TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAGNETIC DEGREE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-11-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Magnetism
- Airfields
- Air Navigation Aids
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aerodrome magnetic variation
1, fiche 1, Anglais, aerodrome%20magnetic%20variation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Aerodrome magnetic variation... The magnetic variation for the aerodrome reference point is determined and reported to the nearest degree from magnetic north. 2, fiche 1, Anglais, - aerodrome%20magnetic%20variation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Magnétisme
- Aérodromes
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- déclinaison magnétique d'un aérodrome
1, fiche 1, Français, d%C3%A9clinaison%20magn%C3%A9tique%20d%27un%20a%C3%A9rodrome
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Braking Devices (Mechanical Components)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hysteresis brake
1, fiche 2, Anglais, hysteresis%20brake
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... hysteresis brakes produce torque strictly through a magnetic air gap without the use of magnetic particles or friction components. This method of braking provides far superior operating characteristics(smoother torque, longer life, superior repeatability, high degree of controllability, and less maintenance and down time) which make them the preferred choice for precise tension control during the processing of nearly any material, web or strand. 2, fiche 2, Anglais, - hysteresis%20brake
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Freins (Composants mécaniques)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- frein à hystérésis
1, fiche 2, Français, frein%20%C3%A0%20hyst%C3%A9r%C3%A9sis
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Frein dont le même couple de serrage se caractérise par une différence des forces de serrage (entre le serrage et le desserrage). 2, fiche 2, Français, - frein%20%C3%A0%20hyst%C3%A9r%C3%A9sis
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les freins à hystérésis génèrent leur couple exclusivement à l'aide du champ magnétique créé dans l'entrefer, sans aucun contact. Il en résulte des caractéristiques de fonctionnement nettement supérieures telles qu'un couple sans à-coups, une longue durée de vie, une excellente répétabilité de couple, une grande précision de régulation, ainsi que des temps d'arrêt et de maintenance réduits. Les freins à hystérésis sont de ce fait avantageusement utilisés pour la régulation de tension d'enroulement ou de déroulement lors de la production de divers matériaux, de tissus, de câbles et de cordes. 3, fiche 2, Français, - frein%20%C3%A0%20hyst%C3%A9r%C3%A9sis
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-12-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Transformers
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- transformer core
1, fiche 3, Anglais, transformer%20core
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The structure, usually of laminated iron or ferrite, forming the magnetic circuit between windings of a transformer, of any degree of coupling. 2, fiche 3, Anglais, - transformer%20core
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transformateurs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- noyau de transformateur
1, fiche 3, Français, noyau%20de%20transformateur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-08-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- magnetic course angle
1, fiche 4, Anglais, magnetic%20course%20angle
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The Control Panel allows selection of any magnetic course angle in 1 degree increments, and any glideslope angle from 0. 0 to 25. 5 degrees in 0. 1 degree increments. It also allows selection of any one of the 200 available(C-band) channels. 1, fiche 4, Anglais, - magnetic%20course%20angle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- angle de route magnétique
1, fiche 4, Français, angle%20de%20route%20magn%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Pour voler, un pilote détermine le cap magnétique en compensant la différence entre le nord géographique et le nord magnétique, puis il ajuste l'angle de route magnétique pour corriger les effets du vent. Si le vent souffle directement le long de la route prévue, le cap magnétique est égal à l'angle de route magnétique. 1, fiche 4, Français, - angle%20de%20route%20magn%C3%A9tique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-04-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Thermodynamics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- order parameter
1, fiche 5, Anglais, order%20parameter
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The degree of ordering in a system undergoing a phase transition can be made quantitative in terms of an order parameter. At temperatures above the transition temperature the order parameter has a value zero, and below the transition it acquires some nonzero value. For example, in a ferromagnet the order parameter is the magnetic moment per unit volume(in the absence of an externally applied magnetic field). 1, fiche 5, Anglais, - order%20parameter
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Thermodynamique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- paramètre d'ordre
1, fiche 5, Français, param%C3%A8tre%20d%27ordre
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Une notion très féconde pour classer les transitions fut introduite, en 1937, par L.D. Landau. Ce physicien remarqua que le passage d'une phase à l'autre, lors d'une transition du deuxième ordre, s'accompagnait d'un changement de symétrie, auquel il associa la notion de paramètre d'ordre. Cette grandeur, de caractère extensif, est nulle dans la phase la plus symétrique et non nulle dans l'autre. Ainsi, lors d'une transition paramagnétique-ferromagnétique, le paramètre d'ordre est l'aimantation, qui est nulle dans la phase paramagnétique et non nulle dans la phase ferromagnétique. 2, fiche 5, Français, - param%C3%A8tre%20d%27ordre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Magnetism and Electromagnetism
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- magnetic degree 1, fiche 6, Anglais, magnetic%20degree
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Magnétisme et électromagnétisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- degré magnétique
1, fiche 6, Français, degr%C3%A9%20magn%C3%A9tique
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :