TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
M.E. [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- M.E. Association of Canada
1, fiche 1, Anglais, M%2EE%2E%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ME Canada 1, fiche 1, Anglais, ME%20Canada
correct
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Myalgic Encephalomyelitis-Chronic Fatigue Syndrome
- Chronic Fatigue Syndrome/Myalgic Encephalomyelitis Group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Association E.M. du Canada
1, fiche 1, Français, Association%20E%2EM%2E%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Canada EM 2, fiche 1, Français, Canada%20EM
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Encephalomyelite myalgique/syndrome de la fatigue chronique
- Encéphalo-myélite Myalgique - Syndrome de fatigue chronique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-12-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- deep-out-of-the-money option
1, fiche 2, Anglais, deep%2Dout%2Dof%2Dthe%2Dmoney%20option
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Another function of the T.S.E.’s [Toronto Stock Exchange] book is to attempt to match closing transactions on options that are deep-out-of-the-money at a price of one dollar per contract. Such "one-cent trades," also permitted on the M.E. [Montreal Exchange] establish a closing sale price of deep-out-of-the-money options which a client may need to establish a capital loss for tax purposes. 2, fiche 2, Anglais, - deep%2Dout%2Dof%2Dthe%2Dmoney%20option
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- option très en dehors
1, fiche 2, Français, option%20tr%C3%A8s%20en%20dehors
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le registre de la [Bourse de Toronto] a également pour rôle d'essayer de faire l'application de transactions liquidatives d'options qui sont «très en dehors» au prix d'un dollar par contrat. Ces transactions également permises à la B. de M. [Bourse de Montréal], établissent un prix pour la vente liquidative d'options «très en dehors» dont le client peut avoir besoin pour créer une perte en capital à des fins fiscales. 2, fiche 2, Français, - option%20tr%C3%A8s%20en%20dehors
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-12-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Cadillac Group
1, fiche 3, Anglais, Cadillac%20Group
correct, voir observation, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 3, Anglais, - Cadillac%20Group
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
However to the east, south of Noranda, M.E. Wilson (1962) presents evidence for an unconformity at the base of the Cadillac Group. 3, fiche 3, Anglais, - Cadillac%20Group
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe de Cadillac
1, fiche 3, Français, Groupe%20de%20Cadillac
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- groupe de Cadillac 2, fiche 3, Français, groupe%20de%20Cadillac
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 3, fiche 3, Français, - Groupe%20de%20Cadillac
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 3, Français, - Groupe%20de%20Cadillac
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Cependant, vers l'est, au sud de Noranda, M.E. Wilson (1962) montre qu'il existe une discordance à la base du groupe de Cadillac. 4, fiche 3, Français, - Groupe%20de%20Cadillac
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Pollutants
- Hygiene and Health
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Health-based tolerable daily intakes/concentrations and tumorigenic doses/concentrations for priority substances
1, fiche 4, Anglais, Health%2Dbased%20tolerable%20daily%20intakes%2Fconcentrations%20and%20tumorigenic%20doses%2Fconcentrations%20for%20priority%20substances
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
By M.E. Meek and G. Long, Bureau of Chemical Hazards, Ottawa, 1996. Environmental Health Directorate, Health Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Health%2Dbased%20tolerable%20daily%20intakes%2Fconcentrations%20and%20tumorigenic%20doses%2Fconcentrations%20for%20priority%20substances
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agents de pollution
- Hygiène et santé
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Concentrations/doses journalières admissibles et concentrations/doses tumorigènes des substances d'intérêt prioritaire calculées en fonction de critères sanitaires
1, fiche 4, Français, Concentrations%2Fdoses%20journali%C3%A8res%20admissibles%20et%20concentrations%2Fdoses%20tumorig%C3%A8nes%20des%20substances%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20prioritaire%20calcul%C3%A9es%20en%20fonction%20de%20crit%C3%A8res%20sanitaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Par M.E. Meek et G. Lond. Bureau des dangers des produits chimiques, Ottawa, 1996. Direction de l'hygiène du milieu, Santé Canada. 1, fiche 4, Français, - Concentrations%2Fdoses%20journali%C3%A8res%20admissibles%20et%20concentrations%2Fdoses%20tumorig%C3%A8nes%20des%20substances%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20prioritaire%20calcul%C3%A9es%20en%20fonction%20de%20crit%C3%A8res%20sanitaires
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-09-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medical and Hospital Organization
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Overview of the Health Canada Winnipeg Laboratories Space Utilization Plan
1, fiche 5, Anglais, Overview%20of%20the%20Health%20Canada%20Winnipeg%20Laboratories%20Space%20Utilization%20Plan
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Science Advisory Board, presented by Dr. M.E. Shannon, Director General, Laboratory Centre for Disease Control, March 24, 1999. 1, fiche 5, Anglais, - Overview%20of%20the%20Health%20Canada%20Winnipeg%20Laboratories%20Space%20Utilization%20Plan
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Aperçu du plan d'utilisation de l'espace des laboratoires de Winnipeg de Santé Canada
1, fiche 5, Français, Aper%C3%A7u%20du%20plan%20d%27utilisation%20de%20l%27espace%20des%20laboratoires%20de%20Winnipeg%20de%20Sant%C3%A9%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Conseil consultatif des Sciences, présenté par Dr.M.E.Shannon, Directeur général, Laboratoire de lutte contre la maladie, le 24 mars 1999. 1, fiche 5, Français, - Aper%C3%A7u%20du%20plan%20d%27utilisation%20de%20l%27espace%20des%20laboratoires%20de%20Winnipeg%20de%20Sant%C3%A9%20Canada
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-07-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- M.E. Association of Canada
1, fiche 6, Anglais, M%2EE%2E%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Myalgic Encephalomyelitis-Chronic Fatigue Syndrome Association of Canada 1, fiche 6, Anglais, Myalgic%20Encephalomyelitis%2DChronic%20Fatigue%20Syndrome%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Association E.M. du Canada
1, fiche 6, Français, Association%20E%2EM%2E%20du%20Canada
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Association E.M. du Canada (Encephalomyélite myalgique-syndrome de la fatigue chronique) 2, fiche 6, Français, Association%20E%2EM%2E%20du%20Canada%20%28Encephalomy%C3%A9lite%20myalgique%2Dsyndrome%20de%20la%20fatigue%20chronique%29
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-10-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- expiry month
1, fiche 7, Anglais, expiry%20month
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- expiration month 1, fiche 7, Anglais, expiration%20month
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
When the M.E. [Montreal Exchange] authorizes trading in a new expiry month, it usually selects three exercise prices surrounding the market price of gold at $25 per oz. intervals. For example, if gold was trading at $US400 per troy oz when trading of a new expiration month was introduced, three series would ordinarily be introduced with exercise prices of $US375, $US400 and $US425 respectively. 2, fiche 7, Anglais, - expiry%20month
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mois d'expiration
1, fiche 7, Français, mois%20d%27expiration
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- mois d'échéance 2, fiche 7, Français, mois%20d%27%C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Lorsque la Bourse de Montréal autorise la négociation d'une option avec un nouveau mois d'expiration, elle choisit généralement trois prix de levée qui sont voisins du cours du marché de l'or à des intervalles de 25$ par once d'or. Par exemple, si l'or se négocie à 400$ U.S. par once troy lorsqu'une option avec un nouveau mois d'expiration est mise sur le marché, trois séries seraient habituellement lancées avec des prix de levée de 375$ U.S., 400$ U.S. et 425$ U.S. respectivement. 3, fiche 7, Français, - mois%20d%27expiration
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-05-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
- Statistical Methods
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hierarchical lattice
1, fiche 8, Anglais, hierarchical%20lattice
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Following up the twenty year old work of M.E. Fisher, it was shown (SC,SK) that for anisotropic two-dimensional lattices there can be two-dimensional distributions of zeros. Shortly before this, B. Derrida, L. DeSeze, and C. Itzykson found fractal patterns in so-called hierarchical lattices. The particular attraction of this discovery was that it used renormalization theory in an essential way, described in detail in the following section. 1, fiche 8, Anglais, - hierarchical%20lattice
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Standard hierarchical lattice, nonstandard hierarchical lattice. 2, fiche 8, Anglais, - hierarchical%20lattice
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
- Méthodes statistiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- grille hiérarchique
1, fiche 8, Français, grille%20hi%C3%A9rarchique
proposition, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- maille hiérarchique 1, fiche 8, Français, maille%20hi%C3%A9rarchique
proposition, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-01-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Diesel Motors
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- main engine 1, fiche 9, Anglais, main%20engine
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Moteurs diesel
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- moteur-fusée principal
1, fiche 9, Français, moteur%2Dfus%C3%A9e%20principal
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- machine principale 2, fiche 9, Français, machine%20principale
nom féminin
- moteur principal 3, fiche 9, Français, moteur%20principal
nom masculin
- appareil propulsif 1, fiche 9, Français, appareil%20propulsif
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-06-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- option trading agreement
1, fiche 10, Anglais, option%20trading%20agreement
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The M.E. [Montreal Exchange] requires that a client complete an option account application and an option trading agreement covering E.G.C.C. options or in the case of defined financial institutions a special option account application and option trading agreement covering E.G.C.C. options. 1, fiche 10, Anglais, - option%20trading%20agreement
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 10, La vedette principale, Français
- convention de négociation d'options
1, fiche 10, Français, convention%20de%20n%C3%A9gociation%20d%27options
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La Bourse de Montréal exige qu'un formulaire de demande d'ouverture de compte-options et qu'une convention de négociation d'options visant des options de l'E.G.C.C. soient remplis ou, dans le cas d'institutions financières définies, qu'un formulaire spécial d'ouverture de compte-options et qu'une convention de négociation d'options visant les options de l'E.G.C.C. [European Gold Options Clearing Corporation] soit remplis. 1, fiche 10, Français, - convention%20de%20n%C3%A9gociation%20d%27options
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- contrat de négociation d'options
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1984-12-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Blood
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- beta-thromboglobulin 1, fiche 11, Anglais, beta%2Dthromboglobulin
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
M.E. Stewart, J.T. Douglas, G.D. Lowe, et al., Gartnavel General Hospital et Glasgow Royal Infirmary, Glasgow, Scotland. Prognostic value of beta-thromboglobulin in patients with transient cerebral ischaemia. (Lancet 1983, 27 August, pp. 479-482) 1, fiche 11, Anglais, - beta%2Dthromboglobulin
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sang
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bêta-thromboglobuline
1, fiche 11, Français, b%C3%AAta%2Dthromboglobuline
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Des taux sensiblement plus élevés de bêta-thromboglobuline (BTG) sont présents chez les malades assez âgés qui ont présenté un accident cérébro-vasculaire transitoire de nature ischémique [...] 1, fiche 11, Français, - b%C3%AAta%2Dthromboglobuline
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


