TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAGAZINE LATCH [3 fiches]

Fiche 1 2018-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
CONT

The bolt latch must be slid rearward before pulling the operating handle completely rearward in order to lock the slide assembly in the open position or release a shell from the magazine to be chambered.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
CONT

Le A5 comprend un verrou de culasse situé juste à l'avant du pontet. Cet ajout pratique permet de verrouiller la culasse vers l'arrière lorsque le magasin est déchargé et de libérer une munition hors du magasin lorsque la culasse est fermée pour rendre le chargement rapide.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Device that neutralizes the repeating mechanism of a firearm to make it fire single shot only.

OBS

This device is found, on, for example, the bolt latch on a. 50 Browning HMG, the bolt stop on a Ross rifle or the magazine cut-off on a Lee Enfield No. 1 Mk I rifle.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Dispositif neutralisant le mécanisme de répétition d'une arme à feu pour tirer seulement en coup par coup.

OBS

Ce dispositif est trouvé, par exemple, sur l'arrêtoir de culasse d'une mitrailleuse lourde Browning de calibre .50 ou d'un fusil Ross, ou l'arrêt de répétition du magasin d'un fusil Lee Enfield N° 1 Mk I.

OBS

arrêt de répétition : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Device that retains or releases a detachable magazine of a firearm.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Dispositif retenant ou permettant d'enlever le chargeur d'une arme à feu.

OBS

arrêtoir de chargeur : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :