpose of saving it.

OBS

This neologism has been formed by derivation. The combining form "eco-," which represents "ecology," "environment," "nature," or "natural habitat," has been added to the word "message".

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts
OBS

Conseil ou message à propos de l'environnement.

OBS

écomessage : terme utilisé par OIPC-Interpol.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2010-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Music
CONT

"Dub" is also an adjective : take a house title, strip it of most of its lyrics, add a lot of bass and some studio effects(echoes) and you’ll have produced a dub version.

Français

Domaine(s)
  • Musique électronique
CONT

[Le terme] « dub » est également employé comme qualificatif; prenez un titre house, enlevez-y l’essentiel des paroles, ajoutez beaucoup de basse et quelques effets de studio (échos), vous avez une version dub.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1999-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Music
CONT

A genre of music typified by moderate to slow measures punctuated by fast measures, heavily distorted guitars, double-bass drums, and deep, hoarse vocals made to sound as though they come from the very mouth of Satan. The lyrics normally concern death, decay, accepting Satan as a personal saviour, and, among intellectual bands such as Skin Chamber, existential emptiness. Death metal appears to have evolved from speed metal such as Slayer early Metallica, as well as from such straightforward metal bands as Mötorhead and Black Sabbath. The style of the vocals in death metal seems to be in part a rebellion against the wailing high-pitch vocals of glam metal bands in the tradition of Led Zeppelin and Guns ’n’ Roses. Examples of death metal bands : Cannibal Corpse, Godflesh, and some Sepultura.

Français

Domaine(s)
  • Musique
DEF

Musique moderne ayant ses racines dans le punk de la fin des années '70 et le trash métal du début des années '80. Caractérisé par le style vocal du chanteur, profond, bas, guttural et projeté de façon syncopée.

OBS

Morbid Angel, Suffocation, Cryptopsy.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1998-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Popular Music
  • Singing
  • Performing Arts (General)
DEF

The words of a song.

OBS

lyrics : term usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Musique populaire
  • Chant
  • Arts du spectacle (Généralités)
DEF

Paroles chantées sur une musique.

OBS

paroles : terme habituellement utilisé au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :