TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MADELEY CREEK [2 fiches]

Fiche 1 2014-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse west of Whistler, in New Westminster Land District, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 7’ 37" N, 123° 7’ 52" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d’eau à l'ouest de Whistler, dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 7' 37" N, 123° 7' 52" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water formed by the expansion of Madeley Creek, in New Westminster Land District, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 10’ 53" N, 123° 7’ 48" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau formée par l'élargissement de la crique Madeley, dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 10' 53" N, 123° 7' 48" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :