TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MALAYAN [21 fiches]

Fiche 1 2022-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Podocarpaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • Malayan yellow wood

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Podocarpaceae.

OBS

Dacrycarpus imbricatus : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Lygodiaceae.

Français

Domaine(s)
  • Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Lygodiaceae.

OBS

Lygodium circinnatum : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Compositae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille Compositae.

OBS

Erechtites valerianifolia : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A native or long-term resident of Malaysia.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne née en Malaisie ou qui y habite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
DEF

Persona nativa o habitante de Malasia.

OBS

malasio; malasia: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma "malasio" para mencionar a los habitantes de Malasia y lo relacionado con este país.

OBS

malayo; malaya: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el "Diccionario panhispánico de dudas" explica que la forma "malayo" designa en sentido estricto a los individuos de una etnia de Malasia y también la lengua que hablan, que es la oficial en el país.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Culture of Fruit Trees
DEF

The red or yellow, spiny, egg-shaped, edible fruit of a Malayan tree(Nephelium lappaceum) of the soapberry family.

OBS

rambutan: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Arboriculture fruitière
DEF

Fruit exotique (Malaisie, Asie du Sud-Est) à écorce rougêatre et épineuse à pulpe blanche, juteuse et sucrée [...]

OBS

ramboutan; litchi chevelu : termes extraits du «Glossaire de l’agriculture» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Fruticultura
CONT

El rambután es un fruto que pertenece a la misma familia que el litchi, las Sapindáceas, formada por más de 1.000 especies de árboles y arbustos distribuidos por regiones cálidas de todo el mundo. De hecho, por su aspecto se le conoce también como "litchi peludo". Se trata de una fruta dulzona, muy agradable al paladar y de consistencia similar a la de las uvas.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Muscicapidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Muscicapidae.

OBS

arrenga de Robinson : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Strigidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Strigidae.

OBS

petit-duc à front blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Cuculidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Cuculidae.

OBS

coucou menu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Phasianidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Phasianidae.

OBS

éperonnier malais : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Ardeidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Ardeidae.

OBS

bihoreau malais : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Aucun nom français vernaculaire n'a été retrouvé dans la documentation. Nom proposé par un conservateur, Section Ichtyologie, Musée des sciences naturelles du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
DEF

Malayan gibbon(hylobates lar) with white hands and feet.

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Gibbon de Malaisie et de Sumatra, à pelage clair. (Nom scientifique Hylobates lar; famille des hylobatidés).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Timaliidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Timaliidae.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Pests (Crops)
  • Grain Growing
CONT

Black bug ... The insect is common in rainfed and irrigated wetland environments during the vegetative stages of the rice crop. It prefers continuously cropped irrigated rice areas and poorly drained fields. Damages are observed more frequently in dry season rice crops and densely planted fields are preferred ... One of the cultural control practices to reduce the population of the black bug is to maintain a clean field by removing the weeds and drying the rice field during plowing. ... Mechanical control measures include the use of mercury bulbs as light traps for egg-laying adults.

Français

Domaine(s)
  • Animaux nuisibles aux cultures
  • Culture des céréales

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2006-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

An island [in the Indian Ocean](population mainly Chinese and Malayan) southwest of Java.... The island, visited by the Dutch(17th century), was annexed(1888) by the British, and transferred(1958) to Australian jurisdiction.

OBS

Do not confuse with the Christmas Island in the Pacific, part of Kiribati.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Île isolée de l'océan Indien, au sud de la côte méridionale de Java. Annexée par la Grande-Bretagne, en 1888, elle dépend de l'Australie depuis 1958.

OBS

Ne pas confondre avec l'île Christmas située dans le Pacifique et partie de Kiribati.

OBS

Le générique du nom d'une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
DEF

A proteinase obtained from the venom of the Malayan pit viper Agkistrodon rhodostoma, acting specifically on fibrinogen; used as an anticoagulant in the treatment of retinal vein occlusion and deep vein thrombosis and to prevent postoperative rethrombosis.

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
CONT

L'ancrod est un dérivé du venin de vipère de Malaisie produisant une anticoagulation par défibrinogénation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medicamentos
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
CONT

Jungle fowl, common name for small, terrestrial wild fowl comprising four species in the genus Gallus.... Jungle fowl are found in large numbers from India through S. China and the Malayan archipelago, where they inhabit thickly wooded areas.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
CONT

[En] 1996, des généticiens japonais ont pu démontrer que toutes les poules domestiques, si différents soient elles, descendent d'une seule sous-espèces de la poule de jungle, la poule de Lafayette ou bankiva, du nom scientifique Gallus gallus.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1996-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Geology
  • Iron and Manganese Mining
CONT

Asia's metallogenic provinces include the Siberian Shield gold province, the platinum province in the Urals, the Georgian manganese province, the Malayan tin province, and the Chinese tungsten province.

Français

Domaine(s)
  • Géologie économique
  • Mines de fer et de manganèse
OBS

Par analogie avec «province titanifère» et «province stannifère» (voir fiches).

Terme(s)-clé(s)
  • province à manganèse

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1996-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Geology
  • Chromium, Molybdenum and Tungsten Mining
CONT

Asia's metallogenic provinces include the Siberian Shield gold province, the platinum province in the Urals, the Georgian manganese province, the Malayan tin province, and the Chinese tungsten province.

Français

Domaine(s)
  • Géologie économique
  • Mines de chrome, de molybdène et de tungstène
CONT

[...] le long des chaînes est-asiatiques, on peut admettre l'existence d'une province, surtout stannifère, malayo-indonésienne [...] et d'une province surtout tungstifère, en Chine du Sud, en Corée et au Japon. [...] de l'autre côté du Pacifique, nous retrouvons une province essentiellement tungstifère (particulièrement dépourvue d'étain) dans l'Ouest des U.S.A. [...]

Terme(s)-clé(s)
  • province tungsténifère
  • province à tungstène

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1996-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

The Austronesian language spoken by the Bikol, a Malayan people inhabiting South East Luzon and the nearby Philippines.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue austronésienne parlée par les Bikols, peuple malaisien vivant à l'extrême sud de Luçon et aux Philippines.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1993-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

The Indonesian language spoken by the native Malayan people of Java.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue indonésienne, la plus importante après l'indonésien, parlée sur la plus grande partie de l'île de Java.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :