TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

M.G. [10 fiches]

Fiche 1 2005-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Paper
DEF

Usually [a] lightweight kraft paper, M.F. [machine finished paper] or M.G. [machine glazed paper] used for small flat notion bags.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de papier
CONT

Les gammes d'équipements de GGA [George Gordon Associates] comportent le chargement de cartons. [...] la distribution de sachets et le pliage en accordéon de la bande de papier pour sachets.

Terme(s)-clé(s)
  • papier pour sachet

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Paper
DEF

Paper made smooth and glossy on one side by pressing it against a steam-heated, polished metal cylinder which is part of the drying section of the paper machine.

Terme(s)-clé(s)
  • MG paper

Français

Domaine(s)
  • Sortes de papier
DEF

Papier dont une seule face a été rendue unie et brillante par séchage au contact d'un cylindre de métal poli chauffé faisant partie de la sécherie de la machine à papier, l'autre face restant relativement rugueuse.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Paper Manufacturing Processes
DEF

The glossy finish produced on a Yankee machine. There the paper is pressed against a large steam-heated, highly polished revolving Yankee cylinder, which dries the sheet and imparts a highly glazed surface on the side next to the cylinder, usually leaving the other side rough, of about the texture of the felt used on the machine.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication du papier

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Drying Equipment (Air Cond. and Heating)
  • Papermaking Machines
OBS

machine-glazed(MG) : a high-gloss surface finish produced on the wire side of a sheet by passing it over a large diameter, highly polished, steam-heated roll as used on yankee-type paper machine dryers.

Français

Domaine(s)
  • Étuves et séchoirs (Cond. de l'air et chauffage)
  • Machines à papier
DEF

Gros cylindre de métal poli intégré à une sécherie conventionnelle pour conférer au papier ou au carton une surface unie et brillante.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
OBS

Form (number CGSB 123) sponsored by the Department of Supply and Services.

OBS

Official title confirmed by M.G. Bowden, Forms Development and Standardization Section, Printing Products Centre, DSS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

Formule (numéro ONGC 123) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services.

Terme(s)-clé(s)
  • Courrier perdu

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1992-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)
  • Musculoskeletal System
DEF

A variety of fractures of the talus that include compression fractures of the neck, fractures of the body or posterior process or fractures with dislocations.

OBS

The term was coined by M.G. Anderson in 1919, at which time he noted that fracture of the astragalus was comparatively rare in civilian life but quite common in aviation accidents. The injury occurs as the aircraft strikes the ground at an angle so that the rudder bar, against which the instep of the foot is resting, is driven upward into the foot just in front of the heel. [From SFRAC, 1972, p. 288.]

Français

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
DEF

Terme décrivant plusieurs types de fractures astragaliennes : fractures par enfoncement du col astragalien, fractures du corps ou du tubercule postérieur et fractures-luxations.

OBS

M.G. Anderson, chirurgien consultant du «Royal Flying Corps» lors de la guerre de 1914-1918, après avoir observé 18 cas, baptisa ce type de traumatisme «aviator's astragalus», résultant d'un mouvement d'hyperflexion dorsale de la cheville sur le palonnier lors d'un accident d'atterrissage. [D'après EMAPP, 1986, 14091, A10, p. 1.]

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1989-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Mechanics (Engineering)
  • Road Construction
OBS

Beker value meter as referred to in : Introduction to Terrain Vehicle Systems, 1969, by M.G. Beker.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des sols
  • Construction des voies de circulation
DEF

Appareil qui sert à mesurer la résistance des sols au passage des pneus.

OBS

Renseignements transmis par le Centre national de recherches, section géotechnique.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1985-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
OBS

royal crown in wreatin S. in wreath m.g. in wreath

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1984-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
OBS

archives publiques du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1983-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Motors
CONT

There is, however, one motor called the Steromotor, which will provide a high-torque low-speed characteristic without the use of gearbox. The name, Steromotor, comes from the first syllables of the inventor’s name. M.C. Rosarn and M.G. Stcherbetcheff, two French engineers, produced the first of these motors at the Paris Mesucora Exhibition in 1961.

Français

Domaine(s)
  • Moteurs électriques

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :