TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

M.E. [11 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Myalgic Encephalomyelitis-Chronic Fatigue Syndrome
  • Chronic Fatigue Syndrome/Myalgic Encephalomyelitis Group

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
Terme(s)-clé(s)
  • Encephalomyelite myalgique/syndrome de la fatigue chronique
  • Encéphalo-myélite Myalgique - Syndrome de fatigue chronique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

Another function of the T.S.E.’s [Toronto Stock Exchange] book is to attempt to match closing transactions on options that are deep-out-of-the-money at a price of one dollar per contract. Such "one-cent trades," also permitted on the M.E. [Montreal Exchange] establish a closing sale price of deep-out-of-the-money options which a client may need to establish a capital loss for tax purposes.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Le registre de la [Bourse de Toronto] a également pour rôle d'essayer de faire l'application de transactions liquidatives d'options qui sont «très en dehors» au prix d'un dollar par contrat. Ces transactions également permises à la B. de M. [Bourse de Montréal], établissent un prix pour la vente liquidative d'options «très en dehors» dont le client peut avoir besoin pour créer une perte en capital à des fins fiscales.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

However to the east, south of Noranda, M.E. Wilson (1962) presents evidence for an unconformity at the base of the Cadillac Group.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Cependant, vers l'est, au sud de Noranda, M.E. Wilson (1962) montre qu'il existe une discordance à la base du groupe de Cadillac.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Pollutants
  • Hygiene and Health
OBS

By M.E. Meek and G. Long, Bureau of Chemical Hazards, Ottawa, 1996. Environmental Health Directorate, Health Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Agents de pollution
  • Hygiène et santé
OBS

Par M.E. Meek et G. Lond. Bureau des dangers des produits chimiques, Ottawa, 1996. Direction de l'hygiène du milieu, Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Medical and Hospital Organization
OBS

Health Canada, Science Advisory Board, presented by Dr. M.E. Shannon, Director General, Laboratory Centre for Disease Control, March 24, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Santé Canada, Conseil consultatif des Sciences, présenté par Dr.M.E.Shannon, Directeur général, Laboratoire de lutte contre la maladie, le 24 mars 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1991-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

When the M.E. [Montreal Exchange] authorizes trading in a new expiry month, it usually selects three exercise prices surrounding the market price of gold at $25 per oz. intervals. For example, if gold was trading at $US400 per troy oz when trading of a new expiration month was introduced, three series would ordinarily be introduced with exercise prices of $US375, $US400 and $US425 respectively.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Lorsque la Bourse de Montréal autorise la négociation d'une option avec un nouveau mois d'expiration, elle choisit généralement trois prix de levée qui sont voisins du cours du marché de l'or à des intervalles de 25$ par once d'or. Par exemple, si l'or se négocie à 400$ U.S. par once troy lorsqu'une option avec un nouveau mois d'expiration est mise sur le marché, trois séries seraient habituellement lancées avec des prix de levée de 375$ U.S., 400$ U.S. et 425$ U.S. respectivement.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1991-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Computer Graphics
  • Statistical Methods
CONT

Following up the twenty year old work of M.E. Fisher, it was shown (SC,SK) that for anisotropic two-dimensional lattices there can be two-dimensional distributions of zeros. Shortly before this, B. Derrida, L. DeSeze, and C. Itzykson found fractal patterns in so-called hierarchical lattices. The particular attraction of this discovery was that it used renormalization theory in an essential way, described in detail in the following section.

OBS

Standard hierarchical lattice, nonstandard hierarchical lattice.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Infographie
  • Méthodes statistiques

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1990-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Diesel Motors
  • Flight Controls (Aeroindustry)

Français

Domaine(s)
  • Moteurs diesel
  • Commandes de vol (Constructions aéronautiques)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1988-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

The M.E. [Montreal Exchange] requires that a client complete an option account application and an option trading agreement covering E.G.C.C. options or in the case of defined financial institutions a special option account application and option trading agreement covering E.G.C.C. options.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

La Bourse de Montréal exige qu'un formulaire de demande d'ouverture de compte-options et qu'une convention de négociation d'options visant des options de l'E.G.C.C. soient remplis ou, dans le cas d'institutions financières définies, qu'un formulaire spécial d'ouverture de compte-options et qu'une convention de négociation d'options visant les options de l'E.G.C.C. [European Gold Options Clearing Corporation] soit remplis.

Terme(s)-clé(s)
  • contrat de négociation d'options

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1984-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Blood
CONT

M.E. Stewart, J.T. Douglas, G.D. Lowe, et al., Gartnavel General Hospital et Glasgow Royal Infirmary, Glasgow, Scotland. Prognostic value of beta-thromboglobulin in patients with transient cerebral ischaemia. (Lancet 1983, 27 August, pp. 479-482)

Français

Domaine(s)
  • Sang
CONT

Des taux sensiblement plus élevés de bêta-thromboglobuline (BTG) sont présents chez les malades assez âgés qui ont présenté un accident cérébro-vasculaire transitoire de nature ischémique [...]

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :