TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MADRE DE DIOS [2 fiches]

Fiche 1 2025-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PE-MDD
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of Peru.

OBS

PE-MDD: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PE-MDD
code de système de classement, voir observation
OBS

Région du Pérou.

OBS

PE-MDD : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
PE-MDD
code de système de classement, voir observation
OBS

Departamento del Perú.

OBS

PE-MDD: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Tectonics
CONT

This major basement arch [Fitzcarrald Arch] is associated with an ENE[ east-north-east]-trending normal fault system of Palaeozoic origin... It marks an abrupt change in trend of the Andean Cordillera(Abancay Deflection), and separates the Ucayali Basin from the Madre de Dios Basin, which forms part of the Central(Transitional) Tectonic Domain.

OBS

basement arch: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Tectonique
OBS

arche du socle : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :