TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAGMATIC FLOW [3 fiches]

Fiche 1 2005-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Geological Research and Exploration
CONT

He [the hydrogeologist], in collaboration with the geochemist, should attempt to differentiate between magmatic and meteoric waters; and he may need to use isotopes to put to the test his theories of underground flow paths.

Français

Domaine(s)
  • Recherches et prospections géologiques
CONT

Il essaie [l'hydrogéologiste], en collaboration avec le géochimiste, de distinguer les eaux magmatiques des eaux météoriques, et il peut avoir besoin d'utiliser les isotopes pour tester ses théories sur les voies de circulation souterraines.

OBS

Les gouttes de pluie peuvent aussi s'infiltrer dans la roche et former des «nappes d'eau souterraines». Il existe alors une circulation souterraine des eaux.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Vulcanology and Seismology

Français

Domaine(s)
  • Volcanologie et sismologie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
CONT

Mineralization is commonly related to magmatic layering and flow structures within the host rocks...

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
CONT

La minéralisation est généralement associée au rubanement magmatique et à des structures d'écoulement dans les roches hôtes [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :