TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MADEIRA [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pride of Madeira
1, fiche 1, Anglais, pride%20of%20Madeira
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 2, fiche 1, Anglais, - pride%20of%20Madeira
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
pride of Madeira : common name also used to refer to the species Echium candicans. 3, fiche 1, Anglais, - pride%20of%20Madeira
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Echium fastuosum
1, fiche 1, Français, Echium%20fastuosum
correct, latin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 1, Français, - Echium%20fastuosum
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Echium fastuosum : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 1, Français, - Echium%20fastuosum
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pride of Madeira
1, fiche 2, Anglais, pride%20of%20Madeira
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 2, fiche 2, Anglais, - pride%20of%20Madeira
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
pride of Madeira : common name also used to refer to the species Echium fastuosum. 2, fiche 2, Anglais, - pride%20of%20Madeira
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Echium candicans
1, fiche 2, Français, Echium%20candicans
correct, latin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 2, Français, - Echium%20candicans
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Echium candicans : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 2, Français, - Echium%20candicans
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-04-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- long-toed pigeon
1, fiche 3, Anglais, long%2Dtoed%20pigeon
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Madeira laurel pigeon 1, fiche 3, Anglais, Madeira%20laurel%20pigeon
correct, voir observation
- Trocaz pigeon 1, fiche 3, Anglais, Trocaz%20pigeon
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 2, fiche 3, Anglais, - long%2Dtoed%20pigeon
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - long%2Dtoed%20pigeon
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pigeon trocaz
1, fiche 3, Français, pigeon%20trocaz
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, fiche 3, Français, - pigeon%20trocaz
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
pigeon trocaz : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - pigeon%20trocaz
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - pigeon%20trocaz
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- horned lampfish
1, fiche 4, Anglais, horned%20lampfish
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The spelling madeirensis for the species name is an incorrect emendation, even though the islands after which the species is named are correctly spelled Madeira. Known range extended to Gulf of Maine by Musick(1973a). 1, fiche 4, Anglais, - horned%20lampfish
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
A fish of the family Myctophidae. 2, fiche 4, Anglais, - horned%20lampfish
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lampe cornée
1, fiche 4, Français, lampe%20corn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La graphie madeirensis pour le nom spécifique est une émendation incorrecte (même si le nom des îles d'où est tiré le nom de l'espèce est en portugais Madeira). Aire de répartition prolongée jusqu'au golfe du Maine par Musick (1973a). 1, fiche 4, Français, - lampe%20corn%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Poisson de la famille des Myctophidae. 2, fiche 4, Français, - lampe%20corn%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-03-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Madeira
1, fiche 5, Anglais, Madeira
correct, Portugal
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- island of timber 2, fiche 5, Anglais, island%20of%20timber
correct, Portugal
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The main island of an archipelago of the same name, located in the Atlantic Ocean. 3, fiche 5, Anglais, - Madeira
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capital city: Funchal. 4, fiche 5, Anglais, - Madeira
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Madère
1, fiche 5, Français, Mad%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin, Portugal
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- île Madère 2, fiche 5, Français, %C3%AEle%20Mad%C3%A8re
correct, nom féminin, Portugal
- île de Madère 3, fiche 5, Français, %C3%AEle%20de%20Mad%C3%A8re
voir observation, nom féminin, Portugal
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Principale île d'un petit archipel volcanique du même nom, située dans l'océan Atlantique. 3, fiche 5, Français, - Mad%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Funchal. 4, fiche 5, Français, - Mad%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Politiquement rattachée au Portugal, Madère est un territoire autonome doté, depuis 1976, d'un gouvernement régional avec les îles voisines (Porto Santo, Deserta Grande). 4, fiche 5, Français, - Mad%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
L'usage a établi «île Madère» comme désignation, la particule de liaison provenant de la forme portugaise du toponyme. 5, fiche 5, Français, - Mad%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Madère : toponyme qui n'est jamais précédé d'un article. 6, fiche 5, Français, - Mad%C3%A8re
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-02-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Zino’s petrel
1, fiche 6, Anglais, Zino%26rsquo%3Bs%20petrel
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Madeira petrel 1, fiche 6, Anglais, Madeira%20petrel
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Procellariidae. 2, fiche 6, Anglais, - Zino%26rsquo%3Bs%20petrel
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - Zino%26rsquo%3Bs%20petrel
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pétrel de Madère
1, fiche 6, Français, p%C3%A9trel%20de%20Mad%C3%A8re
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Procellariidae. 2, fiche 6, Français, - p%C3%A9trel%20de%20Mad%C3%A8re
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - p%C3%A9trel%20de%20Mad%C3%A8re
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
pétrel de Madère : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - p%C3%A9trel%20de%20Mad%C3%A8re
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-03-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- leste
1, fiche 7, Anglais, leste
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A hot, dry, dusty easterly, or southeasterly wind that blows from the Atlantic coast of Morocco out to Madeira and the Canary Islands. 2, fiche 7, Anglais, - leste
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
It is a form of sirocco and occurs in front of depressions advancing eastward. 2, fiche 7, Anglais, - leste
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Spanish nautical term for east wind. 2, fiche 7, Anglais, - leste
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 7, La vedette principale, Français
- leste
1, fiche 7, Français, leste
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Vent chaud et sec, est, sud-est, chargé de poussières, qui souffle des côtes du Maroc sur l'île de Madère [et les îles Canaries.] 2, fiche 7, Français, - leste
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme nautique espagnol pour désigner un vent d'est chaud et sec des îles Canaries. 3, fiche 7, Français, - leste
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-10-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Needle Embroidery
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Madeira embroidery
1, fiche 8, Anglais, Madeira%20embroidery
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An eyelet and cutwork embroidery usually having floral designs in white on white linen. 1, fiche 8, Anglais, - Madeira%20embroidery
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Broderie à l'aiguille
Fiche 8, La vedette principale, Français
- broderie de Madère
1, fiche 8, Français, broderie%20de%20Mad%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- broderie Madère 2, fiche 8, Français, broderie%20Mad%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Broderie blanche avec des jours se distinguant par un motif continu à vrilles. 3, fiche 8, Français, - broderie%20de%20Mad%C3%A8re
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Toutes les broderies exécutées sur un fond blanc avec du fil blanc sont traditionnellement désignées sous le nom de broderie blanche. 4, fiche 8, Français, - broderie%20de%20Mad%C3%A8re
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-12-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Climate Change
- Air Pollution
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Stratocumulus Transition Experiment
1, fiche 9, Anglais, Atlantic%20Stratocumulus%20Transition%20Experiment
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ASTEX 1, fiche 9, Anglais, ASTEX
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Atlantic Stratocumulus Transition Experiment(ASTEX) was conducted in June 1992 off North Africa, in the area of Azores and Madeira Islands. ASTEX was based on two islands and several ships in an area where the total cloud cover(mostly stratocumulus) ranges from 50-60%. The region is dominated by low-level clouds with moderate optical thicknesses, from about 1 to 10 on average. The optically thinner(more highly broken) clouds generally have cloud tops below the 800 mb level). The optically thicker clouds have lower top pressures down to about 700 mb. The region is characterized by broken low cloudiness and strong gradients of low level cloud amount. Satellite studies show cloud conditions ranging from solid stratocumulus decks to broken trade cumulus. The region is not directly influenced by continental effects, and islands provide suitable sites for surface observations and aircraft operations. ASTEX was thus able to address issues related to the stratocumulus to trade-cumulus transition and cloud-mode selection. 2, fiche 9, Anglais, - Atlantic%20Stratocumulus%20Transition%20Experiment
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Changements climatiques
- Pollution de l'air
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Atlantic Stratocumulus Transition Experiment
1, fiche 9, Français, Atlantic%20Stratocumulus%20Transition%20Experiment
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ASTEX 2, fiche 9, Français, ASTEX
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Expérience sur les stratocumulus de transition au-dessus de l'Atlantique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Cambio climático
- Contaminación del aire
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Experimento sobre la transición de estratocúmulus sobre el Atlántico
1, fiche 9, Espagnol, Experimento%20sobre%20la%20transici%C3%B3n%20de%20estratoc%C3%BAmulus%20sobre%20el%20Atl%C3%A1ntico
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-08-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Madeiran
1, fiche 10, Anglais, Madeiran
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Inhabitant or native of Madeira, island in the Atlantic. 2, fiche 10, Anglais, - Madeiran
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Madérien
1, fiche 10, Français, Mad%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Madérienne 1, fiche 10, Français, Mad%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- Madérois 1, fiche 10, Français, Mad%C3%A9rois
correct, nom masculin
- Madéroise 1, fiche 10, Français, Mad%C3%A9roise
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Résidant ou personne native de l'île de Madère, dans l'Atlantique. 1, fiche 10, Français, - Mad%C3%A9rien
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-03-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Containers
- Winemaking
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- pipe
1, fiche 11, Anglais, pipe
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[A] large, lengthy barrel or cask with tapered ends. 2, fiche 11, Anglais, - pipe
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[It is] used for aging and shipping wine-extensively for port and also for marsala and madeira [wine]. 2, fiche 11, Anglais, - pipe
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Conteneurs
- Industrie vinicole
Fiche 11, La vedette principale, Français
- grande futaille
1, fiche 11, Français, grande%20futaille
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
futaille : Récipient de bois, en forme de tonneau (pour le vin, le cidre, l'eau-de-vie, la bière, l'huile, etc.). 2, fiche 11, Français, - grande%20futaille
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-12-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Madeira
1, fiche 12, Anglais, Madeira
correct, Amérique du Sud
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Madeira
1, fiche 12, Français, Madeira
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Rivière de Bolivie et surtout du Brésil; affluent de l'Amazone (rive droite). 2, fiche 12, Français, - Madeira
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-10-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- General Conduct of Military Operations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Island Command of Madeira
1, fiche 13, Anglais, Island%20Command%20of%20Madeira
correct, OTAN
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ISCOMMADEIRA 1, fiche 13, Anglais, ISCOMMADEIRA
correct, OTAN
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Commandement de l'archipel de Madère
1, fiche 13, Français, Commandement%20de%20l%27archipel%20de%20Mad%C3%A8re
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 13, Les abréviations, Français
- ISCOMMADEIRA 1, fiche 13, Français, ISCOMMADEIRA
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-11-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- maderized wine
1, fiche 14, Anglais, maderized%20wine
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- oxidized wine 2, fiche 14, Anglais, oxidized%20wine
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Describes a white wine which has begun to turn brownish with age-often also acquiring a taste somewhat reminiscent of Madeira(hence the term). 3, fiche 14, Anglais, - maderized%20wine
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
"maderized" and "oxidized" are ... used interchangeably, but [unlike a maderized wine] there is no implication that [an oxidized] wine has ... been stored in a warm place. 2, fiche 14, Anglais, - maderized%20wine
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 14, La vedette principale, Français
- vin madérisé
1, fiche 14, Français, vin%20mad%C3%A9ris%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- vin oxydé 1, fiche 14, Français, vin%20oxyd%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Un vin maderisé est un vin oxydé. [...] Le vin blanc prend une teinte ambrée, le vin rouge une teinte tuilée. Le goût est altéré : le vin prend une saveur spéciale, rappelant un peu le Madère. 1, fiche 14, Français, - vin%20mad%C3%A9ris%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-05-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Protection of Farm Animals
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Pender Harbour and District Wildlife Society
1, fiche 15, Anglais, Pender%20Harbour%20and%20District%20Wildlife%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Madeira Park, British Columbia. 1, fiche 15, Anglais, - Pender%20Harbour%20and%20District%20Wildlife%20Society
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Wildlife Society of Pender Harbour and District
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Protection des animaux (Agric.)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Pender Harbour and District Wildlife Society
1, fiche 15, Français, Pender%20Harbour%20and%20District%20Wildlife%20Society
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Madeira Park (Colombie Britannique). 1, fiche 15, Français, - Pender%20Harbour%20and%20District%20Wildlife%20Society
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Société de la faune du district de Pender Harbour
- Société de la faune de la région de Pender Harbour
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-05-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Pender Harbour and Egmont Chamber of Commerce
1, fiche 16, Anglais, Pender%20Harbour%20and%20Egmont%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Colombie-Britannique
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Madeira Park, British Columbia. 1, fiche 16, Anglais, - Pender%20Harbour%20and%20Egmont%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Chamber of Commerce of Pender Harbour and Egmont
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Pender Harbour and Egmont Chamber of Commerce
1, fiche 16, Français, Pender%20Harbour%20and%20Egmont%20Chamber%20of%20Commerce
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Madeira Park (Colombie Britannique). 1, fiche 16, Français, - Pender%20Harbour%20and%20Egmont%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de Pender Harbour et d'Egmont
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Political Systems
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Autonomous Regional Government of Madeira 1, fiche 17, Anglais, Autonomous%20Regional%20Government%20of%20Madeira
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Régimes politiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Gouvernement régional autonome de Madère
1, fiche 17, Français, Gouvernement%20r%C3%A9gional%20autonome%20de%20Mad%C3%A8re
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984 1, fiche 17, Français, - Gouvernement%20r%C3%A9gional%20autonome%20de%20Mad%C3%A8re
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-01-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Packaging in Wood
- Beverages
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- madeira cask 1, fiche 18, Anglais, madeira%20cask
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Emballages en bois
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- baril à madère
1, fiche 18, Français, baril%20%C3%A0%20mad%C3%A8re
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-11-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Madeira
1, fiche 19, Anglais, Madeira
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Madeira wine 2, fiche 19, Anglais, Madeira%20wine
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
an amber-colored dessert wine of Madeira. 1, fiche 19, Anglais, - Madeira
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 19, La vedette principale, Français
- vin de Madère
1, fiche 19, Français, vin%20de%20Mad%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- madère 1, fiche 19, Français, mad%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Vin produit dans l'île de Madère, muté à l'alcool et vieilli dans des celliers spéciaux où règne une haute température. 1, fiche 19, Français, - vin%20de%20Mad%C3%A8re
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1991-11-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Madeira sauce
1, fiche 20, Anglais, Madeira%20sauce
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A demi-glace sauce boiled down with Madeira. 2, fiche 20, Anglais, - Madeira%20sauce
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 20, La vedette principale, Français
- sauce madère
1, fiche 20, Français, sauce%20mad%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- sauce au madère 2, fiche 20, Français, sauce%20au%20mad%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
sauce demi-glace réduite avec vin de Madère. 1, fiche 20, Français, - sauce%20mad%C3%A8re
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1991-01-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- à la Newburg
1, fiche 21, Anglais, %C3%A0%20la%20Newburg
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Newburg 2, fiche 21, Anglais, Newburg
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
With sauce of eggs, cream and sherry. Used with fish or shellfish. 3, fiche 21, Anglais, - %C3%A0%20la%20Newburg
Record number: 21, Textual support number: 2 DEF
Feed served in a sauce made from butter, cream, egg yolks and sherry or Madeira. 4, fiche 21, Anglais, - %C3%A0%20la%20Newburg
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 21, La vedette principale, Français
- à la Newburg
1, fiche 21, Français, %C3%A0%20la%20Newburg
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Newburg 2, fiche 21, Français, Newburg
correct, adjectif
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
homard à la Newburg. 1, fiche 21, Français, - %C3%A0%20la%20Newburg
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
homard Newburg. 2, fiche 21, Français, - %C3%A0%20la%20Newburg
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1981-05-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- maderization 1, fiche 22, Anglais, maderization
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- over-oxidation 1, fiche 22, Anglais, over%2Doxidation
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oxidative transformation occurring in some wines aged under warm conditions and characteristic of the wines on Madeira. Rather similar changes may occur in table wines where they are particularly undesirable. 1, fiche 22, Anglais, - maderization
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 22, La vedette principale, Français
- madérisation 1, fiche 22, Français, mad%C3%A9risation
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Transformation par oxydation d'un vin qui prend une couleur particulière et un goût rappelant celui de la noisette, caractéristique des vins de Madère. 1, fiche 22, Français, - mad%C3%A9risation
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


