TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

M.O. [6 fiches]

Fiche 1 2013-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Police
DEF

The operational profile of the criminal offender.

Français

Domaine(s)
  • Police
DEF

[...] mode d'opérer, mode d'exécution d'un crime.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Policía
DEF

Manera especial de actuar o trabajar para alcanzar el fin propuesto.

OBS

Modo de obrar.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
OBS

M.O.: Minister’s Office.

Terme(s)-clé(s)
  • Minister’s Office contact

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

By Evans, Patrick M.O., Ottawa, National Capital Commission, 1978. Information found in DOBIS

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Ottawa, Commission de la Capitale nationale, 1979. Renseignements retrouvés dans DOBIS

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Quebec, Ministerial Order (M.O.), 5 January 1987.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1987-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Political Science
OBS

Municipal Code. M.O., 28 Feb. 1983 (Ministerial Order).

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Sciences politiques
OBS

Code municipal, A.M., le 28 février 1983 (Arrêté ministériel).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1987-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Political Science

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Sciences politiques

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :