TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAGNETIC BLOCK [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- backspace a data medium
1, fiche 1, Anglais, backspace%20a%20data%20medium
correct, verbe, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- backspace 2, fiche 1, Anglais, backspace
correct, verbe, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Move a data medium backwards a specified distance. 1, fiche 1, Anglais, - backspace%20a%20data%20medium
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Example : To move a punched tape backwards by one tape row; to move a magnetic tape backwards by one block. 1, fiche 1, Anglais, - backspace%20a%20data%20medium
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
backspace a data medium; backspace: designations and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 1, Anglais, - backspace%20a%20data%20medium
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
backspace: designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 1, Anglais, - backspace%20a%20data%20medium
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- faire un retour arrière
1, fiche 1, Français, faire%20un%20retour%20arri%C3%A8re
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- reculer 2, fiche 1, Français, reculer
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Faire revenir un support de données sur une distance déterminée. 3, fiche 1, Français, - faire%20un%20retour%20arri%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Reculer une bande perforée d'une rangée de bande; reculer une bande magnétique d'un bloc. 3, fiche 1, Français, - faire%20un%20retour%20arri%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
faire un retour arrière; reculer : désignations et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 1, Français, - faire%20un%20retour%20arri%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
reculer : désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 1, Français, - faire%20un%20retour%20arri%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- retroceder un medio de datos
1, fiche 1, Espagnol, retroceder%20un%20medio%20de%20datos
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mover un medio de datos hacia atrás una determinada distancia. 1, fiche 1, Espagnol, - retroceder%20un%20medio%20de%20datos
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fuse block
1, fiche 2, Anglais, fuse%20block
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fuse block : an item in the "Electrical and Magnetic Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 2, Anglais, - fuse%20block
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bloc-fusibles
1, fiche 2, Français, bloc%2Dfusibles
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bloc-fusibles : objet de la classe «Outils et équipement électriques et magnétiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 2, Français, - bloc%2Dfusibles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2011-06-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- preamble
1, fiche 3, Anglais, preamble
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
<peripheral equipment> sequence of bits recorded at the beginning of each block on a magnetic medium for the purpose of synchronization 1, fiche 3, Anglais, - preamble
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
preamble: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 3, Anglais, - preamble
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- synchroniseur initial
1, fiche 3, Français, synchroniseur%20initial
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
sur un support magnétique, suite de bits enregistrée au début de chaque bloc à des fins de synchronisation 1, fiche 3, Français, - synchroniseur%20initial
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
synchroniseur initial : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 3, Français, - synchroniseur%20initial
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- backspace a data medium
1, fiche 4, Anglais, backspace%20a%20data%20medium
correct, verbe, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- backspace 1, fiche 4, Anglais, backspace
correct, verbe, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
move a data medium backwards a specified distance 1, fiche 4, Anglais, - backspace%20a%20data%20medium
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Example : To move a punched tape backwards by one tape row; to move a magnetic tape backwards by one block. 1, fiche 4, Anglais, - backspace%20a%20data%20medium
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
backspace a data medium; backspace: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 4, Anglais, - backspace%20a%20data%20medium
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- faire un retour arrière
1, fiche 4, Français, faire%20un%20retour%20arri%C3%A8re
correct, verbe, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- reculer 1, fiche 4, Français, reculer
correct, verbe, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
faire revenir un support de données sur une distance déterminée 1, fiche 4, Français, - faire%20un%20retour%20arri%C3%A8re
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Reculer une bande perforée d'une rangée de bande; reculer une bande magnétique d'un bloc. 1, fiche 4, Français, - faire%20un%20retour%20arri%C3%A8re
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
faire un retour arrière; reculer : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 4, Français, - faire%20un%20retour%20arri%C3%A8re
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- postamble
1, fiche 5, Anglais, postamble
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
sequence of bits recorded at the end of each block on a magnetic medium, for the purpose of synchronization when reading backward 1, fiche 5, Anglais, - postamble
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
postamble: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 5, Anglais, - postamble
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- synchroniseur final
1, fiche 5, Français, synchroniseur%20final
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
sur un support magnétique, suite de bits enregistrée à la fin de chaque bloc pour permettre la synchronisation lors de la lecture arrière 1, fiche 5, Français, - synchroniseur%20final
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
synchroniseur final : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 5, Français, - synchroniseur%20final
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- postamble
1, fiche 6, Anglais, postamble
correct, nom, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A sequence of bits recorded at the end of each block on a magnetic medium for the purpose of synchronization when reading backward. 2, fiche 6, Anglais, - postamble
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
postamble: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 6, Anglais, - postamble
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- synchroniseur final
1, fiche 6, Français, synchroniseur%20final
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sur un support magnétique, suite de bits enregistrée à la fin de chaque bloc à des fins de synchronisation lors de la lecture arrière. 2, fiche 6, Français, - synchroniseur%20final
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
synchroniseur final : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 6, Français, - synchroniseur%20final
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- preamble
1, fiche 7, Anglais, preamble
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A sequence of bits recorded at the beginning of each block on a magnetic medium for the purpose of synchronization. 2, fiche 7, Anglais, - preamble
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
preamble: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 7, Anglais, - preamble
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- synchroniseur initial
1, fiche 7, Français, synchroniseur%20initial
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Sur un support magnétique, suite de bits enregistrée au début de chaque bloc à des fins de synchronisation. 2, fiche 7, Français, - synchroniseur%20initial
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
synchroniseur initial : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 7, Français, - synchroniseur%20initial
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- sincronizador inicial
1, fiche 7, Espagnol, sincronizador%20inicial
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En el registro de información digital en cinta magnética, grupo de señales especiales, registradas al comienzo de cada mensaje (bloque de datos) en código de fase, con fines de sincronización electrónica. 2, fiche 7, Espagnol, - sincronizador%20inicial
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
- Data Transmission
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- end of message
1, fiche 8, Anglais, end%20of%20message
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- EOM 2, fiche 8, Anglais, EOM
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The end of data to be transmitted. It can be indicated by a special control code, as in the ASCII code set; by an absence of data for a specified time interval; or by a particular sequence of block gaps and data, as is done on magnetic tape. 3, fiche 8, Anglais, - end%20of%20message
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
- Transmission de données
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fin de message
1, fiche 8, Français, fin%20de%20message
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Telecomunicaciones
- Transmisión de datos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- fin de mensaje
1, fiche 8, Espagnol, fin%20de%20mensaje
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Carácter o código, que señala el final de un mensaje y que suele ser de tipo obligatorio. 1, fiche 8, Espagnol, - fin%20de%20mensaje
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-05-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Launchers (Astronautics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pulsed plasma thruster
1, fiche 9, Anglais, pulsed%20plasma%20thruster
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- PPT 2, fiche 9, Anglais, PPT
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The pulsed plasma thruster(PPT) with solid propellant is used for low power propulsion systems; typically with an average power less than thirty watts. Capacitor stored electrical energy is used to create a pulsed arc discharge across the face of a block of propellant, teflon in most implementations to date. The combination of thermal flux, particle bombardment and surface reactions ablates and ionises a small amount of the solid material... The peak discharge current is high, in the region of tens of kA. The self-induced magnetic field acts on the ions moving in the electric field creating the discharge to create a Lorentz body force that accelerates the plasma. Teflon PPTs have enjoyed limited use in east-west station keeping and sun pointing applications. PPTs do not produce sufficient thrust to be considered as candidates to provide primary propulsion of future out of Earth orbit missions and were not considered for SMART-1. 2, fiche 9, Anglais, - pulsed%20plasma%20thruster
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- pulsed-plasma thruster
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Lanceurs (Astronautique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- propulseur à plasma pulsé
1, fiche 9, Français, propulseur%20%C3%A0%20plasma%20puls%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-06-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Electrical Measuring Equipment
- Computer Memories
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- magnetic bubble memory tester
1, fiche 10, Anglais, magnetic%20bubble%20memory%20tester
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Magnetic bubble memory testers are used to examine bubble memory systems. Testers vary from unit to unit and in their ability to test memory devices of various capacities. Units can accommodate different memory architectures including serial, major/minor loop, block replicate, and even/odd configurations. They may offer capabilities for diagnostics testing(which isolates and defines design problems), device evaluation testing, and parallel functional testing. A computer may provide the central control and data collection functions for the magnetic bubble memory tester. The purpose of the loop status memory is to maintain a bit map of defective minor loops as they occur so that bubbles will be written into bad loops in later operations. This technique of maintaining minor loop status reduces test times. 1, fiche 10, Anglais, - magnetic%20bubble%20memory%20tester
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appareils de mesures (Électricité)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- testeur de mémoire à bulles magnétiques
1, fiche 10, Français, testeur%20de%20m%C3%A9moire%20%C3%A0%20bulles%20magn%C3%A9tiques
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1987-12-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- magnetic chuck block
1, fiche 11, Anglais, magnetic%20chuck%20block
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Magnetic chuck blocks provide a means of extending the flux paths to hold workpieces that cannot be held securely on the chuck face. 2, fiche 11, Anglais, - magnetic%20chuck%20block
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cale magnétique de fixation
1, fiche 11, Français, cale%20magn%C3%A9tique%20de%20fixation
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Magnetism
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- magnetic block 1, fiche 12, Anglais, magnetic%20block
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Magnétisme
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bloc aimanté
1, fiche 12, Français, bloc%20aimant%C3%A9
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :