TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAGDALEN ISLANDS [33 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geographical Names
- Environmental Management
- Marine Biology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Magdalen Islands Lagoons Marine Refuge
1, fiche 1, Anglais, Magdalen%20Islands%20Lagoons%20Marine%20Refuge
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Magdalen Islands Lagoons Marine Refuge is located in the Estuary and Gulf of St. Lawrence Bioregion. 2, fiche 1, Anglais, - Magdalen%20Islands%20Lagoons%20Marine%20Refuge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Gestion environnementale
- Biologie marine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Refuge marin des lagunes des îles de la Madeleine
1, fiche 1, Français, Refuge%20marin%20des%20lagunes%20des%20%C3%AEles%20de%20la%20Madeleine
correct, nom masculin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Refuge marin des lagunes des îles de la Madeleine est situé dans la biorégion de l'estuaire et golfe du Saint-Laurent. 2, fiche 1, Français, - Refuge%20marin%20des%20lagunes%20des%20%C3%AEles%20de%20la%20Madeleine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- île aux Loups
1, fiche 2, Anglais, %C3%AEle%20aux%20Loups
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The name of a geographical feature located in Magdalen Islands. 2, fiche 2, Anglais, - %C3%AEle%20aux%20Loups
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- île aux Loups
1, fiche 2, Français, %C3%AEle%20aux%20Loups
correct, nom féminin, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Île située dans la municipalité des Îles-de-la-Madeleine. 2, fiche 2, Français, - %C3%AEle%20aux%20Loups
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d'un lieu géographique porte la minuscule (p. ex. île). 2, fiche 2, Français, - %C3%AEle%20aux%20Loups
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- isla aux Loups
1, fiche 2, Espagnol, isla%20aux%20Loups
correct, nom féminin, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Isla del municipio de Islas de la Magdalena. 1, fiche 2, Espagnol, - isla%20aux%20Loups
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-10-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- île du Havre Aubert
1, fiche 3, Anglais, %C3%AEle%20du%20Havre%20Aubert
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The name of a geographical feature located in Magdalen Islands. 2, fiche 3, Anglais, - %C3%AEle%20du%20Havre%20Aubert
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- île du Havre Aubert
1, fiche 3, Français, %C3%AEle%20du%20Havre%20Aubert
correct, nom féminin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Île située dans la municipalité des Îles-de-la-Madeleine. 2, fiche 3, Français, - %C3%AEle%20du%20Havre%20Aubert
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d'un lieu géographique porte la minuscule (p. ex. île). 2, fiche 3, Français, - %C3%AEle%20du%20Havre%20Aubert
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- isla du Havre Aubert
1, fiche 3, Espagnol, isla%20du%20Havre%20Aubert
correct, nom féminin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Isla del municipio de Islas de la Magdalena. 1, fiche 3, Espagnol, - isla%20du%20Havre%20Aubert
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-10-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- île d’Entrée
1, fiche 4, Anglais, %C3%AEle%20d%26rsquo%3BEntr%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The name of a geographical feature located in Magdalen Islands. 2, fiche 4, Anglais, - %C3%AEle%20d%26rsquo%3BEntr%C3%A9e
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- île d'Entrée
1, fiche 4, Français, %C3%AEle%20d%27Entr%C3%A9e
correct, nom féminin, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Île située dans la municipalité des Îles-de-la-Madeleine. 2, fiche 4, Français, - %C3%AEle%20d%27Entr%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d'un lieu géographique porte la minuscule (p. ex. île). 2, fiche 4, Français, - %C3%AEle%20d%27Entr%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- isla d'Entrée
1, fiche 4, Espagnol, isla%20d%27Entr%C3%A9e
correct, nom féminin, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Isla del municipio de Islas de la Magdalena. 1, fiche 4, Espagnol, - isla%20d%27Entr%C3%A9e
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-10-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- île du Havre aux Maisons
1, fiche 5, Anglais, %C3%AEle%20du%20Havre%20aux%20Maisons
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The name of a geographical feature located in Magdalen Islands. 2, fiche 5, Anglais, - %C3%AEle%20du%20Havre%20aux%20Maisons
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- île du Havre aux Maisons
1, fiche 5, Français, %C3%AEle%20du%20Havre%20aux%20Maisons
correct, nom féminin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Île située dans la municipalité des Îles-de-la-Madeleine. 2, fiche 5, Français, - %C3%AEle%20du%20Havre%20aux%20Maisons
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d'un lieu géographique porte la minuscule (p. ex. île). 2, fiche 5, Français, - %C3%AEle%20du%20Havre%20aux%20Maisons
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- isla du Havre aux Maisons
1, fiche 5, Espagnol, isla%20du%20Havre%20aux%20Maisons
correct, nom féminin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Isla del municipio de Islas de la Magdalena. 1, fiche 5, Espagnol, - isla%20du%20Havre%20aux%20Maisons
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-10-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- île du Cap aux Meules
1, fiche 6, Anglais, %C3%AEle%20du%20Cap%20aux%20Meules
correct, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The name of a geographical feature located in Magdalen Islands. 2, fiche 6, Anglais, - %C3%AEle%20du%20Cap%20aux%20Meules
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- île du Cap aux Meules
1, fiche 6, Français, %C3%AEle%20du%20Cap%20aux%20Meules
correct, nom féminin, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Île située dans la municipalité des Îles-de-la-Madeleine. 2, fiche 6, Français, - %C3%AEle%20du%20Cap%20aux%20Meules
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d'un lieu géographique porte la minuscule (p. ex. île). 2, fiche 6, Français, - %C3%AEle%20du%20Cap%20aux%20Meules
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- isla du Cap aux Meules
1, fiche 6, Espagnol, isla%20du%20Cap%20aux%20Meules
correct, nom féminin, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Isla del municipio de Islas de la Magdalena. 1, fiche 6, Espagnol, - isla%20du%20Cap%20aux%20Meules
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Magdalen Islands grasshopper
1, fiche 7, Anglais, Magdalen%20Islands%20grasshopper
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Orthoptera) of the family Acrididae. 2, fiche 7, Anglais, - Magdalen%20Islands%20grasshopper
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- criquet des îles de la Madeleine
1, fiche 7, Français, criquet%20des%20%C3%AEles%20de%20la%20Madeleine
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des orthoptères) de la famille des Acrididae. 2, fiche 7, Français, - criquet%20des%20%C3%AEles%20de%20la%20Madeleine
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-05-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Geographical Names
- Hydrology and Hydrography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Gaspé current
1, fiche 8, Anglais, Gasp%C3%A9%20current
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
... southern GSL [Gulf of St. Lawrence](sGSL) : this region is shallow... and much warmer in summer. It is under the influence of the Gaspé current and includes TIDM [Magdalen Islands] section only. 1, fiche 8, Anglais, - Gasp%C3%A9%20current
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- courant de Gaspé
1, fiche 8, Français, courant%20de%20Gasp%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] sud du GSL [golfe Saint-Laurent] (sGSL) : cette région est peu profonde [...] et beaucoup plus chaude en été. Elle est influencée par le courant de Gaspé et n'inclut que le transect des îles de la Madeleine (TIDM) [...] 1, fiche 8, Français, - courant%20de%20Gasp%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Codroy Group
1, fiche 9, Anglais, Codroy%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 9, Anglais, - Codroy%20Group
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The Windsor Group occurs in New Brunswick and on Magdalen Islands, but, in Newfoundland and Labrador, correlative marine strata are included in the Codroy Group(frontispice). 3, fiche 9, Anglais, - Codroy%20Group
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- groupe de Codroy
1, fiche 9, Français, groupe%20de%20Codroy
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 9, Français, - groupe%20de%20Codroy
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 9, Français, - groupe%20de%20Codroy
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Ce groupe [le groupe de Windsor] se trouve au Nouveau-Brunswick et dans les îles de la Madeleine, mais, à Terre-Neuve-et-Labrador, des couches marines corrélatives font partie du groupe de Codroy (frontispice). 3, fiche 9, Français, - groupe%20de%20Codroy
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Magdalen Islands’ Water-Milfoil 1, fiche 10, Anglais, Magdalen%20Islands%26rsquo%3B%20Water%2DMilfoil
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Myriophylle des îles de la Madeleine
1, fiche 10, Français, Myriophylle%20des%20%C3%AEles%20de%20la%20Madeleine
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-03-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Magdalen Islands juniper
1, fiche 11, Anglais, Magdalen%20Islands%20juniper
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- large-fruited juniper 1, fiche 11, Anglais, large%2Dfruited%20juniper
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cupressaceae. 2, fiche 11, Anglais, - Magdalen%20Islands%20juniper
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- genévrier des îles de la Madeleine
1, fiche 11, Français, gen%C3%A9vrier%20des%20%C3%AEles%20de%20la%20Madeleine
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cupressaceae. 2, fiche 11, Français, - gen%C3%A9vrier%20des%20%C3%AEles%20de%20la%20Madeleine
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-06-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Îles de la Madeleine
1, fiche 12, Anglais, %C3%8Eles%20de%20la%20Madeleine
correct, voir observation, pluriel, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Magdalen Islands 2, fiche 12, Anglais, Magdalen%20Islands
correct, voir observation, pluriel, Québec
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A group of sixteen islands belonging to Quebec, situated in the Gulf of St. Lawrence. 2, fiche 12, Anglais, - %C3%8Eles%20de%20la%20Madeleine
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Îles de la Madeleine: Official name as approved by the Geographical Names Board of Canada. 3, fiche 12, Anglais, - %C3%8Eles%20de%20la%20Madeleine
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Îles de la Madeleine: Not to be confused with the municipality "Les Îles-de-la-Madeleine" (geographical name with hyphens). 3, fiche 12, Anglais, - %C3%8Eles%20de%20la%20Madeleine
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Magdalen Islands : Non-official name that is widely used in general language. 3, fiche 12, Anglais, - %C3%8Eles%20de%20la%20Madeleine
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
Inhabitants: Madelinot, Magdalen Islande 3, fiche 12, Anglais, - %C3%8Eles%20de%20la%20Madeleine
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- îles de la Madeleine
1, fiche 12, Français, %C3%AEles%20de%20la%20Madeleine
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Archipel du golfe du Saint-Laurent situé dans la région de la Gaspésie-Îles-de-la-Madeleine au Québec. 2, fiche 12, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20Madeleine
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Dans du texte suivi, le générique «îles» ne prend pas de majuscule à l'initiale. 3, fiche 12, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20Madeleine
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la municipalité «Les Îles-de-la-Madeleine» (toponyme incluant des traits d'union). 3, fiche 12, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20Madeleine
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Habitants : Madelinot, Madelinienne. 2, fiche 12, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20Madeleine
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Islas de la Magdalena
1, fiche 12, Espagnol, Islas%20de%20la%20Magdalena
nom féminin, pluriel, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2009-07-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Madelinot
1, fiche 13, Anglais, Madelinot
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Magdalen Islander 2, fiche 13, Anglais, Magdalen%20Islander
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A resident or native of the Magdalen Islands. 3, fiche 13, Anglais, - Madelinot
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Madelinot
1, fiche 13, Français, Madelinot
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Madelinien 1, fiche 13, Français, Madelinien
correct, nom masculin
- Madelinienne 1, fiche 13, Français, Madelinienne
correct, nom féminin
- Madelinais 1, fiche 13, Français, Madelinais
correct, nom masculin
- Madelinaise 1, fiche 13, Français, Madelinaise
correct, nom féminin
- Madeleinien 1, fiche 13, Français, Madeleinien
correct, nom masculin
- Madeleinienne 1, fiche 13, Français, Madeleinienne
correct, nom féminin
- Madelinois 1, fiche 13, Français, Madelinois
correct, nom masculin
- Madelinoise 1, fiche 13, Français, Madelinoise
correct, nom féminin
- Madelinais 1, fiche 13, Français, Madelinais
correct, nom masculin
- Madelinaise 1, fiche 13, Français, Madelinaise
correct, nom féminin
- Madelénien 1, fiche 13, Français, Madel%C3%A9nien
correct, nom masculin
- Madelénienne 1, fiche 13, Français, Madel%C3%A9nienne
correct, nom féminin
- Madelinéen 1, fiche 13, Français, Madelin%C3%A9en
correct, nom masculin
- Madelinéenne 1, fiche 13, Français, Madelin%C3%A9enne
correct, nom féminin
- Madelonien 1, fiche 13, Français, Madelonien
correct, nom masculin
- Madelonienne 1, fiche 13, Français, Madelonienne
correct, nom féminin
- Magdaléen 1, fiche 13, Français, Magdal%C3%A9en
correct, nom masculin
- Magdaléenne 1, fiche 13, Français, Magdal%C3%A9enne
correct, nom féminin
- Magdalinéen 1, fiche 13, Français, Magdalin%C3%A9en
correct, nom masculin
- Magdalinéenne 1, fiche 13, Français, Magdalin%C3%A9enne
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Habitant ou personne originaire des îles de la Madeleine. 2, fiche 13, Français, - Madelinot
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La prolifération de variantes constitue [au cas présent] un phénomène exceptionnel et s'explique par l'ancienneté du toponyme ainsi que par les difficultés dérivationnelles qu'il soulève. Depuis les années 1960, le féminin «Madelinienne» a supplanté «Madelinote» - parfois orthographié «Madelinotte» - [...] en raison de la proximité embarrassante avec le terme «tête de linotte». 1, fiche 13, Français, - Madelinot
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Contrairement à l'adjectif, le nom de l'habitant s'écrit avec une majuscule à l'initiale. 2, fiche 13, Français, - Madelinot
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-02-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Quebec Fish Processors Association
1, fiche 14, Anglais, Quebec%20Fish%20Processors%20Association
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- QFPA 1, fiche 14, Anglais, QFPA
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Quebec Fish Processors Association(Association québécoise de l'industrie de la pêche) is a non-profit organization founded in 1978 to defend the professional interests of Quebec fish processors. QFPA is composed of 40 industrial members from Gaspésie, Magdalen Islands and North Shore; thus representing more than 80% of the volume of sea products processed in Quebec. 1, fiche 14, Anglais, - Quebec%20Fish%20Processors%20Association
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Pêche commerciale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Association québécoise de l'industrie de la pêche
1, fiche 14, Français, Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20de%20l%27industrie%20de%20la%20p%C3%AAche
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- AQIP 2, fiche 14, Français, AQIP
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'Association québécoise de l'industrie de la pêche est un organisme à but non lucratif fondé en 1978 dans le but de défendre les intérêts professionnels des industriels québécois de la transformation des produits marins. L'AQIP regroupe 40 membres industriels provenant de la Gaspésie, des Îles-de-la-Madeleine, de la Côte-Nord et du Bas St-Laurent; elle représente donc plus de 80 % du volume des produits marins transformés au Québec. 3, fiche 14, Français, - Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20de%20l%27industrie%20de%20la%20p%C3%AAche
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-09-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Economic Co-operation and Development
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Economic Development Program for the Magdalen Islands
1, fiche 15, Anglais, Economic%20Development%20Program%20for%20the%20Magdalen%20Islands
correct, voir observation, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Regional Economic Expansion, Canada, 1981, 24 pages. 2, fiche 15, Anglais, - Economic%20Development%20Program%20for%20the%20Magdalen%20Islands
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
The title of the publication is correctly reproduced but it should have read: Economic Development Program for the Îles de la Madeleine, as this is the correct name for these Quebec islands according to the rules of writing recognized by the Geographical Names Board of Canada. 3, fiche 15, Anglais, - Economic%20Development%20Program%20for%20the%20Magdalen%20Islands
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Economic Development Programme for the Magdalen Islands
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Coopération et développement économiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Îles-de-la-Madeleine : programme de développement économique
1, fiche 15, Français, %C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DMadeleine%20%3A%20programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique
correct, voir observation, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Expansion économique régionale (Canada), 1981, 26 pages. 1, fiche 15, Français, - %C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DMadeleine%20%3A%20programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Le titre de cette publication est correctement cité mais il aurait dû se lire et s'écrire : Programme de développement économique pour les îles de la Madeleine. Le nom d'îles ne s'écrit pas avec des traits d'union puisqu'il s'agit du nom d'une entité naturelle. 2, fiche 15, Français, - %C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DMadeleine%20%3A%20programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-11-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Fish
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Report of the Royal Commission Investigating the Fisheries of the Maritime Provinces and the Magdalen Islands
1, fiche 16, Anglais, Report%20of%20the%20Royal%20Commission%20Investigating%20the%20Fisheries%20of%20the%20Maritime%20Provinces%20and%20the%20Magdalen%20Islands
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Poissons
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Rapport de la Commission royale chargée de l'investigation relative aux pêches propres aux Provinces Maritimes, et aux îles-de-la-Madeleine
1, fiche 16, Français, Rapport%20de%20la%20Commission%20royale%20charg%C3%A9e%20de%20l%27investigation%20relative%20aux%20p%C3%AAches%20propres%20aux%20Provinces%20Maritimes%2C%20et%20aux%20%C3%AEles%2Dde%2Dla%2DMadeleine
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- upper estuary
1, fiche 17, Anglais, upper%20estuary
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The Magdalen Islands came next, followed by the upper estuary, the freshwater reach affected by tides and the Île d’Orléans area. 2, fiche 17, Anglais, - upper%20estuary
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- estuaire moyen
1, fiche 17, Français, estuaire%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- haut estuaire 2, fiche 17, Français, haut%20estuaire
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Viennent ensuite les Îles-de-la-Madeleine, l'estuaire moyen, l'estuaire fluvial et le secteur de l'île d'Orléans. 3, fiche 17, Français, - estuaire%20moyen
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
S'étend de la pointe est de l'île d'Orléans à la décharge du lac St-Pierre. 2, fiche 17, Français, - estuaire%20moyen
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-07-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- freshwater reach affected by tides
1, fiche 18, Anglais, freshwater%20reach%20affected%20by%20tides
correct, locution nominale
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The Magdalen Islands came next, followed by the upper estuary, the freshwater reach affected by tides and the Île d’Orléans area. 1, fiche 18, Anglais, - freshwater%20reach%20affected%20by%20tides
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- estuaire fluvial
1, fiche 18, Français, estuaire%20fluvial
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Viennent ensuite les Îles-de-la-Madeleine, l'estuaire moyen, l'estuaire fluvial et le secteur de l'île d'Orléans. 1, fiche 18, Français, - estuaire%20fluvial
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-07-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Amherst Harbour
1, fiche 19, Anglais, Amherst%20Harbour
correct, voir observation, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 19, Anglais, - Amherst%20Harbour
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Located in Magdalen Islands, Quebec. 3, fiche 19, Anglais, - Amherst%20Harbour
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- port de Havre-Aubert
1, fiche 19, Français, port%20de%20Havre%2DAubert
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 19, Français, - port%20de%20Havre%2DAubert
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 19, Français, - port%20de%20Havre%2DAubert
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Birds
- Ecosystems
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- seabird sanctuary
1, fiche 20, Anglais, seabird%20sanctuary
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Between 1988 and 1991, seabird surveys were carried out in five sections of the estuary and gulf :(1) the seabird sanctuaries on the North Shore,(2) the lower and upper estuary,(3) the Gaspé Peninsula,(4) the Magdalen Islands(not completed). 1, fiche 20, Anglais, - seabird%20sanctuary
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Oiseaux
- Écosystèmes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- refuge d'oiseaux marins
1, fiche 20, Français, refuge%20d%27oiseaux%20marins
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Entre 1988 et 1991, on a effectué des inventaires dans cinq secteurs de l'estuaire et du golfe du Saint-Laurent : sur la Côte-Nord, dans les refuges d'oiseaux migrateurs (1), dans l'estuaire moyen et maritime (2), dans la péninsule gaspésienne (3), aux Iles-de-la-Madeleine (incomplet) (4) et dans la portion fluviale du Saint-Laurent (tronçon et estuaire). 1, fiche 20, Français, - refuge%20d%27oiseaux%20marins
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-02-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Royal Commission Investigating the Fisheries of the Maritime Provinces and the Magdalen Islands
1, fiche 21, Anglais, Royal%20Commission%20Investigating%20the%20Fisheries%20of%20the%20Maritime%20Provinces%20and%20the%20Magdalen%20Islands
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Commission royale d'enquête sur les pêcheries des Provinces Maritimes et des Îles de la Madeleine
1, fiche 21, Français, Commission%20royale%20d%27enqu%C3%AAte%20sur%20les%20p%C3%AAcheries%20des%20Provinces%20Maritimes%20et%20des%20%C3%8Eles%20de%20la%20Madeleine
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-07-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Ecosystems
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- brackish-water estuary
1, fiche 22, Anglais, brackish%2Dwater%20estuary
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
At the regional level, the Magdalen Islands and brackish-water estuary have the highest species diversity, with 86 and 84 species respectively, while the inner gulf and Anticosti Island have the lowest, with 67 and 84 species respectively. 1, fiche 22, Anglais, - brackish%2Dwater%20estuary
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Écosystèmes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- estuaire saumâtre
1, fiche 22, Français, estuaire%20saum%C3%A2tre
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Au niveau régional, les Iles-de-la-Madeleine et l'estuaire saumâtre affichent la diversité spécifique la plus élevée avec respectivement 86 et 84 espèces. 1, fiche 22, Français, - estuaire%20saum%C3%A2tre
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Proceedings of a Workshop on Lobster Stock Enhancement Held in the Magdalen Islands(Québec) from October 29 to 31, 1997
1, fiche 23, Anglais, Proceedings%20of%20a%20Workshop%20on%20Lobster%20Stock%20Enhancement%20Held%20in%20the%20Magdalen%20Islands%28Qu%C3%A9bec%29%20from%20October%2029%20to%2031%2C%201997
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: Canadian Industry Report of Fisheries and Aquatic Sciences, 244. 1, fiche 23, Anglais, - Proceedings%20of%20a%20Workshop%20on%20Lobster%20Stock%20Enhancement%20Held%20in%20the%20Magdalen%20Islands%28Qu%C3%A9bec%29%20from%20October%2029%20to%2031%2C%201997
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Compte rendu d'un atelier de travail sur l'ensemencement des stocks de homard, tenu aux Îles-de-la-Madeleine (Québec) du 29 au 31 octobre 1997
1, fiche 23, Français, Compte%20rendu%20d%27un%20atelier%20de%20travail%20sur%20l%27ensemencement%20des%20stocks%20de%20homard%2C%20tenu%20aux%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DMadeleine%20%28Qu%C3%A9bec%29%20du%2029%20au%2031%20octobre%201997
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : Rapport canadien à l'industrie sur les sciences halieutiques et aquatiques, 244. 1, fiche 23, Français, - Compte%20rendu%20d%27un%20atelier%20de%20travail%20sur%20l%27ensemencement%20des%20stocks%20de%20homard%2C%20tenu%20aux%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DMadeleine%20%28Qu%C3%A9bec%29%20du%2029%20au%2031%20octobre%201997
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Assessment of commercial harvesting possibilities for green sea urchin on the Magdalen Islands
1, fiche 24, Anglais, Assessment%20of%20commercial%20harvesting%20possibilities%20for%20green%20sea%20urchin%20on%20the%20Magdalen%20Islands
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: Project summary, 454. 1, fiche 24, Anglais, - Assessment%20of%20commercial%20harvesting%20possibilities%20for%20green%20sea%20urchin%20on%20the%20Magdalen%20Islands
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Évaluation des possibilités commerciales d'une exploitation de l'oursin vert aux Îles-de-la-Madeleine
1, fiche 24, Français, %C3%89valuation%20des%20possibilit%C3%A9s%20commerciales%20d%27une%20exploitation%20de%20l%27oursin%20vert%20aux%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DMadeleine
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : Synthèse de projet, 454. 1, fiche 24, Français, - %C3%89valuation%20des%20possibilit%C3%A9s%20commerciales%20d%27une%20exploitation%20de%20l%27oursin%20vert%20aux%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DMadeleine
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Study of technical and economical feasibility of seaweed culture in the Magdalen Islands
1, fiche 25, Anglais, Study%20of%20technical%20and%20economical%20feasibility%20of%20seaweed%20culture%20in%20the%20Magdalen%20Islands
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: Project summary, 429. 1, fiche 25, Anglais, - Study%20of%20technical%20and%20economical%20feasibility%20of%20seaweed%20culture%20in%20the%20Magdalen%20Islands
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Études de faisabilité technique et économique de la culture d'algues marines aux Îles-de-la-Madeleine
1, fiche 25, Français, %C3%89tudes%20de%20faisabilit%C3%A9%20technique%20et%20%C3%A9conomique%20de%20la%20culture%20d%27algues%20marines%20aux%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DMadeleine
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : Synthèse de projet, 429. 1, fiche 25, Français, - %C3%89tudes%20de%20faisabilit%C3%A9%20technique%20et%20%C3%A9conomique%20de%20la%20culture%20d%27algues%20marines%20aux%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DMadeleine
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Change in fishing capacity in the American lobster(Homarus americanus) fishery of the Magdalen Islands(Québec) from 1975 to 1995
1, fiche 26, Anglais, Change%20in%20fishing%20capacity%20in%20the%20American%20lobster%28Homarus%20americanus%29%20fishery%20of%20the%20Magdalen%20Islands%28Qu%C3%A9bec%29%20from%201975%20to%201995
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, fiche 26, Anglais, - Change%20in%20fishing%20capacity%20in%20the%20American%20lobster%28Homarus%20americanus%29%20fishery%20of%20the%20Magdalen%20Islands%28Qu%C3%A9bec%29%20from%201975%20to%201995
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Change in fishing capacity in the American lobster (Homarus americanus) fishery of the Magdalen Islands (Québec) from 1975 to 1995
1, fiche 26, Français, Change%20in%20fishing%20capacity%20in%20the%20American%20lobster%20%28Homarus%20americanus%29%20fishery%20of%20the%20Magdalen%20Islands%20%28Qu%C3%A9bec%29%20from%201975%20to%201995
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1996-04-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environmental Management
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Îles-de-la-Madeleine Advisory Group 1, fiche 27, Anglais, %C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DMadeleine%20Advisory%20Group
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Magdalen Islands Advisory Group
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion environnementale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Comité de vigilance des Îles-de-la-Madeleine
1, fiche 27, Français, Comit%C3%A9%20de%20vigilance%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DMadeleine
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Récupération du navire Irving Whale. 1, fiche 27, Français, - Comit%C3%A9%20de%20vigilance%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DMadeleine
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1994-08-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Magdalen Islands National Wildlife Area
1, fiche 28, Anglais, Magdalen%20Islands%20National%20Wildlife%20Area
correct, Québec
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Wildlife Area Regulations, Canada Wildlife Act 1, fiche 28, Anglais, - Magdalen%20Islands%20National%20Wildlife%20Area
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Réserve nationale de la faune des Îles-de-la-Madeleine
1, fiche 28, Français, R%C3%A9serve%20nationale%20de%20la%20faune%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DMadeleine
correct, Québec
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Règlement sur les réserves de la faune, Loi sur la faune du Canada 1, fiche 28, Français, - R%C3%A9serve%20nationale%20de%20la%20faune%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DMadeleine
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-04-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Magdalen Islands Special Area 1, fiche 29, Anglais, Magdalen%20Islands%20Special%20Area
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Zone spéciale des Îles-de-la-Madeleine 1, fiche 29, Français, Zone%20sp%C3%A9ciale%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DMadeleine
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1991-01-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Société Alzheimer de la Gaspésie et des Iles de la Madeleine
1, fiche 30, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Alzheimer%20de%20la%20Gasp%C3%A9sie%20et%20des%20Iles%20de%20la%20Madeleine
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the Alzheimer Society of Canada. 2, fiche 30, Anglais, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20Alzheimer%20de%20la%20Gasp%C3%A9sie%20et%20des%20Iles%20de%20la%20Madeleine
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Alzheimer Society of the Gaspesia and the Magdalen Islands
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Société Alzheimer de la Gaspésie et des Iles de la Madeleine
1, fiche 30, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Alzheimer%20de%20la%20Gasp%C3%A9sie%20et%20des%20Iles%20de%20la%20Madeleine
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1986-06-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Magdalen Islands Shallows 1, fiche 31, Anglais, Magdalen%20Islands%20Shallows
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- petits fonds des Îles de la Madeleine 1, fiche 31, Français, petits%20fonds%20des%20%C3%8Eles%20de%20la%20Madeleine
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
(zone dont la profondeur est relativement faible) 1, fiche 31, Français, - petits%20fonds%20des%20%C3%8Eles%20de%20la%20Madeleine
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-01-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Federal Administration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Montreal and Magdalen Islands Special Areas Programs 1, fiche 32, Anglais, Montreal%20and%20Magdalen%20Islands%20Special%20Areas%20Programs
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Montreal and Magdalen Islands Special Areas Programmes
- Montreal Special Areas Program
- Montreal Special Areas Programme
- Magdalen Island Special Areas Program
- Magdalen Islands Special Areas Programme
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Administration fédérale
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Programmes des zones spéciales de Montréal et des Îles de la Madeleine 1, fiche 32, Français, Programmes%20des%20zones%20sp%C3%A9ciales%20de%20Montr%C3%A9al%20et%20des%20%C3%8Eles%20de%20la%20Madeleine
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Vu dans le cadre du texte 1967461 (oct. 1985). Ancien programme des ministères I&C et EER, remplacé en partie par le Programme de développement industriel et régional (PDIR) du ministère de l'Expansion industrielle régionale. 1, fiche 32, Français, - Programmes%20des%20zones%20sp%C3%A9ciales%20de%20Montr%C3%A9al%20et%20des%20%C3%8Eles%20de%20la%20Madeleine
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Programme des zones spéciales de Montréal
- Programme des zones spéciales des Îles de la Madeleine
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- House Harbour 1, fiche 33, Anglais, House%20Harbour
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Magdalen Islands 1, fiche 33, Anglais, - House%20Harbour
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Havre-aux-Maisons 1, fiche 33, Français, Havre%2Daux%2DMaisons
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


