TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAGAZINE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- magazine floor plate
1, fiche 1, Anglais, magazine%20floor%20plate
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The bottom of a box magazine. 2, fiche 1, Anglais, - magazine%20floor%20plate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A magazine floor plate can be opened so that rounds can be removed. 2, fiche 1, Anglais, - magazine%20floor%20plate
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
magazine floor plate : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 1, Anglais, - magazine%20floor%20plate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plaque de fond de magasin
1, fiche 1, Français, plaque%20de%20fond%20de%20magasin
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- portière de magasin 2, fiche 1, Français, porti%C3%A8re%20de%20magasin
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fond d'un magasin vertical à portière. 2, fiche 1, Français, - plaque%20de%20fond%20de%20magasin
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La plaque de fond de magasin peut s'ouvrir pour retirer les cartouches. 2, fiche 1, Français, - plaque%20de%20fond%20de%20magasin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
plaque de fond de magasin; portière de magasin : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - plaque%20de%20fond%20de%20magasin
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
plaque de fond de magasin : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 1, Français, - plaque%20de%20fond%20de%20magasin
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-12-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- snail drum magazine
1, fiche 2, Anglais, snail%20drum%20magazine
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- snail-drum magazine 2, fiche 2, Anglais, snail%2Ddrum%20magazine
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A magazine configuration in which a normal magazine is connected to a drum magazine. 2, fiche 2, Anglais, - snail%20drum%20magazine
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
snail drum magazine; snail-drum magazine : designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 2, Anglais, - snail%20drum%20magazine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chargeur-escargot
1, fiche 2, Français, chargeur%2Descargot
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chargeur composé d'un chargeur normal joint à un chargeur à tambour. 2, fiche 2, Français, - chargeur%2Descargot
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
chargeur-escargot : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 2, Français, - chargeur%2Descargot
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2025-11-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- explosives magazine foreman
1, fiche 3, Anglais, explosives%20magazine%20foreman
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- explosives magazine forewoman 1, fiche 3, Anglais, explosives%20magazine%20forewoman
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contremaître au dépôt d'explosifs
1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtre%20au%20d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27explosifs
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contremaîtresse au dépôt d'explosifs 1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtresse%20au%20d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27explosifs
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-11-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- saddle drum magazine
1, fiche 4, Anglais, saddle%20drum%20magazine
correct, nom, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- saddle-drum magazine 2, fiche 4, Anglais, saddle%2Ddrum%20magazine
correct, nom, uniformisé
- double drum magazine 3, fiche 4, Anglais, double%20drum%20magazine
correct, nom
- twin drum magazine 3, fiche 4, Anglais, twin%20drum%20magazine
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A magazine that consists of two drums connected by a bridge piece. 2, fiche 4, Anglais, - saddle%20drum%20magazine
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
When mounted on a weapon, a drum sits on either side of the weapon’s receiver and the ammunition is alternately fed one round at a time from each drum. 2, fiche 4, Anglais, - saddle%20drum%20magazine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
saddle drum magazine; saddle-drum magazine : designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 4, Anglais, - saddle%20drum%20magazine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chargeur à double tambour
1, fiche 4, Français, chargeur%20%C3%A0%20double%20tambour
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Chargeur composé de deux tambours reliés par un pont. 2, fiche 4, Français, - chargeur%20%C3%A0%20double%20tambour
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le chargeur est fixé sur l'arme, un tambour repose de chaque côté de la carcasse et les cartouches sont alimentées une à une, alternativement de chaque tambour. 2, fiche 4, Français, - chargeur%20%C3%A0%20double%20tambour
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
chargeur à double tambour : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 4, Français, - chargeur%20%C3%A0%20double%20tambour
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-09-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- magazine charger
1, fiche 5, Anglais, magazine%20charger
correct, nom, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- magazine filler 1, fiche 5, Anglais, magazine%20filler
correct, nom, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A tool that fits onto a detachable box magazine into which an ammunition clip is inserted. 2, fiche 5, Anglais, - magazine%20charger
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
magazine charger; magazine filler : designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 5, Anglais, - magazine%20charger
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chargette
1, fiche 5, Français, chargette
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- remplisseur de chargeur 1, fiche 5, Français, remplisseur%20de%20chargeur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Outil s'adaptant sur un boîtier-chargeur amovible dans lequel on insère une lame-chargeur pour permettre le remplissage rapide. 2, fiche 5, Français, - chargette
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
chargette; remplisseur de chargeur : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 5, Français, - chargette
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-09-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- drum magazine
1, fiche 6, Anglais, drum%20magazine
correct, nom, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A circular magazine in which the ammunition is wrapped around the central axis of a wind-up mechanism inside the magazine. 2, fiche 6, Anglais, - drum%20magazine
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
drum magazine : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 6, Anglais, - drum%20magazine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chargeur à tambour
1, fiche 6, Français, chargeur%20%C3%A0%20tambour
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chargeur-tambour 1, fiche 6, Français, chargeur%2Dtambour
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Chargeur de forme cylindrique dans lequel les cartouches sont placées autour de l'axe central d'un mécanisme d'enroulement. 2, fiche 6, Français, - chargeur%20%C3%A0%20tambour
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
chargeur à tambour; chargeur-tambour : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 6, Français, - chargeur%20%C3%A0%20tambour
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-09-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- box magazine
1, fiche 7, Anglais, box%20magazine
correct, nom, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- feed box 2, fiche 7, Anglais, feed%20box
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A removable, rectangular magazine. 3, fiche 7, Anglais, - box%20magazine
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The box magazine is the most common type of magazine employed on modern military small arms. 3, fiche 7, Anglais, - box%20magazine
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In a box magazine, rounds may be stacked in either a single column or in two staggered columns. The former is known as a "single-column box magazine, "and the latter as a "double-staggered column box magazine. " 3, fiche 7, Anglais, - box%20magazine
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
box magazine : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 7, Anglais, - box%20magazine
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- box-magazine
- feedbox
- feed-box
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 7, La vedette principale, Français
- boîtier-chargeur
1, fiche 7, Français, bo%C3%AEtier%2Dchargeur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- boîte-chargeur 2, fiche 7, Français, bo%C3%AEte%2Dchargeur
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Magasin rectangulaire amovible. 3, fiche 7, Français, - bo%C3%AEtier%2Dchargeur
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le boîtier-chargeur est le modèle le plus utilisé dans les armes légères militaires modernes. 3, fiche 7, Français, - bo%C3%AEtier%2Dchargeur
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Dans un boîtier-chargeur, les cartouches peuvent être superposées en une seule colonne ou en deux colonnes imbriquées. Le chargeur est alors dit «à colonne simple» ou «à pile imbriquée», selon le cas. 3, fiche 7, Français, - bo%C3%AEtier%2Dchargeur
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
boîtier-chargeur : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, fiche 7, Français, - bo%C3%AEtier%2Dchargeur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-09-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- blind box magazine
1, fiche 8, Anglais, blind%20box%20magazine
correct, nom, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- blind-box magazine 2, fiche 8, Anglais, blind%2Dbox%20magazine
correct, nom, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A magazine with a sealed bottom that is integral to the weapon. 2, fiche 8, Anglais, - blind%20box%20magazine
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A blind-box magazine is loaded through the breech opening with individual cartridges or ammunition clips. It is unloaded by operating the bolt and feeding each cartridge through the chamber to be ejected. 2, fiche 8, Anglais, - blind%20box%20magazine
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
blind box magazine; blind-box magazine : designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 8, Anglais, - blind%20box%20magazine
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 8, La vedette principale, Français
- magasin vertical
1, fiche 8, Français, magasin%20vertical
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Magasin au fond scellé qui fait partie de l'arme. 2, fiche 8, Français, - magasin%20vertical
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Un magasin vertical est approvisionné par l'ouverture de la culasse avec des cartouches individuelles ou une lame-chargeur. Il est désapprovisionné par une manœuvre de la culasse qui inclut d'abord l'introduction de chacune des cartouches dans la chambre, leur extraction et finalement leur éjection. 2, fiche 8, Français, - magasin%20vertical
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
magasin vertical : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 8, Français, - magasin%20vertical
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-09-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- belt drum magazine
1, fiche 9, Anglais, belt%20drum%20magazine
correct, nom, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- belt-drum magazine 2, fiche 9, Anglais, belt%2Ddrum%20magazine
correct, nom, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A drum-shaped magazine that attaches to the receiver of a machine gun and in which an ammunition belt is arranged spirally around the axis of the magazine. 2, fiche 9, Anglais, - belt%20drum%20magazine
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
belt drum magazine; belt-drum magazine : designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 9, Anglais, - belt%20drum%20magazine
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chargeur-tambour à bande
1, fiche 9, Français, chargeur%2Dtambour%20%C3%A0%20bande
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- magasin-tambour à bande 2, fiche 9, Français, magasin%2Dtambour%20%C3%A0%20bande
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Magasin de forme cylindrique qui s'accroche à la carcasse d'une mitrailleuse et dans lequel une bande-chargeur est placée en spirale autour de l'axe du magasin. 2, fiche 9, Français, - chargeur%2Dtambour%20%C3%A0%20bande
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
chargeur-tambour à bande; magasin-tambour à bande : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 9, Français, - chargeur%2Dtambour%20%C3%A0%20bande
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
chargeur-tambour à bande : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 9, Français, - chargeur%2Dtambour%20%C3%A0%20bande
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-09-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- feed ramp
1, fiche 10, Anglais, feed%20ramp
correct, nom, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- feeding ramp 2, fiche 10, Anglais, feeding%20ramp
nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The surface in the receiver or barrel along which the cartridge rides when it is fed from the magazine or belt to the chamber. 3, fiche 10, Anglais, - feed%20ramp
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
feed ramp: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 10, Anglais, - feed%20ramp
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 10, La vedette principale, Français
- rampe d'alimentation
1, fiche 10, Français, rampe%20d%27alimentation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- rampe d'introduction 1, fiche 10, Français, rampe%20d%27introduction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Surface dans le boîtier de culasse ou le tube sur laquelle la cartouche glisse en passant du chargeur ou de la bande-chargeur à la chambre. 2, fiche 10, Français, - rampe%20d%27alimentation
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
rampe d'alimentation; rampe d'introduction : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 10, Français, - rampe%20d%27alimentation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-09-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- machine-rifle
1, fiche 11, Anglais, machine%2Drifle
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- machine rifle 2, fiche 11, Anglais, machine%20rifle
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A heavy automatic rifle used as a light machine-gun. 3, fiche 11, Anglais, - machine%2Drifle
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Generally, a rifle with a heavy barrel, a large capacity magazine and a bipod. It differs from a "true" light machine-gun by usually not having interchangeable barrels and by being directly derived from the automatic rifle... 3, fiche 11, Anglais, - machine%2Drifle
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 4, fiche 11, Anglais, - machine%2Drifle
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fusil-mitrailleur
1, fiche 11, Français, fusil%2Dmitrailleur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Fusil automatique lourd utilisé comme mitrailleuse légère [...] 2, fiche 11, Français, - fusil%2Dmitrailleur
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Il diffère de la «vraie» mitrailleuse légère en n'ayant pas normalement de canons interchangeables et en étant dérivé directement du fusil automatique [...] 2, fiche 11, Français, - fusil%2Dmitrailleur
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 3, fiche 11, Français, - fusil%2Dmitrailleur
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
fusil-mitrailleur : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 11, Français, - fusil%2Dmitrailleur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-09-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- magazine well
1, fiche 12, Anglais, magazine%20well
correct, nom, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The opening in a firearm receiver's magazine housing into which a magazine is inserted. 2, fiche 12, Anglais, - magazine%20well
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
magazine well : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 12, Anglais, - magazine%20well
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 12, La vedette principale, Français
- puits d'alimentation
1, fiche 12, Français, puits%20d%27alimentation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Ouverture dans le logement de chargeur du boîtier de culasse dans lequel on insère le magasin. 2, fiche 12, Français, - puits%20d%27alimentation
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
puits d'alimentation : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 12, Français, - puits%20d%27alimentation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-09-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- magazine plug
1, fiche 13, Anglais, magazine%20plug
correct, nom, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A piece inserted into a magazine to reduce its capacity. 2, fiche 13, Anglais, - magazine%20plug
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
magazine plug : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 13, Anglais, - magazine%20plug
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 13, La vedette principale, Français
- entretoise de magasin
1, fiche 13, Français, entretoise%20de%20magasin
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Pièce insérée dans un magasin pour limiter sa contenance. 2, fiche 13, Français, - entretoise%20de%20magasin
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
entretoise de magasin : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 13, Français, - entretoise%20de%20magasin
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-09-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- magazine plug
1, fiche 14, Anglais, magazine%20plug
correct, nom, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The part at the end of a tubular magazine that closes the end and retains the spring. 2, fiche 14, Anglais, - magazine%20plug
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
magazine plug : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 14, Anglais, - magazine%20plug
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bouchon de magasin
1, fiche 14, Français, bouchon%20de%20magasin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Pièce fermant l'extrémité d'un magasin tubulaire et qui y retient le ressort. 2, fiche 14, Français, - bouchon%20de%20magasin
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
bouchon de magasin : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 14, Français, - bouchon%20de%20magasin
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2025-07-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- magazine keeper
1, fiche 15, Anglais, magazine%20keeper
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- stock keeper 1, fiche 15, Anglais, stock%20keeper
correct
- storekeeper 1, fiche 15, Anglais, storekeeper
correct
- storeman 1, fiche 15, Anglais, storeman
correct
- storewoman 1, fiche 15, Anglais, storewoman
correct
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- store man
- store woman
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- magasinier
1, fiche 15, Français, magasinier
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- magasinière 1, fiche 15, Français, magasini%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Inuktitut Magazine
1, fiche 16, Anglais, Inuktitut%20Magazine
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Inuktitut 1, fiche 16, Anglais, Inuktitut
correct, Canada
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Giving voice to the Inuit experience for more than 60 years, Inuktitut magazine's objectives are to foster Inuit unity, catalogue Inuit voices, and to encourage and advance Inuit literary arts, as well as serving as a platform for Inuit illustrators and photographers. Inuktitut Magazine exclusively features Inuit voices through an Inuit lens, primarily focused on news, events, culture, and lifestyle trends across Inuit Nunangat. 1, fiche 16, Anglais, - Inuktitut%20Magazine
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Arts et culture autochtones
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Inuktitut Magazine
1, fiche 16, Français, Inuktitut%20Magazine
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Inuktitut 1, fiche 16, Français, Inuktitut
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-09-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Physical Geography
- Human Geography
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Canadian Geographic
1, fiche 17, Anglais, Canadian%20Geographic
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Canadian Geographical Journal 2, fiche 17, Anglais, Canadian%20Geographical%20Journal
ancienne désignation, correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Published by the Royal Canadian Geographical Society, Canadian Geographic magazine is more than a geography publication; each issue of Canadian Geographic is a voyage of discovery and exploration that features the latest science, environment, travel and human and cultural stories from across [Canada]. 3, fiche 17, Anglais, - Canadian%20Geographic
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Géographie physique
- Géographie humaine
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Canadian Geographic
1, fiche 17, Français, Canadian%20Geographic
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Canadian Geographical Journal 2, fiche 17, Français, Canadian%20Geographical%20Journal
ancienne désignation, correct
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- seven-point safety check
1, fiche 18, Anglais, seven%2Dpoint%20safety%20check
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Firearms Training.... Seven-point safety check. Used when : drawing a weapon from armoury, beginning of training session, taking over an armed post, suspicion that barrel is obstructed 42-19. Sequence : safe direction, safety on, remove magazine, inspect chamber, work action(2-3 times), inspect barrel, check external features. Five-point safety check. Used when : prove AR-15 safe after firing, prove AR-15 safe after charging but not firing. Sequence : safe direction, safety on, remove magazine, inspect chamber, work action(2-3 times). 2, fiche 18, Anglais, - seven%2Dpoint%20safety%20check
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- seven point safety check
- 7 point safety check
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 18, La vedette principale, Français
- contrôle de sécurité en 7 points
1, fiche 18, Français, contr%C3%B4le%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20en%207%20points
proposition, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- contrôle de sécurité en sept points
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- five-point safety check
1, fiche 19, Anglais, five%2Dpoint%20safety%20check
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Firearms Training.... Seven-point safety check. Used when : drawing a weapon from armoury, beginning of training session, taking over an armed post, suspicion that barrel is obstructed 42-19. Sequence : safe direction, safety on, remove magazine, inspect chamber, work action(2-3 times), inspect barrel, check external features. Five-point safety check. Used when : prove AR-15 safe after firing, prove AR-15 safe after charging but not firing. Sequence : safe direction, safety on, remove magazine, inspect chamber, work action(2-3 times). 1, fiche 19, Anglais, - five%2Dpoint%20safety%20check
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- five point safety check
- 5 point safety check
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 19, La vedette principale, Français
- contrôle de sécurité en 5 points
1, fiche 19, Français, contr%C3%B4le%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20en%205%20points
proposition, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- contrôle de sécurité en cinq points
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Tumivut
1, fiche 20, Anglais, Tumivut
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[A] trilingual magazine published by Avataq Cultural Institute. The magazine publishes original stories and articles on the history, language, culture, and heritage of Nunavimmiut(Inuit of Nunavik, in northern Quebec). 2, fiche 20, Anglais, - Tumivut
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Tumivut
1, fiche 20, Français, Tumivut
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Revue culturelle des Inuit du Nunavik. 2, fiche 20, Français, - Tumivut
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2023-12-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- average person
1, fiche 21, Anglais, average%20person
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- ordinary person 2, fiche 21, Anglais, ordinary%20person
correct
- average Joe 3, fiche 21, Anglais, average%20Joe
correct
- average Jane 3, fiche 21, Anglais, average%20Jane
correct
- ordinary Joe 3, fiche 21, Anglais, ordinary%20Joe
correct
- ordinary Jane 3, fiche 21, Anglais, ordinary%20Jane
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Readers of the magazine said they wanted more stories about ordinary people and fewer stories about the rich and famous. 2, fiche 21, Anglais, - average%20person
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Not different or special or unexpected in any way; usual. 2, fiche 21, Anglais, - average%20person
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 21, La vedette principale, Français
- personne ordinaire
1, fiche 21, Français, personne%20ordinaire
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- monsieur Tout-le-monde 2, fiche 21, Français, monsieur%20Tout%2Dle%2Dmonde
correct, nom masculin
- madame Tout-le-monde 2, fiche 21, Français, madame%20Tout%2Dle%2Dmonde
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Qui que ce soit, n'importe qui : individu représentant la majorité. 2, fiche 21, Français, - personne%20ordinaire
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- monsieur Tout le monde
- madame Tout le monde
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2023-11-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Storehouses and Warehouses
- Weapon Systems
- Military Logistics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- ammunition magazine
1, fiche 22, Anglais, ammunition%20magazine
correct, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- ammo mag 2, fiche 22, Anglais, ammo%20mag
correct, uniformisé
- magazine 2, fiche 22, Anglais, magazine
correct, uniformisé
- mag 2, fiche 22, Anglais, mag
correct, uniformisé
- mag 2, fiche 22, Anglais, mag
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Any building or structure used exclusively for the storage of ammunition and explosives. 3, fiche 22, Anglais, - ammunition%20magazine
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
ammunition magazine; ammo mag; magazine; mag : designations officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 22, Anglais, - ammunition%20magazine
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Magasins de stockage
- Systèmes d'armes
- Logistique militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- magasin de munitions
1, fiche 22, Français, magasin%20de%20munitions
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- magasin à munitions 2, fiche 22, Français, magasin%20%C3%A0%20munitions
correct, nom masculin
- mag mun 3, fiche 22, Français, mag%20mun
correct, nom masculin, uniformisé
- magasin 3, fiche 22, Français, magasin
correct, nom masculin, uniformisé
- mag 3, fiche 22, Français, mag
correct, nom masculin, uniformisé
- mag 3, fiche 22, Français, mag
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Tout bâtiment ou structure servant exclusivement au stockage des munitions et des explosifs. 4, fiche 22, Français, - magasin%20de%20munitions
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
magasin de munitions : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des munitions; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 22, Français, - magasin%20de%20munitions
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
magasin de munitions; mag mun; magasin; mag : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 5, fiche 22, Français, - magasin%20de%20munitions
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2023-02-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- single-shot rifle
1, fiche 23, Anglais, single%2Dshot%20rifle
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- single shot rifle 2, fiche 23, Anglais, single%20shot%20rifle
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
... a breech loading cartridge rifle without magazine or provision for additional cartridges, in which the action must be operated, and in which a cartridge or shell must be manually inserted for each shot. 2, fiche 23, Anglais, - single%2Dshot%20rifle
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fusil à un coup
1, fiche 23, Français, fusil%20%C3%A0%20un%20coup
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2023-02-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- magazine editor
1, fiche 24, Anglais, magazine%20editor
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- rédacteur en chef de magazine
1, fiche 24, Français, r%C3%A9dacteur%20en%20chef%20de%20magazine
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- rédactrice en chef de magazine 1, fiche 24, Français, r%C3%A9dactrice%20en%20chef%20de%20magazine
correct, nom féminin
- rédacteur en chef de revue 1, fiche 24, Français, r%C3%A9dacteur%20en%20chef%20de%20revue
correct, nom masculin
- rédactrice en chef de revue 1, fiche 24, Français, r%C3%A9dactrice%20en%20chef%20de%20revue
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2023-01-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- magazine funnel
1, fiche 25, Anglais, magazine%20funnel
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
We ask the Government to remove or alter this requirement as it is not a modern design found in current pistols and precludes the ability to utilize modern pistol and magazine accessories such as extended base plates and magazine funnels. 1, fiche 25, Anglais, - magazine%20funnel
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 25, La vedette principale, Français
- puit de chargeur
1, fiche 25, Français, puit%20de%20chargeur
proposition, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2022-11-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Makeup and Costumes
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- make-up artist
1, fiche 26, Anglais, make%2Dup%20artist
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- makeup artist 1, fiche 26, Anglais, makeup%20artist
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
... an artist who applies makeup and prosthetics to the human body for theatrical, television, film, fashion, magazine and other similar productions including all aspects of the modeling industry. 2, fiche 26, Anglais, - make%2Dup%20artist
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Maquillage et costumes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- maquilleur
1, fiche 26, Français, maquilleur
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- maquilleuse 1, fiche 26, Français, maquilleuse
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Spécialiste en maquillage, notamment au théâtre, au cinéma et à la télévision. 1, fiche 26, Français, - maquilleur
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2022-11-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Photography
- Fashion and Styles (Clothing)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- fashion photographer
1, fiche 27, Anglais, fashion%20photographer
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The most obvious duty of a fashion photographer is taking photos of models and celebrities. These photos appear in magazine and newspaper pages, catalogs, print ads and online. In addition to taking photos, fashion photographers collaborate with editors, advertisers and clients to come up with ideas for shoots. Fashion photographers create cohesive photo stories that integrate the client's ideas, products and concepts. During a photo shoot, fashion photographers work to highlight certain features, such as clothing, shoes, accessories or even the model herself. Fashion photographers typically work on a freelance basis, and many freelancers hire agents to help them find jobs. However, some fashion photographers work as employees for a fashion magazine or journal. 1, fiche 27, Anglais, - fashion%20photographer
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Photographie
- Mode
Fiche 27, La vedette principale, Français
- photographe de mode
1, fiche 27, Français, photographe%20de%20mode
correct, nom masculin et féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Ayant pour mission de prendre des clichés de mannequins portant des vêtements, des chaussures ou des accessoires destinés à être vendus, [le photographe de mode] joue un rôle déterminant dans le processus de valorisation et de promotion [d'un] produit. Le photographe de mode exerce pour des agences, des magazines de mode ou directement pour des maisons de mode et des stylistes. 1, fiche 27, Français, - photographe%20de%20mode
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Writing Instruments
- Art Supplies
- Office Equipment and Supplies
- School Equipment
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- ballpoint pen
1, fiche 28, Anglais, ballpoint%20pen
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- ballpoint 1, fiche 28, Anglais, ballpoint
correct
- ball pen 1, fiche 28, Anglais, ball%20pen
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A pen having as the writing point a small rotating metal ball that inks itself by contact with an inner magazine. 2, fiche 28, Anglais, - ballpoint%20pen
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- ball-point pen
- ball-point
- ballpen
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Instruments d'écriture
- Matériel d'artistes
- Équipement et fournitures de bureau
- Matériel et équipement scolaires
Fiche 28, La vedette principale, Français
- stylo à bille
1, fiche 28, Français, stylo%20%C3%A0%20bille
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- stylo-bille 1, fiche 28, Français, stylo%2Dbille
correct, nom masculin
- stylo bille 2, fiche 28, Français, stylo%20bille
correct, nom masculin
- crayon à bille 3, fiche 28, Français, crayon%20%C3%A0%20bille
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[Instrument servant à écrire] dont la pointe se termine par une petite bille en contact avec une encre visqueuse contenue dans une cartouche interne. 4, fiche 28, Français, - stylo%20%C3%A0%20bille
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
stylo-bille; stylo bille : Les formes au pluriel sont «stylos-bille» et «stylos-billes» ainsi que «stylos bille» et «stylos billes». 5, fiche 28, Français, - stylo%20%C3%A0%20bille
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- stylobille
- stylos-bille
- stylos-billes
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
- Publication and Bookselling
- Advertising
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- gatefold
1, fiche 29, Anglais, gatefold
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- foldout 2, fiche 29, Anglais, foldout
correct
- gate fold 3, fiche 29, Anglais, gate%20fold
correct, moins fréquent
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
An oversized page in a book or magazine folded to the same size as the other pages but intended to be opened out for reading. 4, fiche 29, Anglais, - gatefold
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- fold-out
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
- Édition et librairie
- Publicité
Fiche 29, La vedette principale, Français
- encart intégré
1, fiche 29, Français, encart%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- encart à volet 2, fiche 29, Français, encart%20%C3%A0%20volet
correct, nom masculin
- encart à volets 3, fiche 29, Français, encart%20%C3%A0%20volets
correct, nom masculin
- encart dépliant 4, fiche 29, Français, encart%20d%C3%A9pliant
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- The Press (News and Journalism)
- Sports (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- sportswriter
1, fiche 30, Anglais, sportswriter
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- sports writer 2, fiche 30, Anglais, sports%20writer
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A person who writes about sports, especially for a newspaper or magazine. 3, fiche 30, Anglais, - sportswriter
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- sport writer
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Presse écrite
- Sports (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- rédacteur sportif
1, fiche 30, Français, r%C3%A9dacteur%20sportif
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- rédactrice sportive 2, fiche 30, Français, r%C3%A9dactrice%20sportive
correct, nom féminin
- rédacteur de sport 3, fiche 30, Français, r%C3%A9dacteur%20de%20sport
correct, nom masculin, rare
- rédactrice de sport 4, fiche 30, Français, r%C3%A9dactrice%20de%20sport
correct, nom féminin, rare
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2022-10-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- magazine subscription solicitor
1, fiche 31, Anglais, magazine%20subscription%20solicitor
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- solliciteur de souscription de magazines
1, fiche 31, Français, solliciteur%20de%20souscription%20de%20magazines
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- solliciteuse de souscription de magazines 1, fiche 31, Français, solliciteuse%20de%20souscription%20de%20magazines
correct, nom féminin
- vendeur d'abonnements à des magazines 1, fiche 31, Français, vendeur%20d%27abonnements%20%C3%A0%20des%20magazines
correct, nom masculin
- vendeuse d'abonnements à des magazines 1, fiche 31, Français, vendeuse%20d%27abonnements%20%C3%A0%20des%20magazines
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2022-10-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- magazine distribution agent-retail
1, fiche 32, Anglais, magazine%20distribution%20agent%2Dretail
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- agent de distribution de magazines - commerce de détail
1, fiche 32, Français, agent%20de%20distribution%20de%20magazines%20%2D%20commerce%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- agente de distribution de magazines - commerce de détail 1, fiche 32, Français, agente%20de%20distribution%20de%20magazines%20%2D%20commerce%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- explosives and ammunition magazine keeper
1, fiche 33, Anglais, explosives%20and%20ammunition%20magazine%20keeper
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- magasinier d'explosifs et de munitions
1, fiche 33, Français, magasinier%20d%27explosifs%20et%20de%20munitions
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- magasinière d'explosifs et de munitions 1, fiche 33, Français, magasini%C3%A8re%20d%27explosifs%20et%20de%20munitions
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2022-09-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- magazine sales representative
1, fiche 34, Anglais, magazine%20sales%20representative
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- magazine sales representative-wholesale 1, fiche 34, Anglais, magazine%20sales%20representative%2Dwholesale
correct
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- représentant de commerce en magazines - commerce de gros
1, fiche 34, Français, repr%C3%A9sentant%20de%20commerce%20en%20magazines%20%2D%20commerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- représentante de commerce en magazines - commerce de gros 1, fiche 34, Français, repr%C3%A9sentante%20de%20commerce%20en%20magazines%20%2D%20commerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2022-09-23
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- magazine shop clerk
1, fiche 35, Anglais, magazine%20shop%20clerk
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- commis de boutique de magazines
1, fiche 35, Français, commis%20de%20boutique%20de%20magazines
correct, nom masculin et féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2022-09-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- magazine salesperson-retail
1, fiche 36, Anglais, magazine%20salesperson%2Dretail
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- vendeur de magazines - commerce de détail
1, fiche 36, Français, vendeur%20de%20magazines%20%2D%20commerce%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- vendeuse de magazines - commerce de détail 1, fiche 36, Français, vendeuse%20de%20magazines%20%2D%20commerce%20de%20d%C3%A9tail
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2022-08-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- bookazine
1, fiche 37, Anglais, bookazine
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- mook 2, fiche 37, Anglais, mook
- bookzine 3, fiche 37, Anglais, bookzine
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Bookazines... are normally defined as products sold exclusively on newsstands for impulse buying, outside the normal publication schedule, with little or no advertising(and no rate base). While enjoying a longer shelf-life than magazines, they are available for a limited time only. They are traditionally seen as not suitable for libraries, bulk sales or controlled distribution, and are normally spinoffs of a subscription magazine. 1, fiche 37, Anglais, - bookazine
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
bookazine; mook; bookzine : terms formed by combining the words "book" and "magazine. " 4, fiche 37, Anglais, - bookazine
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- livre-magazine
1, fiche 37, Français, livre%2Dmagazine
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- bouquazine 2, fiche 37, Français, bouquazine
nom masculin
- mouquin 2, fiche 37, Français, mouquin
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Publication périodique de forme hybride tenant à la fois de la revue, du magazine et du livre, qui associe une maquette soignée et très illustrée à un contenu textuel abondant. 1, fiche 37, Français, - livre%2Dmagazine
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
bouquazine; mouquin : termes formés par la fusion des mots «bouquin» et «magazine». 3, fiche 37, Français, - livre%2Dmagazine
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
livre-magazine : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 25 juin 2019. 4, fiche 37, Français, - livre%2Dmagazine
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2022-06-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Celebration! RCMP 125 1, fiche 38, Anglais, Celebration%21%20RCMP%20125
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
RCMP: Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 38, Anglais, - Celebration%21%20RCMP%20125
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Title of a magazine published for the 125th anniversary of the Royal Canadian Mounted Police in 1998. 1, fiche 38, Anglais, - Celebration%21%20RCMP%20125
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Celebration! Royal Canadian Mounted Police 125
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Célébration! GRC 125 1, fiche 38, Français, C%C3%A9l%C3%A9bration%21%20GRC%20125
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
GRC : Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 38, Français, - C%C3%A9l%C3%A9bration%21%20GRC%20125
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Titre d'un magazine publié à l'occasion du 125e anniversaire de la Gendarmerie royale du Canada en 1998. 1, fiche 38, Français, - C%C3%A9l%C3%A9bration%21%20GRC%20125
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Célébration! Gendarmerie royale du Canada 125
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2022-05-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- automated longline system
1, fiche 39, Anglais, automated%20longline%20system
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- automated longline 2, fiche 39, Anglais, automated%20longline
correct
- automatic longline system 3, fiche 39, Anglais, automatic%20longline%20system
correct
- automatic longline 4, fiche 39, Anglais, automatic%20longline
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
An automated longline system... baits hooks when setting, then cleans [fish] and stows them on magazine racks when hauling. 5, fiche 39, Anglais, - automated%20longline%20system
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- automated long line system
- automated long line
- automatic long line system
- automatic long line
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- système de palangre automatisé
1, fiche 39, Français, syst%C3%A8me%20de%20palangre%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- palangre automatisée 2, fiche 39, Français, palangre%20automatis%C3%A9e
correct, nom féminin
- système de palangre automatique 3, fiche 39, Français, syst%C3%A8me%20de%20palangre%20automatique
correct, nom masculin
- palangre automatique 4, fiche 39, Français, palangre%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme externe 2021-11-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- semiautomatic carbine
1, fiche 40, Anglais, semiautomatic%20carbine
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A short lightweight rifle with a barrel that usually measures less than 22 inches and is loaded manually for the first round. 1, fiche 40, Anglais, - semiautomatic%20carbine
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Upon pulling the trigger the gun fires, ejects the fired casing, cocks the firing mechanism and feeds a fresh round from the magazine. The trigger must be released between shots and activated for each round fired. 1, fiche 40, Anglais, - semiautomatic%20carbine
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- carabine semi-automatique
1, fiche 40, Français, carabine%20semi%2Dautomatique
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Carabine courte et légère, munie habituellement d'un canon de moins de 22 pouces et qui est chargée manuellement pour la première cartouche. 1, fiche 40, Français, - carabine%20semi%2Dautomatique
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
En appuyant sur la détente, l'arme part, éjecte la douille, arme le mécanisme de tir et introduit une nouvelle cartouche à partir du chargeur. La détente doit être relâchée entre les coups et activée pour chaque cartouche tirée. 1, fiche 40, Français, - carabine%20semi%2Dautomatique
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- The Press (News and Journalism)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- review
1, fiche 41, Anglais, review
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- journal 2, fiche 41, Anglais, journal
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A magazine containing articles of criticism and appraisal, often in a specific field(a law review). 3, fiche 41, Anglais, - review
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Presse écrite
Fiche 41, La vedette principale, Français
- revue
1, fiche 41, Français, revue
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Publication périodique où sont traitées des questions variées (politiques, littéraires, scientifiques, etc.) 2, fiche 41, Français, - revue
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
«Recherche médicale» est une revue qui paraît quatre fois par année. 3, fiche 41, Français, - revue
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
revue : Terme entériné par le Comité linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 4, fiche 41, Français, - revue
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- La prensa (Noticias y periodismo)
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- revista
1, fiche 41, Espagnol, revista
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Publicación periódica con textos e imágenes sobre varias materias, o sobre una especialmente. 1, fiche 41, Espagnol, - revista
Fiche 42 - données d’organisme interne 2021-08-31
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- audiobook
1, fiche 42, Anglais, audiobook
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- talking book 2, fiche 42, Anglais, talking%20book
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A recording of a book or magazine being read aloud. 3, fiche 42, Anglais, - audiobook
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 42, La vedette principale, Français
- livre audio
1, fiche 42, Français, livre%20audio
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- livre sonore 2, fiche 42, Français, livre%20sonore
correct, nom masculin
- livre parlé 3, fiche 42, Français, livre%20parl%C3%A9
correct, nom masculin
- audiolivre 4, fiche 42, Français, audiolivre
correct, nom masculin
- livre parlant 5, fiche 42, Français, livre%20parlant
correct, nom masculin
- audilivre 6, fiche 42, Français, audilivre
nom masculin, moins fréquent
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- audiolibro
1, fiche 42, Espagnol, audiolibro
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- libro sonoro 1, fiche 42, Espagnol, libro%20sonoro
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Nuclear Plant Safety
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- secure magazine
1, fiche 43, Anglais, secure%20magazine
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Explosives would be transported to and stored on site in purpose-built, secure magazines in accordance with Natural Resources Canada’s Blasting Explosives and Initiation Systems – Storage, Possession, Transportation, Destruction and Sale (NRCan 2008). 1, fiche 43, Anglais, - secure%20magazine
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Sûreté des centrales nucléaires
Fiche 43, La vedette principale, Français
- magasin sécurisé
1, fiche 43, Français, magasin%20s%C3%A9curis%C3%A9
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2021-06-04
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- light machine gun
1, fiche 44, Anglais, light%20machine%20gun
correct, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- LMG 1, fiche 44, Anglais, LMG
correct, uniformisé
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- light machine-gun 2, fiche 44, Anglais, light%20machine%2Dgun
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- LMG 3, fiche 44, Anglais, LMG
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- LMG 3, fiche 44, Anglais, LMG
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A magazine-or belt-fed machine gun with an integral bipod that fires rifle ammunition and is carried and operated by one person. 1, fiche 44, Anglais, - light%20machine%20gun
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
light machine gun; LMG: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 44, Anglais, - light%20machine%20gun
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
light machine-gun; LMG: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 44, Anglais, - light%20machine%20gun
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 44, La vedette principale, Français
- mitrailleuse légère
1, fiche 44, Français, mitrailleuse%20l%C3%A9g%C3%A8re
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
- LMG 2, fiche 44, Français, LMG
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 44, Les synonymes, Français
- M lég 3, fiche 44, Français, M%20l%C3%A9g
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Mitrailleuse alimentée par chargeur ou par bande-chargeur et munie d'un bipied intégré qui tire des munitions pour fusil et qui est transportée et actionnée par une personne. 4, fiche 44, Français, - mitrailleuse%20l%C3%A9g%C3%A8re
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
mitrailleuse légère; M lég : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 44, Français, - mitrailleuse%20l%C3%A9g%C3%A8re
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
mitrailleuse légère; LMG : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 44, Français, - mitrailleuse%20l%C3%A9g%C3%A8re
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
mitrailleuse légère : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 5, fiche 44, Français, - mitrailleuse%20l%C3%A9g%C3%A8re
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- firearm magazine
1, fiche 45, Anglais, firearm%20magazine
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
firearm magazine : an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 45, Anglais, - firearm%20magazine
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- magasin d'arme à feu
1, fiche 45, Français, magasin%20d%27arme%20%C3%A0%20feu
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
magasin d'arme à feu : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 45, Français, - magasin%20d%27arme%20%C3%A0%20feu
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- magazine
1, fiche 46, Anglais, magazine
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
magazine : an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 46, Anglais, - magazine
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- revue
1, fiche 46, Français, revue
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
revue : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 46, Français, - revue
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- film magazine
1, fiche 47, Anglais, film%20magazine
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
film magazine : an item in the "Visual Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 47, Anglais, - film%20magazine
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- chargeur de pellicule
1, fiche 47, Français, chargeur%20de%20pellicule
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
chargeur de pellicule : objet de la classe «Outils et équipement de communication visuelle» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 47, Français, - chargeur%20de%20pellicule
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- magazine clipping
1, fiche 48, Anglais, magazine%20clipping
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
magazine clipping : an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 48, Anglais, - magazine%20clipping
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- coupure de revue
1, fiche 48, Français, coupure%20de%20revue
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
coupure de revue : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 48, Français, - coupure%20de%20revue
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- magazine film
1, fiche 49, Anglais, magazine%20film
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
magazine film : an item in the "Photographic Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 49, Anglais, - magazine%20film
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- magasin à film
1, fiche 49, Français, magasin%20%C3%A0%20film
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
magasin à film : objet de la classe «Outils et équipement photographiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 49, Français, - magasin%20%C3%A0%20film
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- slide magazine
1, fiche 50, Anglais, slide%20magazine
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
slide magazine : an item in the "Visual Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 50, Anglais, - slide%20magazine
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- magasin à diapositives
1, fiche 50, Français, magasin%20%C3%A0%20diapositives
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
magasin à diapositives : objet de la classe «Outils et équipement de communication visuelle» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 50, Français, - magasin%20%C3%A0%20diapositives
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- magazine ad
1, fiche 51, Anglais, magazine%20ad
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
magazine ad : an item in the "Advertising Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 51, Anglais, - magazine%20ad
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- annonce publicitaire de revue
1, fiche 51, Français, annonce%20publicitaire%20de%20revue
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
annonce publicitaire de revue : objet de la classe «Support publicitaire» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 51, Français, - annonce%20publicitaire%20de%20revue
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- powder magazine
1, fiche 52, Anglais, powder%20magazine
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
powder magazine : an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 52, Anglais, - powder%20magazine
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- poudrière
1, fiche 52, Français, poudri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
poudrière : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 52, Français, - poudri%C3%A8re
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- magazine rack
1, fiche 53, Anglais, magazine%20rack
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
magazine rack : an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 53, Anglais, - magazine%20rack
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- porte-revues
1, fiche 53, Français, porte%2Drevues
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
porte-revues : objet de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 53, Français, - porte%2Drevues
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2020-12-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- assault weapon
1, fiche 54, Anglais, assault%20weapon
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- assault firearm 2, fiche 54, Anglais, assault%20firearm
correct
- assault-style firearm 3, fiche 54, Anglais, assault%2Dstyle%20firearm
correct, moins fréquent
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Any of various automatic or semiautomatic firearms. 4, fiche 54, Anglais, - assault%20weapon
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
"Assault weapon" is not a legally defined term in Canada's firearms legislation. Various international jurisdictions use different terms and definitions, often based on physical characteristics. For illustrative purposes, the [United States] Department of Justice has used the following description :"in general, assault weapons are semiautomatic firearms with a large magazine of ammunition that were designed and configured for rapid fire. " 5, fiche 54, Anglais, - assault%20weapon
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- assault-style fire-arm
- assault fire-arm
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 54, La vedette principale, Français
- arme d'assaut
1, fiche 54, Français, arme%20d%27assaut
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- arme à feu de style arme d'assaut 2, fiche 54, Français, arme%20%C3%A0%20feu%20de%20style%20arme%20d%27assaut
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Le terme «arme d'assaut» n'est pas défini dans les dispositions législatives canadiennes sur les armes à feu. Diverses instances internationales utilisent différents termes et définitions, souvent fondés sur les caractéristiques physiques. À des fins d'illustration, le ministère de la Justice des États-Unis utilise la description suivante : «en général, les armes d'assaut sont des armes à feu semi-automatiques dotées d'un grand chargeur qui sont conçues et configurées pour le tir rapide» [traduction]. 3, fiche 54, Français, - arme%20d%27assaut
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2020-10-20
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- pan magazine
1, fiche 55, Anglais, pan%20magazine
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- disc magazine 2, fiche 55, Anglais, disc%20magazine
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 55, La vedette principale, Français
- chargeur camembert
1, fiche 55, Français, chargeur%20camembert
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- chargeur-camembert 2, fiche 55, Français, chargeur%2Dcamembert
correct, nom masculin
- camembert 3, fiche 55, Français, camembert
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Type de chargeur en forme d'arc de cercle. 1, fiche 55, Français, - chargeur%20camembert
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- scuttled
1, fiche 56, Anglais, scuttled
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
The wreck was surveyed to assist in the investigation. It was decided that her hull was too badly damaged to justify repair so she was taken to a quiet and shallow end of the basin north of the magazine and scuttled on August 24. 2, fiche 56, Anglais, - scuttled
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 56, La vedette principale, Français
- sabordé
1, fiche 56, Français, sabord%C3%A9
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
saborder : Couler volontairement un navire. 2, fiche 56, Français, - sabord%C3%A9
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- echado a pique
1, fiche 56, Espagnol, echado%20a%20pique
correct
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- hundido 1, fiche 56, Espagnol, hundido
correct
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
echar a pique: hacer que un buque se hunda en el mar. 1, fiche 56, Espagnol, - echado%20a%20pique
Fiche 57 - données d’organisme interne 2020-05-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- visual journalism
1, fiche 57, Anglais, visual%20journalism
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Visual journalism is the combination of text, images and layout.... It is essentially creating the overall visual appearance of a newspaper, magazine, TV-channel or so on. 2, fiche 57, Anglais, - visual%20journalism
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 57, La vedette principale, Français
- journalisme visuel
1, fiche 57, Français, journalisme%20visuel
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Le journalisme visuel (l'utilisation intelligente de la photographie, de l'infographie et de la mise en pages) devient un outil essentiel pour les rédacteurs [...] 1, fiche 57, Français, - journalisme%20visuel
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2020-05-07
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- The Press (News and Journalism)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- byline
1, fiche 58, Anglais, byline
correct, nom
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- by-line 2, fiche 58, Anglais, by%2Dline
correct, nom
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The byline on a newspaper or magazine article gives the name of the writer of the article. Bylines are commonly placed between the headline and the text of the article, although some magazines... place bylines at the bottom of the page to leave more room for graphical elements around the headline. 3, fiche 58, Anglais, - byline
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Presse écrite
Fiche 58, La vedette principale, Français
- signature
1, fiche 58, Français, signature
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Dans la presse écrite et sur les sites Web, la signature est habituellement associée au nom du journaliste qui a rédigé l'article ou à l'agence de presse dont on reproduit, intégralement ou en partie, le texte [qui a été] acheminé au média. La signature du journaliste apparaît [habituellement] au début de l'article. 2, fiche 58, Français, - signature
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2019-05-31
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- magazine base plate 1, fiche 59, Anglais, magazine%20base%20plate
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 59, La vedette principale, Français
- semelle de chargeur
1, fiche 59, Français, semelle%20de%20chargeur
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- plaque de base de chargeur 2, fiche 59, Français, plaque%20de%20base%20de%20chargeur
nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2019-05-06
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- unloaded weapon
1, fiche 60, Anglais, unloaded%20weapon
correct, OTAN, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- unarmed weapon 2, fiche 60, Anglais, unarmed%20weapon
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A weapon separated from its ammunition. 3, fiche 60, Anglais, - unloaded%20weapon
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
As long as the loaded magazine is not inserted into the gun, you are carrying/transporting an unloaded weapon. 4, fiche 60, Anglais, - unloaded%20weapon
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
unloaded weapon: term and definition standardized by NATO. 5, fiche 60, Anglais, - unloaded%20weapon
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 60, La vedette principale, Français
- arme non approvisionnée
1, fiche 60, Français, arme%20non%20approvisionn%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- arme non chargée 2, fiche 60, Français, arme%20non%20charg%C3%A9e
correct, nom féminin
- arme dépourvue de charge 3, fiche 60, Français, arme%20d%C3%A9pourvue%20de%20charge
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Arme à laquelle la munition n'est pas jointe. 1, fiche 60, Français, - arme%20non%20approvisionn%C3%A9e
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Les encanteurs ne doivent exposer que des armes non chargées, et ce, séparément des munitions. 2, fiche 60, Français, - arme%20non%20approvisionn%C3%A9e
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
arme non approvisionnée : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 60, Français, - arme%20non%20approvisionn%C3%A9e
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2019-03-05
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Ethics and Morals
- Decision-Making Process
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- group morality
1, fiche 61, Anglais, group%20morality
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- morality of the group 1, fiche 61, Anglais, morality%20of%20the%20group
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A belief in the inherent morality of the group that reduces the likelihood that members will consider the ethical or moral consequences of their decisions [Irving Janis, Victims of Groupthink : A Psychological Study of Foreign-Policy Decisions and Fiascoes, Houghton Mifflin, Boston, 1972, EPAC Magazine, June 2007, Vol. 7, No. 2]. 1, fiche 61, Anglais, - group%20morality
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Éthique et Morale
- Processus décisionnel
Fiche 61, La vedette principale, Français
- moralité de groupe
1, fiche 61, Français, moralit%C3%A9%20de%20groupe
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
La croyance en l'existence d'une moralité de groupe inhérente qui réduit la probabilité que les membres réfléchiront aux conséquences éthiques ou morales de leurs décisions [Irving Janis, Victims of Groupthink: A Psychological Study of Foreign-Policy Decisions and Fiascoes, Houghton Mifflin, Boston, 1972, APEC Magazine, juin 2007, vol. 7, no. 2]. 1, fiche 61, Français, - moralit%C3%A9%20de%20groupe
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2019-03-05
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Group Dynamics
- Ethics and Morals
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- group polarization
1, fiche 62, Anglais, group%20polarization
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Group polarization occurs when decisions made by a group are more extreme than those that would have been made by the individuals comprising the group if they had acted on their own [Sheldene Simola, Counteracting Potentially Negative Consequences of Group Dialogue, EPAC Magazine, June 2007, Vol. 7, No. 2]. 1, fiche 62, Anglais, - group%20polarization
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Dynamique des groupes
- Éthique et Morale
Fiche 62, La vedette principale, Français
- polarisation de groupe
1, fiche 62, Français, polarisation%20de%20groupe
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
La polarisation de groupe se produit lorsque les décisions prises par le groupe sont plus extrêmes que celles qui auraient été prises par les individus qui forment le groupe s'ils avaient agis seuls [Sheldene Simola, Contrer les effets potentiellement négatifs du dialogue de groupe, APEC Magazine, juin 2007, vol. 7, no. 2]. 1, fiche 62, Français, - polarisation%20de%20groupe
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme externe 2019-02-08
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Academic Achievement Award 1, fiche 63, Anglais, Academic%20Achievement%20Award
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
An award granted by "The Quarterly, "the official magazine of the RCMP(Royal Canadian Mounted Police) Veterans’ Association. 1, fiche 63, Anglais, - Academic%20Achievement%20Award
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Prix de l'étudiant méritant
1, fiche 63, Français, Prix%20de%20l%27%C3%A9tudiant%20m%C3%A9ritant
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- Prix d'excellence académique 1, fiche 63, Français, Prix%20d%27excellence%20acad%C3%A9mique
voir observation, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Prix décerné par «La Trimestrielle», revue officielle de l'Association des anciens de la GRC (Gendarmerie royale du Canada). 1, fiche 63, Français, - Prix%20de%20l%27%C3%A9tudiant%20m%C3%A9ritant
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Prix d'excellence académique : Bien que cette appellation soit tirée de «La Trimestrielle», «Prix de l'étudiant méritant» est préférable, car le terme «excellence académique» est plutôt l'équivalent d'«academic excellence». 1, fiche 63, Français, - Prix%20de%20l%27%C3%A9tudiant%20m%C3%A9ritant
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2019-01-11
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- News and Journalism (General)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Business Innovation
1, fiche 64, Anglais, Business%20Innovation
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The Business Innovation component of the Canada Periodical Fund(CPF) provides financial support to eligible small and mid-sized printed magazine and digital periodical publishers. This component of the CPF encourages innovation to adapt to changing market conditions and contributes to the diversity of content sought by Canadian readers. 1, fiche 64, Anglais, - Business%20Innovation
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Canadian Heritage. 2, fiche 64, Anglais, - Business%20Innovation
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Innovation commerciale
1, fiche 64, Français, Innovation%20commerciale
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Le volet Innovation commerciale du Fonds du Canada pour les périodiques (FCP) offre un appui aux projets de petites et moyennes maisons d'édition de magazines imprimés et de périodiques numériques admissibles. Ce volet du FCP encourage l'innovation pour l'adaptation au marché changeant et contribue à la diversité de contenu recherchée par les lecteurs canadiens. 1, fiche 64, Français, - Innovation%20commerciale
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Patrimoine canadien. 2, fiche 64, Français, - Innovation%20commerciale
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2019-01-11
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Investment
- News and Journalism (General)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Collective Initiatives
1, fiche 65, Anglais, Collective%20Initiatives
correct, pluriel
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The Collective Initiatives component of the Canada Periodical Fund(CPF) provides funding to organizations for projects designed to increase the overall sustainability of the Canadian print magazine and non-daily newspaper industries. 1, fiche 65, Anglais, - Collective%20Initiatives
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Canadian Heritage. 2, fiche 65, Anglais, - Collective%20Initiatives
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Investissements et placements
- Information et journalisme (Généralités)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Initiatives collectives
1, fiche 65, Français, Initiatives%20collectives
correct, pluriel
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Le volet Initiatives collectives du FCP offre un appui financier aux projets parrainés par des organismes qui visent à renforcer la viabilité générale des industries canadiennes de magazines imprimés et de journaux non quotidiens. 1, fiche 65, Français, - Initiatives%20collectives
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Patrimoine canadien. 2, fiche 65, Français, - Initiatives%20collectives
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2018-12-12
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Advertising
- The Press (News and Journalism)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Vividata
1, fiche 66, Anglais, Vividata
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Vividata is Canada’s authoritative source of audience data, print and digital, for magazines and newspapers. Founded in 2014, Vividata is the amalgamated organization of two pre-eminent media measurement bodies, NADbank [Newspaper Audience Databank] and PMB [Print Measurement Bureau]. 2, fiche 66, Anglais, - Vividata
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Mandate. To assist in the buying and selling of newspaper and magazine advertising. To deliver single source, cross-platform audience measurement. 2, fiche 66, Anglais, - Vividata
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Publicité
- Presse écrite
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Vividata
1, fiche 66, Français, Vividata
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Vividata est la source qui fait autorité au Canada pour la mesure des auditoires des journaux et des magazines, imprimés et numériques. Vividata est l'organisme unifié créé par l'amalgamation des deux firmes éminentes de mesure des médias au Canada, NADbank [Newspaper Audience Databank] et PMB [Print Measurement Bureau]. 2, fiche 66, Français, - Vividata
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Mandat. Aider dans le processus d'achat et de vente publicitaire de journaux et de magazines. Offrir une mesure des auditoires de source unique et multiplateforme. 2, fiche 66, Français, - Vividata
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2018-12-11
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Advertising Techniques
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- advertising insert
1, fiche 67, Anglais, advertising%20insert
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- inset advertisement 2, fiche 67, Anglais, inset%20advertisement
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
An advertising insert can be slipped into a magazine, newspaper or brochure. 3, fiche 67, Anglais, - advertising%20insert
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
Fiche 67, La vedette principale, Français
- encart publicitaire
1, fiche 67, Français, encart%20publicitaire
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Imprimé publicitaire inséré dans un journal ou magazine. 2, fiche 67, Français, - encart%20publicitaire
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
L'encart peut être libre ou broché. Il peut également être à l'extérieur du magazine dans le blister de protection, on parle alors d'excart. Dans certains cas, l'encart publicitaire n'est pas un imprimé mais un objet publicitaire. 2, fiche 67, Français, - encart%20publicitaire
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2018-11-14
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Small Arms
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- barrel band
1, fiche 68, Anglais, barrel%20band
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- lower band 2, fiche 68, Anglais, lower%20band
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A metal strip that encircles and holds together the barrel and stock, hand-guard or tubular magazine. 1, fiche 68, Anglais, - barrel%20band
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
... the balance made into an open sight, upper bands, lower bands and butt swivel are omitted ... 2, fiche 68, Anglais, - barrel%20band
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Armes légères
- Armes anciennes
Fiche 68, La vedette principale, Français
- grenadière
1, fiche 68, Français, grenadi%C3%A8re
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Bague métallique encerclant et rattachant ensemble le canon et la monture, le garde-main ou le magasin tubulaire. 2, fiche 68, Français, - grenadi%C3%A8re
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Les anciens fusils pouvaient avoir jusqu'à trois «bagues». La première, en partant de la platine ou du boîtier de culasse, est la «capucine». La deuxième, porteuse du battant de bretelle, est la «grenadière». La troisième, située à l'extrémité du fût, est l'«embouchoir». 2, fiche 68, Français, - grenadi%C3%A8re
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
grenadière : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 68, Français, - grenadi%C3%A8re
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2018-10-29
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- The Press (News and Journalism)
- Photography
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- picture editor
1, fiche 69, Anglais, picture%20editor
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Someone whose job is to deal with the photographs and illustrations for a newspaper or magazine. 2, fiche 69, Anglais, - picture%20editor
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Presse écrite
- Photographie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- rédacteur d'images
1, fiche 69, Français, r%C3%A9dacteur%20d%27images
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- rédactrice d'images 1, fiche 69, Français, r%C3%A9dactrice%20d%27images
correct, nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2018-05-29
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Military Equipment
- Weapon Systems
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- armoured magazine
1, fiche 70, Anglais, armoured%20magazine
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- armored magazine
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Matériel militaire
- Systèmes d'armes
Fiche 70, La vedette principale, Français
- caisson blindé
1, fiche 70, Français, caisson%20blind%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2018-04-23
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- explosives and ammunition magazine foreman
1, fiche 71, Anglais, explosives%20and%20ammunition%20magazine%20foreman
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- explosives and ammunition magazine forewoman 1, fiche 71, Anglais, explosives%20and%20ammunition%20magazine%20forewoman
correct
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- contremaître de dépôt d'explosifs et de munitions
1, fiche 71, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27explosifs%20et%20de%20munitions
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de dépôt d'explosifs et de munitions 1, fiche 71, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27explosifs%20et%20de%20munitions
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2018-04-23
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- explosives and ammunition magazine foreman
1, fiche 72, Anglais, explosives%20and%20ammunition%20magazine%20foreman
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- contremaître de dépôt d'explosifs et de munitions
1, fiche 72, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27explosifs%20et%20de%20munitions
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de dépôt d'explosifs et de munitions 1, fiche 72, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27explosifs%20et%20de%20munitions
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- bolt latch 1, fiche 73, Anglais, bolt%20latch
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
The bolt latch must be slid rearward before pulling the operating handle completely rearward in order to lock the slide assembly in the open position or release a shell from the magazine to be chambered. 2, fiche 73, Anglais, - bolt%20latch
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 73, La vedette principale, Français
- verrou de culasse
1, fiche 73, Français, verrou%20de%20culasse
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Le A5 comprend un verrou de culasse situé juste à l'avant du pontet. Cet ajout pratique permet de verrouiller la culasse vers l'arrière lorsque le magasin est déchargé et de libérer une munition hors du magasin lorsque la culasse est fermée pour rendre le chargement rapide. 2, fiche 73, Français, - verrou%20de%20culasse
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2018-01-26
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- The Press (News and Journalism)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Magazine Publishers’ Association
1, fiche 74, Anglais, Manitoba%20Magazine%20Publishers%26rsquo%3B%20Association
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- MMPA 2, fiche 74, Anglais, MMPA
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the Manitoba Magazine Publishers’ Association(MMPA) is to represent and promote Manitoba magazines, undertaking projects that can best be done collectively or cooperatively on behalf of its membership.... the MMPA is the voice for magazine publishing's future in [the] province. 1, fiche 74, Anglais, - Manitoba%20Magazine%20Publishers%26rsquo%3B%20Association
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Presse écrite
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Manitoba Magazine Publishers' Association
1, fiche 74, Français, Manitoba%20Magazine%20Publishers%27%20Association
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
- MMPA 2, fiche 74, Français, MMPA
correct
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2017-12-04
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Publication and Bookselling
- The Press (News and Journalism)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Western Magazine Awards Foundation
1, fiche 75, Anglais, Western%20Magazine%20Awards%20Foundation
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- WMAF 2, fiche 75, Anglais, WMAF
correct
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The Western Magazine Awards Foundation(WMAF) works to enhance the quality and diversity of Western Canadian magazines to ensure the long-term vibrancy of magazine journalism, photography and design in Canada. The annual Western Magazine Awards competition honours and celebrates editorial excellence in Western Canadian magazine writing, photography, illustration and art direction. 3, fiche 75, Anglais, - Western%20Magazine%20Awards%20Foundation
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Édition et librairie
- Presse écrite
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Western Magazine Awards Foundation
1, fiche 75, Français, Western%20Magazine%20Awards%20Foundation
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
- WMAF 2, fiche 75, Français, WMAF
correct
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2017-12-04
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Waste Management
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Residua Limited
1, fiche 76, Anglais, Residua%20Limited
correct, Grande-Bretagne
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
[The] company Residua Limited [provided] environmental information on waste management issues and [published] a subscription based bi-monthly magazine [called] Warmer Bulletin. [It] also [provided] the secretariat to the UK Resource Recovery Forum... 2, fiche 76, Anglais, - Residua%20Limited
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Residua Limited [was] dissolved [in January 2015]. 3, fiche 76, Anglais, - Residua%20Limited
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Gestion des déchets
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Residua Limited
1, fiche 76, Français, Residua%20Limited
correct, Grande-Bretagne
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
La compagnie Residua Limited a été dissoute en janvier 2015. 2, fiche 76, Français, - Residua%20Limited
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Mellor’s knot
1, fiche 77, Anglais, Mellor%26rsquo%3Bs%20knot
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- buntline fisherman’s bend 1, fiche 77, Anglais, buntline%20fisherman%26rsquo%3Bs%20bend
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Buntline fisherman's bend. This bend is an amalgamation of a buntline hitch and a fisherman's bend, and was first described by John Mellor in an article published by Yachting Monthly magazine in 1974. It is used to secure particularly slippery ropes to anchor rings, bollards, spars, or anywhere that a fisherman's bend would otherwise be used. 1, fiche 77, Anglais, - Mellor%26rsquo%3Bs%20knot
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 77, La vedette principale, Français
- nœud de grappin pour cordage lisse
1, fiche 77, Français, n%26oelig%3Bud%20de%20grappin%20pour%20cordage%20lisse
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Nœud de grappin pour cordage lisse. Ce nœud est une combinaison du nœud de grappin classique et de demi-clefs à capeler. Il fut mentionné pour la première fois par John Mellor dans un article publié par Yachting Monthly en 1974. On l'utilisera pour frapper un cordage particulièrement glissant à un anneau, un espar, une bitte, dans tous les cas d'utilisation du nœud de grappin. 1, fiche 77, Français, - n%26oelig%3Bud%20de%20grappin%20pour%20cordage%20lisse
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2017-11-20
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Telephone Wires and Cables
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- ring architecture
1, fiche 78, Anglais, ring%20architecture
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- ring topology architecture 2, fiche 78, Anglais, ring%20topology%20architecture
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A cable system architecture wherein a number of network distribution points (or "nodes") are connected by optical fibre in the form of a closed ring. Signals are forwarded from each network node to the local networks serving individual neighbourhoods or subdivisions. 1, fiche 78, Anglais, - ring%20architecture
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Windows Magazine, January 1993, p. 115. 2, fiche 78, Anglais, - ring%20architecture
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Câbles et fils téléphoniques
Fiche 78, La vedette principale, Français
- architecture en anneau
1, fiche 78, Français, architecture%20en%20anneau
nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
[...] architecture d'un système de câble où un nombre de points de distribution de réseaux («network distribution points») (ou nœuds) sont reliés par fibre optique en forme d'anneau fermé. Les signaux sont acheminés à partir de chaque nœud de réseau pour aller aux réseaux locaux desservant des quartiers ou subdivisions individuels. 1, fiche 78, Français, - architecture%20en%20anneau
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2017-09-27
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Environment
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Resource Recycling Inc.
1, fiche 79, Anglais, Resource%20Recycling%20Inc%2E
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Resource Recycling 2, fiche 79, Anglais, Resource%20Recycling
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Resource Recycling, Inc. is a privately-held publishing company headquartered in Portland, Oregon. 3, fiche 79, Anglais, - Resource%20Recycling%20Inc%2E
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
For over three decades, Resource Recycling has provided recycling professionals with the latest in breaking news and in-depth analysis. With an emphasis on markets, equipment, legislation, research and industry news, Resource Recycling has established itself as the definitive independent recycling magazine for the $20 billion-a-year recycling industry. Published monthly, each issue contains feature length articles from the leading voices in plastics recycling and the magazine's acclaimed editorial staff, which have been hailed by readers as "a great resource for experienced professionals and newcomers alike. " 4, fiche 79, Anglais, - Resource%20Recycling%20Inc%2E
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Environnement
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Resource Recycling Inc.
1, fiche 79, Français, Resource%20Recycling%20Inc%2E
correct
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Resource Recycling 2, fiche 79, Français, Resource%20Recycling
correct
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2017-07-26
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- War and Peace (International Law)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- In Flanders Fields
1, fiche 80, Anglais, In%20Flanders%20Fields
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Lieutenant-Colonel John McCrae of Guelph, Ontario, a Canadian medical officer during the First World War,... penned the poem "In Flanders Fields" on a scrap of paper in May 1915, on the day following the death of a fellow soldier.... McCrae's poem was published in Punch Magazine in December of that same year... 1, fiche 80, Anglais, - In%20Flanders%20Fields
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Au champ d'honneur
1, fiche 80, Français, Au%20champ%20d%27honneur
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Un des poèmes militaires les plus populaires de l'histoire, Au champ d'honneur a été écrit durant la Première Guerre mondiale par John McCrae, officier et chirurgien canadien. Le poème, composé à l'origine en anglais sous le titre In Flanders Fields, a contribué à l'adoption du coquelicot comme symbole du Souvenir. 1, fiche 80, Français, - Au%20champ%20d%27honneur
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2017-05-16
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Construction Engineering (Military)
- Military Materiel Management
- Weapon Systems
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- multi-cubicle magazine
1, fiche 81, Anglais, multi%2Dcubicle%20magazine
correct, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- multicubicle magazine 2, fiche 81, Anglais, multicubicle%20magazine
correct, uniformisé
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A magazine with substantial dividing walls separating its interior area where the amount of explosives stored within each cubicle is constrained to reduce the probability of instantaneous propagation of an explosion. 3, fiche 81, Anglais, - multi%2Dcubicle%20magazine
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
multicubicle magazine : term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 4, fiche 81, Anglais, - multi%2Dcubicle%20magazine
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
multi-cubicle magazine : term and definition officially approved by the Ammunition and Explosives Terminology Panel. 5, fiche 81, Anglais, - multi%2Dcubicle%20magazine
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
muticubicle magazine; multi-cubicle magazine : terms and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 6, fiche 81, Anglais, - multi%2Dcubicle%20magazine
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Génie construction (Militaire)
- Gestion du matériel militaire
- Systèmes d'armes
Fiche 81, La vedette principale, Français
- magasin à cellules multiples
1, fiche 81, Français, magasin%20%C3%A0%20cellules%20multiples
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Magasin dont l'intérieur est divisé par des murs de refend pleins et où la quantité d'explosifs entreposée dans chaque cellule est restreinte pour réduire la probabilité de propagation instantanée d'une explosion. 2, fiche 81, Français, - magasin%20%C3%A0%20cellules%20multiples
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
magasin à cellules multiples : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme uniformisé par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 3, fiche 81, Français, - magasin%20%C3%A0%20cellules%20multiples
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2017-05-16
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Construction Engineering (Military)
- Military Materiel Management
- Weapon Systems
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- compartmented magazine
1, fiche 82, Anglais, compartmented%20magazine
correct, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A magazine with interior dividing walls that are constructed with a minimum two-hour fire rating. 2, fiche 82, Anglais, - compartmented%20magazine
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
The dividing walls provide virtually no protection against the propagation of an explosive event to adjacent compartments. 2, fiche 82, Anglais, - compartmented%20magazine
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
compartmented magazine : term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Ammunition and Explosives Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 82, Anglais, - compartmented%20magazine
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Génie construction (Militaire)
- Gestion du matériel militaire
- Systèmes d'armes
Fiche 82, La vedette principale, Français
- magasin à compartiments
1, fiche 82, Français, magasin%20%C3%A0%20compartiments
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Magasin avec murs de refend intérieurs qui sont construits selon une norme minimale de résistance au feu de deux heures. 2, fiche 82, Français, - magasin%20%C3%A0%20compartiments
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Les murs de refend ne fournissent pratiquement aucune protection contre la propagation d'un évènement explosif aux compartiments avoisinants. 2, fiche 82, Français, - magasin%20%C3%A0%20compartiments
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
magasin à compartiments : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme uniformisé par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 3, fiche 82, Français, - magasin%20%C3%A0%20compartiments
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Literature
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- CBC Literary Awards
1, fiche 83, Anglais, CBC%20Literary%20Awards
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
The CBC Literary Awards competition is the only literary competition that celebrates original, unpublished works, in Canada's two official languages. There are three categories short story, poetry, and creative nonfiction and $60, 000 of prize money courtesy of the Canada Council for the Arts. In addition, winning entries are published in Air Canada s enRoute magazine and broadcast on CBC radio. 1, fiche 83, Anglais, - CBC%20Literary%20Awards
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Littérature
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Prix littéraires Radio-Canada
1, fiche 83, Français, Prix%20litt%C3%A9raires%20Radio%2DCanada
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Le concours des Prix littéraires Radio-Canada est le seul à récompenser des œuvres originales et inédites dans les deux langues officielles. Il comprend trois catégories : nouvelle, poésie et récit, et les prix, offerts par le Conseil des Arts du Canada, totalisent 60 000 $. De plus, les œuvres gagnantes seront publiées dans le magazine enRoute d'Air Canada et diffusées à la radio de Radio-Canada. 1, fiche 83, Français, - Prix%20litt%C3%A9raires%20Radio%2DCanada
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Postage
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Small Publisher’s Guide to Mailing Your Publication
1, fiche 84, Anglais, Small%20Publisher%26rsquo%3Bs%20Guide%20to%20Mailing%20Your%20Publication
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Canada Post. This guide is intended for people who work on small magazines. Created and published as a collaborative effort of the Canadian Magazine Publishers Association, Canadian Business Press, Canada Post and the Department of Canadian Heritage. 1, fiche 84, Anglais, - Small%20Publisher%26rsquo%3Bs%20Guide%20to%20Mailing%20Your%20Publication
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Affranchissement du courrier
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Guide des éditeurs de magazines à faible tirage - Comment expédier votre publication
1, fiche 84, Français, Guide%20des%20%C3%A9diteurs%20de%20magazines%20%C3%A0%20faible%20tirage%20%2D%20Comment%20exp%C3%A9dier%20votre%20publication
correct, nom masculin, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Postes Canada. Ce guide a été conçu pour les gens œuvrant dans le domaine des magazines à faible tirage. Rédigé et publié en tant qu'effort de collaboration entre l'Association des éditeurs de magazines canadiens, la Presse spécialisée du Canada, Postes Canada et le ministère du Patrimoine canadien. 1, fiche 84, Français, - Guide%20des%20%C3%A9diteurs%20de%20magazines%20%C3%A0%20faible%20tirage%20%2D%20Comment%20exp%C3%A9dier%20votre%20publication
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Printing Processes - Various
Universal entry(ies) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Plateless printing equipment operators
1, fiche 85, Anglais, Plateless%20printing%20equipment%20operators
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
This unit group includes workers who operate laser printers, computerized high speed colour copiers and other printing machines to print text, illustrations and designs on a wide variety of materials such as paper, plastic, glass, leather, and metal. They are employed in rapid printing services, newspaper and magazine publishing companies, commercial printing companies and in manufacturing and other establishments that have in-house printing facilities. 1, fiche 85, Anglais, - Plateless%20printing%20equipment%20operators
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
9471: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 85, Anglais, - Plateless%20printing%20equipment%20operators
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Procédés d'impression divers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Opérateurs/opératrices d'équipement d'impression sans plaque
1, fiche 85, Français, Op%C3%A9rateurs%2Fop%C3%A9ratrices%20d%27%C3%A9quipement%20d%27impression%20sans%20plaque
correct
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Ce groupe de base comprend les opérateurs qui font fonctionner des machines à imprimer au laser, des copieurs couleur automatisés à haute vitesse et d'autres machines à imprimer pour imprimer des textes, des illustrations et des motifs sur une gamme de matériaux tels que le papier, le plastique, le verre, le cuir et le métal. Ils travaillent dans des établissements de service d'imprimerie rapide, dans des compagnies de publication de journaux et revues, des sociétés d'imprimerie commerciale, des industries de fabrication et d'autres établissements qui possèdent leur propre service d'imprimerie. 1, fiche 85, Français, - Op%C3%A9rateurs%2Fop%C3%A9ratrices%20d%27%C3%A9quipement%20d%27impression%20sans%20plaque
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
9471 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 85, Français, - Op%C3%A9rateurs%2Fop%C3%A9ratrices%20d%27%C3%A9quipement%20d%27impression%20sans%20plaque
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
- Culture (General)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Cultural Industries Development Fund
1, fiche 86, Anglais, Cultural%20Industries%20Development%20Fund
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- CIDF 1, fiche 86, Anglais, CIDF
correct
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
From 1999 to 2007, the Government of Saskatchewan supported the cultural industries through the Cultural Industries Development Fund (CIDF). Government did not renew the fund in 2008, but has partnered with the Saskatchewan Arts Board to ensure that adequate support for the creative industries continues. 2, fiche 86, Anglais, - Cultural%20Industries%20Development%20Fund
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Canadian Heritage. The Fund targets entrepreneurs working in book and magazine publishing, sound recording, film and video production and multimedia. Its objective is to support Canadian cultural production by providing a range of financial services, especially term loans. 3, fiche 86, Anglais, - Cultural%20Industries%20Development%20Fund
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
- Culture (Généralités)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Fonds de développement des industries culturelles
1, fiche 86, Français, Fonds%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20industries%20culturelles
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
- FDIC 1, fiche 86, Français, FDIC
correct, nom masculin
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Patrimoine canadien. Le fond vise les entrepreneurs qui œuvrent dans les domaines de l'édition de livres et de revues, de l'enregistrement sonore, de la production de films et de vidéos et du multimédia. Il a pour objectif d'appuyer la production culturelle canadienne en offrant tout un éventail de services financiers, particulièrement des prêts à terme. 1, fiche 86, Français, - Fonds%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20industries%20culturelles
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Copyright
- Television Arts
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- collective work
1, fiche 87, Anglais, collective%20work
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- composite work 2, fiche 87, Anglais, composite%20work
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A new work into which a pre-existing work is incorporated, without the collaboration of the author. 2, fiche 87, Anglais, - collective%20work
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
In the Copyright Act, includes documents such as encyclopedia, dictionary, newspaper, magazine.... 3, fiche 87, Anglais, - collective%20work
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Droits d'auteur
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- œuvre composite
1, fiche 87, Français, %26oelig%3Buvre%20composite
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- recueil 2, fiche 87, Français, recueil
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Œuvre formée par l'intégration d'une œuvre préexistante à une œuvre originale. 3, fiche 87, Français, - %26oelig%3Buvre%20composite
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Dans la Loi sur le droit d'auteur, «recueil» comprend les documents tels que les encyclopédies, les dictionnaires, les journaux, les magazines. 4, fiche 87, Français, - %26oelig%3Buvre%20composite
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2016-10-21
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- master magazine
1, fiche 88, Anglais, master%20magazine
correct, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Equipment by which the masters are loaded into the machine and received and held after use. 1, fiche 88, Anglais, - master%20magazine
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
master magazine : term and definition standardized by ISO. 2, fiche 88, Anglais, - master%20magazine
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 88, La vedette principale, Français
- magasin de clichés
1, fiche 88, Français, magasin%20de%20clich%C3%A9s
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Dispositif permettant de charger les clichés dans la machine et de les réceptionner et conserver après usage. 1, fiche 88, Français, - magasin%20de%20clich%C3%A9s
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
magasin de clichés : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 88, Français, - magasin%20de%20clich%C3%A9s
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2016-06-16
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- deposit magazine
1, fiche 89, Anglais, deposit%20magazine
correct, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A magazine used for the temporary storage of ammunition and explosives issued to ships. 2, fiche 89, Anglais, - deposit%20magazine
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
deposit magazine : term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Ammunition & Explosives Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 89, Anglais, - deposit%20magazine
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 89, La vedette principale, Français
- magasin de consignation
1, fiche 89, Français, magasin%20de%20consignation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Magasin utilisé pour l'entreposage temporaire des munitions et explosifs attribués à un navire. 2, fiche 89, Français, - magasin%20de%20consignation
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
magasin de consignation : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées, par le Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 89, Français, - magasin%20de%20consignation
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2016-06-16
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- designated magazine
1, fiche 90, Anglais, designated%20magazine
correct, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A magazine, in a second or third line ammunition facility, that is subdivided and used for the stocks of first line units. 2, fiche 90, Anglais, - designated%20magazine
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
designated magazine : term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Ammunition & Explosives Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 90, Anglais, - designated%20magazine
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 90, La vedette principale, Français
- magasin à subdivisions
1, fiche 90, Français, magasin%20%C3%A0%20subdivisions
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Magasin, dans une installation de munitions de deuxième ou de troisième ligne, qui est subdivisé et utilisé pour les stocks des unités de première ligne. 2, fiche 90, Français, - magasin%20%C3%A0%20subdivisions
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
magasin à subdivisions : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées, par le Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 90, Français, - magasin%20%C3%A0%20subdivisions
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme externe 2016-05-18
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Frontline Perspective
1, fiche 91, Anglais, Frontline%20Perspective
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
A Staff Relations Representative Program's magazine title. 1, fiche 91, Anglais, - Frontline%20Perspective
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Front Line Perspective
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Perspective de la première ligne
1, fiche 91, Français, Perspective%20de%20la%20premi%C3%A8re%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Titre de revue du Programme des représentants des relations fonctionnelles. 1, fiche 91, Français, - Perspective%20de%20la%20premi%C3%A8re%20ligne
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2016-02-23
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Agriculture - General
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- AgriSuccess
1, fiche 92, Anglais, AgriSuccess
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
AgriSuccess is FCC' s [Farm Credit Canada] bi-monthly farm management magazine. Filled with free tips and strategies from producers and industry experts, you’ll find practical information, real-life examples and innovative ideas to grow your business. 1, fiche 92, Anglais, - AgriSuccess
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Agriculture - Généralités
Fiche 92, La vedette principale, Français
- AgriSuccès
1, fiche 92, Français, AgriSucc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
AgriSuccès est le magazine bimestriel de gestion agricole de FAC [Financement agricole Canada]. Regorgeant de stratégies et de conseils gratuits livrés par des producteurs et des experts de l'industrie, vous y trouverez de l’information pratique, des faits vécus et des façons innovatrices de faire croître votre entreprise. 2, fiche 92, Français, - AgriSucc%C3%A8s
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Television Arts
- Radio Arts
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- magazine program
1, fiche 93, Anglais, magazine%20program
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- magazine-type program 2, fiche 93, Anglais, magazine%2Dtype%20program
correct
- magazine programme 3, fiche 93, Anglais, magazine%20programme
correct
- magazine-type programme 4, fiche 93, Anglais, magazine%2Dtype%20programme
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Magazine programs are programs that deal with a number of different subjects, or different aspects of one subject. [A magazine program] may... impart factual information, possibly in conjunction with interviews with experts on the subject matter, without presenting an original thesis or interpretation. 5, fiche 93, Anglais, - magazine%20program
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- magazine
1, fiche 93, Français, magazine
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- émission de type magazine 2, fiche 93, Français, %C3%A9mission%20de%20type%20magazine
correct, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Émission traitant de sujets divers plus ou moins reliés à l'actualité. 3, fiche 93, Français, - magazine
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Televisión (Artes escénicas)
- Radio (Artes escénicas)
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- magacín
1, fiche 93, Espagnol, magac%C3%ADn
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- magazín 1, fiche 93, Espagnol, magaz%C3%ADn
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Espacio de televisión [o radio] en que se tratan muchos temas inconexos y mezclados. 2, fiche 93, Espagnol, - magac%C3%ADn
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
magacín; magazín: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda evitar el uso del extranjerismo "magazine" y utilizar en su lugar sus adaptaciones al español "magacín" o "magazín". 3, fiche 93, Espagnol, - magac%C3%ADn
Fiche 94 - données d’organisme interne 2015-04-01
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- landing decision point
1, fiche 94, Anglais, landing%20decision%20point
correct, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- LDP 2, fiche 94, Anglais, LDP
correct, uniformisé
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
The point used in determining landing performance from which, a power-unit failure occurring at this point, the landing may be safely continued or a balked landing initiated. 3, fiche 94, Anglais, - landing%20decision%20point
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
The combination of height and speed in the landing profile that separates the OEI [One Engine Inoperative] landing or go-around options. If an engine fails prior to the LDP, it is possible to abort the landing and accelerate to Vtoss [Takeoff Safety Speed] by no less than 35 feet above the landing area. If an engine fails after LDP, a normal landing is possible. 4, fiche 94, Anglais, - landing%20decision%20point
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
From Business and commercial Aviation magazine, February 1980, p. 63. 5, fiche 94, Anglais, - landing%20decision%20point
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
LDP applies to performance Class 1 helicopters. 3, fiche 94, Anglais, - landing%20decision%20point
Record number: 94, Textual support number: 4 OBS
landing decision point; LDP: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 94, Anglais, - landing%20decision%20point
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 94, La vedette principale, Français
- point de décision à l'atterrissage
1, fiche 94, Français, point%20de%20d%C3%A9cision%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
- LDP 2, fiche 94, Français, LDP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Point utilisé dans la détermination des performances à l'atterrissage et duquel, en cas de défaillance d'un groupe motopropulseur y survenant, le pilote peut soit poursuivre l'atterrissage en sécurité, soit interrompre l'atterrissage. 2, fiche 94, Français, - point%20de%20d%C3%A9cision%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Le point décision à l'atterrissage s'applique aux hélicoptères de classe de performances 1. 2, fiche 94, Français, - point%20de%20d%C3%A9cision%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
point de décision à l'atterrissage; LDP : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 94, Français, - point%20de%20d%C3%A9cision%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- punto de decisión para el aterrizaje
1, fiche 94, Espagnol, punto%20de%20decisi%C3%B3n%20para%20el%20aterrizaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
- LDP 1, fiche 94, Espagnol, LDP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Punto que se utiliza para determinar la performance de aterrizaje y a partir del cual, al ocurrir una falla de grupo motor en dicho punto, se puede continuar el aterrizaje en condiciones de seguridad o bien iniciar un aterrizaje interrumpido. 1, fiche 94, Espagnol, - punto%20de%20decisi%C3%B3n%20para%20el%20aterrizaje
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
LDP se aplica a los helicópteros de Clase de performance 1. 1, fiche 94, Espagnol, - punto%20de%20decisi%C3%B3n%20para%20el%20aterrizaje
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
punto de decisión para el aterrizaje; LDP : término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 94, Espagnol, - punto%20de%20decisi%C3%B3n%20para%20el%20aterrizaje
Fiche 95 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- The Moon (Astronomy)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- blue moon
1, fiche 95, Anglais, blue%20moon
correct, voir observation
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- Blue Moon 2, fiche 95, Anglais, Blue%20Moon
correct
- blue Moon 3, fiche 95, Anglais, blue%20Moon
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
The name given to the second full moon in a given month, which occurs about once every three years. 2, fiche 95, Anglais, - blue%20moon
Record number: 95, Textual support number: 2 DEF
Phenomenon caused by the presence of large quantities of suspended particles in the atmosphere which selectively remove the longer lunar ... visible wavelengths more than the blue ... wavelengths. 4, fiche 95, Anglais, - blue%20moon
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
... blue moon... For half a century, it's been known as the second full moon in a month... But that's wrong... The magazine [Sky & Telescope] incorrectly defined the term 53 years ago. James Hugh Pruett wrote a 1946 piece for the magazine after apparently misinterpreting a complex 1937 article in the Maine Farmer's Almanac that essentially, but not clearly, said a blue moon occurs when a season has four full moons, rather than the usual three. Pruett mistakenly thought it meant having a second full moon within the same month. Pruett's mistake went unnoticed for decades.... Although Sky & Telescope's editors think Pruett's mistake led to the popular modern mis-definition of "blue moon, "it's unclear where the Maine Farmer's Almanac came up with the rule. The almanac is defunct. Pruett died in 1955.... By either definition--Pruett's or the almanac' s--blue moons occur about every two or three years... Although purists may subscribe to the almanac' s point of view, Sinnott thinks Pruett's error will prevail. 5, fiche 95, Anglais, - blue%20moon
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
When a month has two full moons the second is known as a "blue" moon, though it only rarely has a blue tint that unusual atmospheric conditions can supply. Occasionally the moon takes on unusual colors, but most often it tends to be reddish, reports Guy Ottewell of Furman University in Greenville, South Carolina. 6, fiche 95, Anglais, - blue%20moon
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Lune (Astronomie)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- lune bleue
1, fiche 95, Français, lune%20bleue
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Phénomène dû à la présence d'une grande quantité de particules suspendues dans l'atmosphère qui éliminent sélectivement les longueurs d'onde relativement grandes de la lumière lunaire [...] visible plutôt que les longueurs d'onde plus courtes, correspondant au bleu [...] 2, fiche 95, Français, - lune%20bleue
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Luna (Astronomía)
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- luna azul
1, fiche 95, Espagnol, luna%20azul
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Fenómeno debido a la presencia en la atmósfera de una gran cantidad de partículas en superficie que atenúan selectivamente las longitudes de onda más largas de la radiación [...] lunar visible más que las longitudes de onda azules [...] 1, fiche 95, Espagnol, - luna%20azul
Fiche 96 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Photography
- Optical Instruments
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- magazine
1, fiche 96, Anglais, magazine
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- back 2, fiche 96, Anglais, back
- magazine back 2, fiche 96, Anglais, magazine%20back
- exchangeable camera back 3, fiche 96, Anglais, exchangeable%20camera%20back
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Light-tight container for holding lengths of film or stacks of sheet film or plates. Designed for insertion in (or attachment to) still or cine cameras in daylight. 4, fiche 96, Anglais, - magazine
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
A magazine therefore allows a camera to be operated continuously without the need for a darkroom for reloading. 5, fiche 96, Anglais, - magazine
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Photographie
- Instruments d'optique
Fiche 96, La vedette principale, Français
- magasin interchangeable
1, fiche 96, Français, magasin%20interchangeable
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- dos magasin 2, fiche 96, Français, dos%20magasin
correct, nom masculin
- dos-magasin 3, fiche 96, Français, dos%2Dmagasin
nom masculin
- magasin 4, fiche 96, Français, magasin
nom masculin
- dos interchangeable 5, fiche 96, Français, dos%20interchangeable
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Conteneur de film étanche à la lumière et interchangeable, se fixant à l'arrière d'un appareil photographique. 6, fiche 96, Français, - magasin%20interchangeable
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2015-02-26
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Cinematography
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- film magazine
1, fiche 97, Anglais, film%20magazine
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- camera magazine 1, fiche 97, Anglais, camera%20magazine
correct
- magazine 2, fiche 97, Anglais, magazine
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Film containers forming part of picture cameras, sound cameras and projectors. Camera magazines are lighttight, the film entering and leaving them through light traps. 1, fiche 97, Anglais, - film%20magazine
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Cinématographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- chargeur
1, fiche 97, Français, chargeur
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- magasin 2, fiche 97, Français, magasin
correct, nom masculin
- cassette 2, fiche 97, Français, cassette
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Système étanche de conditionnement qui rend automatique le placement du film dans les appareils de prise de vue à l'exclusion de certaines caméras professionnelles. 2, fiche 97, Français, - chargeur
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Le terme cassette est parfois employé en français pour chargeur. Il est préférable de réserver cette appellation au conditionnement du film ciné développé et prêt pour la projection. 2, fiche 97, Français, - chargeur
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
- Advertising Media
- Audiovisual Journalism
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- fourth cover
1, fiche 98, Anglais, fourth%20cover
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- fourth cover page 2, fiche 98, Anglais, fourth%20cover%20page
correct
- outside back cover 3, fiche 98, Anglais, outside%20back%20cover
correct
- OBC 4, fiche 98, Anglais, OBC
correct
- OBC 4, fiche 98, Anglais, OBC
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
The back cover [of a magazine] is the fourth cover page. 2, fiche 98, Anglais, - fourth%20cover
Record number: 98, Textual support number: 2 CONT
Advertising space on the inside front cover, or the inside or outside back cover of a publication [is] usually sold at a premium rate. 5, fiche 98, Anglais, - fourth%20cover
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
- Supports publicitaires
- Presse audiovisuelle
Fiche 98, La vedette principale, Français
- quatrième de couverture
1, fiche 98, Français, quatri%C3%A8me%20de%20couverture
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
- C4 2, fiche 98, Français, C4
correct, nom féminin
Fiche 98, Les synonymes, Français
- plat verso 3, fiche 98, Français, plat%20verso
correct, nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Page extérieure de la couverture verso, qui correspond à la quatrième face de la couverture. 3, fiche 98, Français, - quatri%C3%A8me%20de%20couverture
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
[Pour des fins de publicité,] la position en deuxième de couverture [d'un magazine] a plus de valeur que toute autre page couleur ou non (quatrième de couverture exceptée) [...] La quatrième de couverture est la meilleure position de toutes. 4, fiche 98, Français, - quatri%C3%A8me%20de%20couverture
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- reader’s spread
1, fiche 99, Anglais, reader%26rsquo%3Bs%20spread
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Pages arranged in the order they would be in if a reader were reading the finished piece. 2, fiche 99, Anglais, - reader%26rsquo%3Bs%20spread
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
In a magazine or book arranged in reader's spreads, page 1 is the first page; pages 2 and 3 form a spread, pages 4 and 5 form a spread, etc. Publications are not usually printed this way on press; instead, they are arranged in printer's spreads, which are then placed together, folded, and cut to form the final printed piece. 2, fiche 99, Anglais, - reader%26rsquo%3Bs%20spread
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- double page en ordre séquentiel
1, fiche 99, Français, double%20page%20en%20ordre%20s%C3%A9quentiel
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Montage de deux pages, sur un même plan ou un même support, et dont les numéros se suivent, par exemple 1, 2, 3, etc. 1, fiche 99, Français, - double%20page%20en%20ordre%20s%C3%A9quentiel
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Photography
- Optical Instruments
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- dark slide
1, fiche 100, Anglais, dark%20slide
spécifique
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Such a magazine incorporates a dark slide or similar device for rendering the film opening light-tight while the magazine is removed or interchanged against another. 1, fiche 100, Anglais, - dark%20slide
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Photographie
- Instruments d'optique
Fiche 100, La vedette principale, Français
- volet de protection
1, fiche 100, Français, volet%20de%20protection
nom masculin, générique
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Ce dos-magasin se compose de deux logements pour le film d'un couloir (pour le film), d'un volet de protection et surtout de multiples dispositifs de sécurité. 1, fiche 100, Français, - volet%20de%20protection
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


