TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MAGMATIC VAPOR [2 fiches]

Fiche 1 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Thermal Springs - Uses
  • Vulcanology and Seismology

Français

Domaine(s)
  • Thermalisme
  • Volcanologie et sismologie

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Geophysics
CONT

Thus we have a plausible general model of a hyper-thermal field in its simplest form. ... The bulk of the water appears to be of meteoric origin, having penetrated from the surface through permeable formations to great depths where it has been heated, mainly by conduction through the bedrock from below, though perhaps sometimes assisted by the upward infiltration of small quantities of magmatic vapours.

Terme(s)-clé(s)
  • magmatic vapor

Français

Domaine(s)
  • Géophysique
CONT

Ainsi disposons-nous d'un modèle général plausible de champ hyperthermique sous sa forme la plus simple [...]. La majeure partie de l'eau semble être d'origine météorique; ayant pénétré à travers les formations perméables jusqu'à de grandes profondeurs, elle a été chauffée principalement par conduction à travers le «bedrock», et éventuellement par l'infiltration de petites quantités de vapeurs magmatiques.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :