TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAGNESIUM STEARATE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- magnesium octadecanoate
1, fiche 1, Anglais, magnesium%20octadecanoate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- magnesium stearate 2, fiche 1, Anglais, magnesium%20stearate
correct
- octadecanoic acid magnesium salt 3, fiche 1, Anglais, octadecanoic%20acid%20magnesium%20salt
à éviter
- stearic acid magnesium salt 3, fiche 1, Anglais, stearic%20acid%20magnesium%20salt
à éviter
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a tasteless, odorless, soft, white, nonflammable light powder, is insoluble in water and alcohol, and is used as a dusting powder, a lubricant in making tabletts, a drier in paints and varnishes, a flatting agent, in medicines, a stabilizer and a lubricant for plastics, an emulsifying agent in cosmetics and a dietary supplement. 4, fiche 1, Anglais, - magnesium%20octadecanoate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Technical grade contains small amounts of the oleate and 7% magnesium oxide, MgO. 5, fiche 1, Anglais, - magnesium%20octadecanoate
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: Mg(C18H35O2)2 or C36H70O4·Mg 4, fiche 1, Anglais, - magnesium%20octadecanoate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- octadécanoate de magnésium
1, fiche 1, Français, octad%C3%A9canoate%20de%20magn%C3%A9sium
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- stéarate de magnésium 2, fiche 1, Français, st%C3%A9arate%20de%20magn%C3%A9sium
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sel magnésien de l'acide stéarique se présentant sous la forme d'une poudre blanche, inodore et insipide, insoluble dans l'eau et soluble dans l'alcool, utilisé en cosmétologie (lubrifiant, poudres) et en alimentation (antimottant et émulsifiant). 3, fiche 1, Français, - octad%C3%A9canoate%20de%20magn%C3%A9sium
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : Mg(C18H35O2)2 ou C36H70O4·Mg 3, fiche 1, Français, - octad%C3%A9canoate%20de%20magn%C3%A9sium
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- estearato de magnesio
1, fiche 1, Espagnol, estearato%20de%20magnesio
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: Mg(C18H35O2)2 o C36H70O4·Mg 2, fiche 1, Espagnol, - estearato%20de%20magnesio
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lisinopril dihydrate
1, fiche 2, Anglais, lisinopril%20dihydrate
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- {N²-[(S)-(1-carboxy-3-phenylpropyl)]-L-lysyl}-L-proline dihydrate 2, fiche 2, Anglais, %7BN%C2%B2%2D%5B%28S%29%2D%281%2Dcarboxy%2D3%2Dphenylpropyl%29%5D%2DL%2Dlysyl%7D%2DL%2Dproline%20dihydrate
correct, voir observation
- (S)-1-[N²-(1-carboxy-3-phenylpropyl)-L-lysyl]-L-proline dihydrate 3, fiche 2, Anglais, %28S%29%2D1%2D%5BN%C2%B2%2D%281%2Dcarboxy%2D3%2Dphenylpropyl%29%2DL%2Dlysyl%5D%2DL%2Dproline%20dihydrate
correct, voir observation
- Prinivil 4, fiche 2, Anglais, Prinivil
correct, marque de commerce
- Zestril 5, fiche 2, Anglais, Zestril
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Zestril(lisinopril dihydrate), a synthetic peptide derivative, is an oral long-acting angiotensin converting enzyme inhibitor. It is a lysine analogue of enalaprilat(active metabolite of enalapril). Lisinopril dihydrate is a white to off-white, crystalline powder, with a molecular weight of 441. 53.... Zestril tablets also contain mannitol, calcium hydrogen phosphate, maize starch, pregelatinised maize starch, magnesium stearate and iron oxide red CI77491. 6, fiche 2, Anglais, - lisinopril%20dihydrate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Zestril (lisinopril dihydrate) is a leading angiotensin converting enzyme (ACE) inhibitor for hypertension, congestive heart failure, acute myocardial infarction, and renal and retinal complications of diabetes. Zestril is sold under licence from Merck & Co, Inc. in all major territories worldwide. 6, fiche 2, Anglais, - lisinopril%20dihydrate
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
{N²-[(S)-(1-carboxy-3-phenylpropyl)]-L-lysyl}-L-proline dihydrate: The capital letters "N" and "S" are italicized; the letter "L" is a small capital; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) and by the IUBMB (International Union of Biochemistry and Molecular Biology). 2, fiche 2, Anglais, - lisinopril%20dihydrate
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
(S)-1-[N²-(1-carboxy-3-phenylpropyl)-L-lysyl]-L-proline dihydrate: The capital letters "S" and "N" are italicized; the letter "L" is a small capital; CAS name. 2, fiche 2, Anglais, - lisinopril%20dihydrate
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Also known under a large number of commercial or trade names, such as: Acerbon; Alapril; Carace; Coric; MK-521; Novatec; Prinil; Tensopril; Vivatec. 7, fiche 2, Anglais, - lisinopril%20dihydrate
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C21H31N3O5·2H2O 7, fiche 2, Anglais, - lisinopril%20dihydrate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lisinopril dihydrate
1, fiche 2, Français, lisinopril%20dihydrate
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- {N²-[(S)-(1-carboxy-3-phénylpropyl)]-L-lysyl}-L-proline dihydrate 1, fiche 2, Français, %7BN%C2%B2%2D%5B%28S%29%2D%281%2Dcarboxy%2D3%2Dph%C3%A9nylpropyl%29%5D%2DL%2Dlysyl%7D%2DL%2Dproline%20dihydrate
correct, voir observation, nom masculin
- Prinivil 1, fiche 2, Français, Prinivil
correct, marque de commerce, nom masculin
- Zestril 1, fiche 2, Français, Zestril
correct, marque de commerce, nom masculin
- N-{N-[(S)-(1-carboxy-3-phénylpropyl)]-L-lysyl} -L-proline dihydrate 1, fiche 2, Français, N%2D%7BN%2D%5B%28S%29%2D%281%2Dcarboxy%2D3%2Dph%C3%A9nylpropyl%29%5D%2DL%2Dlysyl%7D%20%2DL%2Dproline%20dihydrate
à éviter, nom masculin
- lisinopril dihydraté 2, fiche 2, Français, lisinopril%20dihydrat%C3%A9
à éviter, voir observation, nom masculin
- dihydrate de lisinopril 3, fiche 2, Français, dihydrate%20de%20lisinopril
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Produit chimique agissant comme inhibiteur de l'enzyme responsable de la conversion de l'angiotensine 1 (inactive) en angiotensine 2 (active), utilisé dans le traitement de l'hypertension artérielle et de l'insuffisance cardiaque. 4, fiche 2, Français, - lisinopril%20dihydrate
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
{N²-[(S)-(1-carboxy-3-phénylpropyl)]-L-lysyl}-L-proline dihydrate : Les lettres majuscules «N» et «S» s'écrivent en italique; la lettre «L» est une petite capitale; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) et par l'UIBBM (Union internationale de biochimie et de biologie moléculaire). 1, fiche 2, Français, - lisinopril%20dihydrate
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
lisinopril dihydraté; dihydrate de lisinopril : Les hydrates sont des composés d'addition, formés par deux ou plusieurs composés distincts qui ne se combinent pas pour former un nouveau composé. Les hydrates sont ainsi composés d'un composé, le lisinopril dans le cas présent, et d'un certain nombre de molécules d'eau (2 ici); l'eau peut se trouver sous forme d'eau de cristallisation ou sous n'importe quelle forme. Le terme hydrate est une exception à la règle de nomenclature qui veut que la terminaison en «ate» désigne un anion : le terme hydrate désigne une molécule d'eau et non l'ion OH- qui est nommé «hydroxide». Dans un nom de composé d'addition, les molécules d'eau sont toujours citées en dernier lieu. Une molécule d'eau est signalée par le terme «monohydrate»; les préfixes multiplicatifs «di-», «tri-», «tétra-», etc., sont utilisés pour indiquer le nombre de molécules d'eau (2,3,4, etc.). Le nom «lisinopril dihydrate» est conforme à l'usage. L'adjectif «hydraté» a été proposé, sans succès. Le terme «(di)hydrate de lisinopril» est à bannir, car cette forme n'indique plus qu'il s'agit d'un composé d'addition, mais laisse entendre que ce serait un composé équivalent à un sel, comme dans «chlorhydrate de...». 1, fiche 2, Français, - lisinopril%20dihydrate
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Le lisinopril dihydrate entre dans la composition de la marque Zestril, il en constitue l'ingrédient actif. 4, fiche 2, Français, - lisinopril%20dihydrate
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C21H31N3O5·2H2O 4, fiche 2, Français, - lisinopril%20dihydrate
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-06-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Food Additives
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- anticaking agent
1, fiche 3, Anglais, anticaking%20agent
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- anti-caking agent 2, fiche 3, Anglais, anti%2Dcaking%20agent
correct
- anti-caking substance 3, fiche 3, Anglais, anti%2Dcaking%20substance
correct
- anti-caking compound 4, fiche 3, Anglais, anti%2Dcaking%20compound
- anti-wetting agent 3, fiche 3, Anglais, anti%2Dwetting%20agent
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A substance [such as starch, calcium metasilicate, magnesium carbonate, magnesium stearate] that absorbs humidity so as to prevent powdery foods(sugar, flour, table salt, etc.) from caking. 1, fiche 3, Anglais, - anticaking%20agent
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- antimottant
1, fiche 3, Français, antimottant
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- agent anti-agglomérant 2, fiche 3, Français, agent%20anti%2Dagglom%C3%A9rant
correct, nom masculin
- agent antiagglomérant 1, fiche 3, Français, agent%20antiagglom%C3%A9rant
correct, nom masculin
- agent antiagglutinant 1, fiche 3, Français, agent%20antiagglutinant
correct, nom masculin
- agent anti-mottant 3, fiche 3, Français, agent%20anti%2Dmottant
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Produit [tel le sel de phosphate, le silicate de calcium, d'aluminium ou de magnésium] ayant pour fonction d'absorber l'humidité, empêchant de ce fait la prise en masse des aliments ou ingrédients pulvérulents (sucre, farine, sel de table et autres). 1, fiche 3, Français, - antimottant
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- antiagglomérant
- antiagglutinant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Aditivos alimentarios
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- agente antiaglutinante
1, fiche 3, Espagnol, agente%20antiaglutinante
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- antiaglomerante 2, fiche 3, Espagnol, antiaglomerante
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-08-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Medication
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sulfadoxine and pyrimethamine
1, fiche 4, Anglais, sulfadoxine%20and%20pyrimethamine
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Fansidar 1, fiche 4, Anglais, Fansidar
marque de commerce
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Fansidar is an antimalarial agent, each tablet containing 500 mg N1-(5, 6-dimethoxy-4-pyrimidinyl) sulfanilamide(sulfadoxine) and 25 mg 2, 4-diamino-5-(p-chlorophenyl)-6-ethylpyrimidine(pyrimethamine). Each tablet also contains cornstarch, gelatin, lactose, magnesium stearate and talc. 1, fiche 4, Anglais, - sulfadoxine%20and%20pyrimethamine
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- sulfadoxine-pyrimethamine
- sulfadoxine pyrimethamine
- sulfadoxine/pyrimethamine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pyriméthamine-sulfadoxine
1, fiche 4, Français, pyrim%C3%A9thamine%2Dsulfadoxine
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Fansidar 2, fiche 4, Français, Fansidar
marque de commerce
- Paludar 1, fiche 4, Français, Paludar
marque de commerce
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Fansidar est l'association d'un sulfamide et d'une pyrimidine. Il agit en inhibant une enzyme indispensable à la croissance des schizontes (forme parasitaire présente dans les globules rouges), la dihydrofolate réductase. 2, fiche 4, Français, - pyrim%C3%A9thamine%2Dsulfadoxine
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Depuis 1998, l'association pyriméthamine-sulfadoxine, connue sous les noms commerciaux Fansidar ou Paludar est préconisée [...] pour traiter les échecs thérapeutiques à la chloroquine. 1, fiche 4, Français, - pyrim%C3%A9thamine%2Dsulfadoxine
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- pyriméthamine sulfadoxine
- pyriméthamine et sulfadoxine
- pyriméthamine/sulfadoxine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- metallic stearate
1, fiche 5, Anglais, metallic%20stearate
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- metal stearate 1, fiche 5, Anglais, metal%20stearate
ancienne désignation, correct
- metallic octadecanoate 2, fiche 5, Anglais, metallic%20octadecanoate
correct
- metal octadecanoate 2, fiche 5, Anglais, metal%20octadecanoate
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Metallic Stearates. [For example :] Calcium Stearate. Zinc Stearate Magnesium Stearate Sodium Stearate Aluminium Stearate.... We can supply many grades of metallic stearate to varying particle size and metal content specifications. For food and pharmaceutical applications we can offer BP, USP and EP quality products in addition to Kosher certification. Although the applications for metallic stearates are extremely wide, Oleotec specialises in stearates associated with PVC lubrication. 3, fiche 5, Anglais, - metallic%20stearate
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- octadécanoate métallique
1, fiche 5, Français, octad%C3%A9canoate%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- stéarate métallique 1, fiche 5, Français, st%C3%A9arate%20m%C3%A9tallique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- octadécanoate de métal 1, fiche 5, Français, octad%C3%A9canoate%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
- stéarate de métal 1, fiche 5, Français, st%C3%A9arate%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques (tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal (métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d'utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition (et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins (et non «peroxydes métalliques alcalins»). 1, fiche 5, Français, - octad%C3%A9canoate%20m%C3%A9tallique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-06-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemistry
- Fatty Substances (Food)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- magnesium tallowate
1, fiche 6, Anglais, magnesium%20tallowate
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An ingredient derived from animals. 2, fiche 6, Anglais, - magnesium%20tallowate
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Examples of soaps and alkyl sulfate particles that may act as particulate fillers include the aluminum, sodium, and potassium salts of fatty acids such as aluminum distearate, aluminum isostearate, aluminum myristate, calcium behenate, calcium stearate, magnesium stearate, magnesium tallowate etc. 3, fiche 6, Anglais, - magnesium%20tallowate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chimie
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tallowate de magnésium
1, fiche 6, Français, tallowate%20de%20magn%C3%A9sium
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme proposé par analogie avec tallowate de sodium. 1, fiche 6, Français, - tallowate%20de%20magn%C3%A9sium
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1984-07-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Cosmetology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- face powder
1, fiche 7, Anglais, face%20powder
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Face powder dusted on top of a foundation provides a peach-skin appearance. Many ingredients are needed to provide the characteristics of good powder. Talc helps it slip, or spread easily; chalk or kaolin give it moisture-absorbing qualities; magnesium stearate helps it adhere; zinc oxide and titanium dioxide permit it to cover the skin more thoroughly; and various pigments add colour. 1, fiche 7, Anglais, - face%20powder
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Cosmétologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- poudre
1, fiche 7, Français, poudre
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- poudre pour le visage 1, fiche 7, Français, poudre%20pour%20le%20visage
correct, nom féminin
- poudre de riz 1, fiche 7, Français, poudre%20de%20riz
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Mélange de produits minéraux destiné à protéger le visage contre les rigueurs du temps, à rehausser l'éclat du teint et à atténuer les rides, ainsi que les défauts de l'épiderme. (...) Le kaolin, l'amidon, l'oxyde de zinc, le talc, les stéarates de zinc et de magnésium, l'oxyde de titane, le carbonate de calcium sont les principaux ingrédients d'une poudre pour le visage. 1, fiche 7, Français, - poudre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :