TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MALAYSIAN [40 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-04-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Malaysian scurfpea
1, fiche 1, Anglais, Malaysian%20scurfpea
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Malaysian scurf pea 2, fiche 1, Anglais, Malaysian%20scurf%20pea
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 3, fiche 1, Anglais, - Malaysian%20scurfpea
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Cullen corylifolium
1, fiche 1, Français, Cullen%20corylifolium
correct, latin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, fiche 1, Français, - Cullen%20corylifolium
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Cullen corylifolium : Il n'existe pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 1, Français, - Cullen%20corylifolium
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Malaysian
1, fiche 2, Anglais, Malaysian
correct, nom, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Malayan 2, fiche 2, Anglais, Malayan
correct, nom, Asie
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Malaysia. 3, fiche 2, Anglais, - Malaysian
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Malaisien
1, fiche 2, Français, Malaisien
correct, nom masculin, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Malaisienne 2, fiche 2, Français, Malaisienne
correct, nom féminin, Asie
- Malais 3, fiche 2, Français, Malais
correct, nom masculin, Asie
- Malaise 3, fiche 2, Français, Malaise
correct, nom féminin, Asie
- Malaysien 4, fiche 2, Français, Malaysien
correct, nom masculin, Asie
- Malaysienne 4, fiche 2, Français, Malaysienne
correct, nom féminin, Asie
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne née en Malaisie ou qui y habite. 5, fiche 2, Français, - Malaisien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- malasio
1, fiche 2, Espagnol, malasio
correct, nom masculin, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- malasia 2, fiche 2, Espagnol, malasia
correct, nom féminin, Asie
- malayo 3, fiche 2, Espagnol, malayo
à éviter, nom masculin, Asie
- malaya 3, fiche 2, Espagnol, malaya
à éviter, nom féminin, Asie
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Malasia. 4, fiche 2, Espagnol, - malasio
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
malasio; malasia: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma "malasio" para mencionar a los habitantes de Malasia y lo relacionado con este país. 3, fiche 2, Espagnol, - malasio
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
malayo; malaya: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el "Diccionario panhispánico de dudas" explica que la forma "malayo" designa en sentido estricto a los individuos de una etnia de Malasia y también la lengua que hablan, que es la oficial en el país. 3, fiche 2, Espagnol, - malasio
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Malaysia
1, fiche 3, Anglais, Malaysia
correct, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Federation of Malaya 2, fiche 3, Anglais, Federation%20of%20Malaya
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A country of Southeast Asia, lying just north of the Equator ... 3, fiche 3, Anglais, - Malaysia
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Kuala Lumpur. 4, fiche 3, Anglais, - Malaysia
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Seat of government: Putrajaya. 4, fiche 3, Anglais, - Malaysia
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant :Malaysian. 4, fiche 3, Anglais, - Malaysia
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
MY; MYS: codes recognized by ISO. 5, fiche 3, Anglais, - Malaysia
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
The Federation of Malaya joined the United Nations on 17 September 1957. On 16 September 1963, its name was changed to Malaysia, following the admission to the new federation of Singapore, Sabah (North Borneo) and Sarawak. Singapore became an independent State on 9 August 1965 and a Member of the United Nations on 21 September 1965. 6, fiche 3, Anglais, - Malaysia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Malaisie
1, fiche 3, Français, Malaisie
correct, nom féminin, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Fédération de Malaisie 2, fiche 3, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20de%20Malaisie
ancienne désignation, correct, nom féminin, Asie
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
État d'Asie du Sud-Est [...] formé par la moitié méridionale de la péninsule de Malacca [...] 3, fiche 3, Français, - Malaisie
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Kuala Lumpur. 4, fiche 3, Français, - Malaisie
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Siège du gouvernement : Putrajaya. 4, fiche 3, Français, - Malaisie
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Malaisien, Malaisienne. 4, fiche 3, Français, - Malaisie
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
MY; MYS : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 3, Français, - Malaisie
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
La Fédération de Malaisie a été admise à l'Organisation des Nations Unies le 17 septembre 1957. Le 16 septembre 1963, elle a pris le nom de Malaisie à la suite de l'admission de la nouvelle Fédération de Singapour, Sabah (Bornéo septentrional) et Sarawak. Singapour est devenu un État indépendant le 9 août 1965 et est entré à l'Organisation des Nations Unies le 21 septembre 1965. 6, fiche 3, Français, - Malaisie
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
aller en Malaisie, visiter la Malaisie 5, fiche 3, Français, - Malaisie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Malasia
1, fiche 3, Espagnol, Malasia
correct, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- Federación de Malaya 2, fiche 3, Espagnol, Federaci%C3%B3n%20de%20Malaya
ancienne désignation, correct, nom féminin, Asie
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
País del sureste asiático. 3, fiche 3, Espagnol, - Malasia
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Kuala Lumpur. 4, fiche 3, Espagnol, - Malasia
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Sede del gobierno: Putrajaya. 4, fiche 3, Espagnol, - Malasia
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Habitante: malasio, malasia. 4, fiche 3, Espagnol, - Malasia
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
MY; MYS: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 3, Espagnol, - Malasia
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
La Federación de Malaya se incorporó a las Naciones Unidas el 17 de septiembre de 1957. El 16 de septiembre de 1963 cambió su nombre por el de Malasia, después de que se hubiera admitido en la nueva federación a Singapur, Sabah (Borneo Septentrional) y Sarawak. Singapur se independizó el 9 de agosto de 1965 y fue admitido como Miembro de las Naciones Unidas el 21 de septiembre de 1965. 2, fiche 3, Espagnol, - Malasia
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-08-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- brown fulvetta
1, fiche 4, Anglais, brown%20fulvetta
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- nun babbler 1, fiche 4, Anglais, nun%20babbler
correct
- Malaysian nun babbler 1, fiche 4, Anglais, Malaysian%20nun%20babbler
correct
- Malaysian fulvetta 1, fiche 4, Anglais, Malaysian%20fulvetta
correct
- brown nun babbler 1, fiche 4, Anglais, brown%20nun%20babbler
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 2, fiche 4, Anglais, - brown%20fulvetta
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - brown%20fulvetta
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- alcippe brun
1, fiche 4, Français, alcippe%20brun
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 2, fiche 4, Français, - alcippe%20brun
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
alcippe brun : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - alcippe%20brun
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 4, Français, - alcippe%20brun
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-08-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mountain serin
1, fiche 5, Anglais, mountain%20serin
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Indonesian serin 1, fiche 5, Anglais, Indonesian%20serin
correct
- Malaysian finch 1, fiche 5, Anglais, Malaysian%20finch
correct
- Malay serin 1, fiche 5, Anglais, Malay%20serin
correct
- Malay goldfinch 1, fiche 5, Anglais, Malay%20goldfinch
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fringillidae. 2, fiche 5, Anglais, - mountain%20serin
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - mountain%20serin
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- serin malais
1, fiche 5, Français, serin%20malais
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fringillidae. 2, fiche 5, Français, - serin%20malais
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
serin malais : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - serin%20malais
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - serin%20malais
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-08-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Malaysian blue flycatcher
1, fiche 6, Anglais, Malaysian%20blue%20flycatcher
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Malaysian niltava 1, fiche 6, Anglais, Malaysian%20niltava
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, fiche 6, Anglais, - Malaysian%20blue%20flycatcher
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - Malaysian%20blue%20flycatcher
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gobemouche malais
1, fiche 6, Français, gobemouche%20malais
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 6, Français, - gobemouche%20malais
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
gobemouche malais : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - gobemouche%20malais
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - gobemouche%20malais
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-08-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rufous-vented niltava
1, fiche 7, Anglais, rufous%2Dvented%20niltava
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Malaysian niltava 1, fiche 7, Anglais, Malaysian%20niltava
correct
- Sumatran niltava 1, fiche 7, Anglais, Sumatran%20niltava
correct
- rufous-bellied niltava 1, fiche 7, Anglais, rufous%2Dbellied%20niltava
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, fiche 7, Anglais, - rufous%2Dvented%20niltava
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 7, Anglais, - rufous%2Dvented%20niltava
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gobemouche de Sumatra
1, fiche 7, Français, gobemouche%20de%20Sumatra
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 7, Français, - gobemouche%20de%20Sumatra
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
gobemouche de Sumatra : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - gobemouche%20de%20Sumatra
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 7, Français, - gobemouche%20de%20Sumatra
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-08-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Javan cochoa
1, fiche 8, Anglais, Javan%20cochoa
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- blue cochoa 1, fiche 8, Anglais, blue%20cochoa
correct
- Malaysian cochoa 1, fiche 8, Anglais, Malaysian%20cochoa
correct
- Indonesian cochoa 1, fiche 8, Anglais, Indonesian%20cochoa
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, fiche 8, Anglais, - Javan%20cochoa
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 8, Anglais, - Javan%20cochoa
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cochoa azuré
1, fiche 8, Français, cochoa%20azur%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 8, Français, - cochoa%20azur%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
cochoa azuré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - cochoa%20azur%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 8, Français, - cochoa%20azur%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Sunda treepie
1, fiche 9, Anglais, Sunda%20treepie
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Malaysian treepie 1, fiche 9, Anglais, Malaysian%20treepie
correct
- Sumatran treepie 1, fiche 9, Anglais, Sumatran%20treepie
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 9, Anglais, - Sunda%20treepie
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - Sunda%20treepie
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- témia coiffée
1, fiche 9, Français, t%C3%A9mia%20coiff%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 9, Français, - t%C3%A9mia%20coiff%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
témia coiffée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - t%C3%A9mia%20coiff%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - t%C3%A9mia%20coiff%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Malaysian cuckooshrike
1, fiche 10, Anglais, Malaysian%20cuckooshrike
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Javan cuckooshrike 1, fiche 10, Anglais, Javan%20cuckooshrike
correct
- large cuckooshrike 1, fiche 10, Anglais, large%20cuckooshrike
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Campephagidae. 2, fiche 10, Anglais, - Malaysian%20cuckooshrike
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 10, Anglais, - Malaysian%20cuckooshrike
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Malaysian cuckoo-shrike
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- échenilleur de Java
1, fiche 10, Français, %C3%A9chenilleur%20de%20Java
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Campephagidae. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9chenilleur%20de%20Java
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
échenilleur de Java : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9chenilleur%20de%20Java
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9chenilleur%20de%20Java
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Malaysian rail-babbler
1, fiche 11, Anglais, Malaysian%20rail%2Dbabbler
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- rail-babbler 1, fiche 11, Anglais, rail%2Dbabbler
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cinclosomatidae. 2, fiche 11, Anglais, - Malaysian%20rail%2Dbabbler
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 11, Anglais, - Malaysian%20rail%2Dbabbler
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- eupète à longue queue
1, fiche 11, Français, eup%C3%A8te%20%C3%A0%20longue%20queue
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cinclosomatidae. 2, fiche 11, Français, - eup%C3%A8te%20%C3%A0%20longue%20queue
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
eupète à longue queue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 11, Français, - eup%C3%A8te%20%C3%A0%20longue%20queue
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 11, Français, - eup%C3%A8te%20%C3%A0%20longue%20queue
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-05-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Malaysian eared nightjar
1, fiche 12, Anglais, Malaysian%20eared%20nightjar
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Caprimulgidae. 2, fiche 12, Anglais, - Malaysian%20eared%20nightjar
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 12, Anglais, - Malaysian%20eared%20nightjar
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- engoulevent de Temminck
1, fiche 12, Français, engoulevent%20de%20Temminck
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Caprimulgidae. 2, fiche 12, Français, - engoulevent%20de%20Temminck
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
engoulevent de Temminck : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 12, Français, - engoulevent%20de%20Temminck
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 12, Français, - engoulevent%20de%20Temminck
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-05-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Malaysian dracaena
1, fiche 13, Anglais, Malaysian%20dracaena
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Species living in the Natural Botanic Garden of the Reunion Island. 2, fiche 13, Anglais, - Malaysian%20dracaena
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bois de chandelle
1, fiche 13, Français, bois%20de%20chandelle
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Plante endémique du Jardin Naturel de l'île de la Réunion. Famille des Liliacées. 2, fiche 13, Français, - bois%20de%20chandelle
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- bois de chandelier
- bois de lumière
- dragonnier à feuilles réfléchies
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-04-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- barred eagle owl
1, fiche 14, Anglais, barred%20eagle%20owl
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Malaysian eagle owl 1, fiche 14, Anglais, Malaysian%20eagle%20owl
correct, voir observation
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, fiche 14, Anglais, - barred%20eagle%20owl
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 14, Anglais, - barred%20eagle%20owl
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- grand-duc bruyant
1, fiche 14, Français, grand%2Dduc%20bruyant
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, fiche 14, Français, - grand%2Dduc%20bruyant
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
grand-duc bruyant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 14, Français, - grand%2Dduc%20bruyant
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 14, Français, - grand%2Dduc%20bruyant
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-04-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- buffy fish owl
1, fiche 15, Anglais, buffy%20fish%20owl
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Malaysian fish owl 1, fiche 15, Anglais, Malaysian%20fish%20owl
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, fiche 15, Anglais, - buffy%20fish%20owl
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 15, Anglais, - buffy%20fish%20owl
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- kétoupa malais
1, fiche 15, Français, k%C3%A9toupa%20malais
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, fiche 15, Français, - k%C3%A9toupa%20malais
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
kétoupa malais : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 15, Français, - k%C3%A9toupa%20malais
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 15, Français, - k%C3%A9toupa%20malais
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-04-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Malay sand plover
1, fiche 16, Anglais, Malay%20sand%20plover
correct, voir observation
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Malaysian plover 1, fiche 16, Anglais, Malaysian%20plover
correct, voir observation
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Charadriidae. 2, fiche 16, Anglais, - Malay%20sand%20plover
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 16, Anglais, - Malay%20sand%20plover
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- pluvier de Péron
1, fiche 16, Français, pluvier%20de%20P%C3%A9ron
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Charadriidae. 2, fiche 16, Français, - pluvier%20de%20P%C3%A9ron
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
pluvier de Péron : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 16, Français, - pluvier%20de%20P%C3%A9ron
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 16, Français, - pluvier%20de%20P%C3%A9ron
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-04-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Malayan peacock pheasant
1, fiche 17, Anglais, Malayan%20peacock%20pheasant
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Malaysian peacock pheasant 1, fiche 17, Anglais, Malaysian%20peacock%20pheasant
correct, voir observation
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, fiche 17, Anglais, - Malayan%20peacock%20pheasant
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 17, Anglais, - Malayan%20peacock%20pheasant
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- éperonnier malais
1, fiche 17, Français, %C3%A9peronnier%20malais
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, fiche 17, Français, - %C3%A9peronnier%20malais
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
éperonnier malais : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 17, Français, - %C3%A9peronnier%20malais
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 17, Français, - %C3%A9peronnier%20malais
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Zoology
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Malaysian false vampire bat 1, fiche 18, Anglais, Malaysian%20false%20vampire%20bat
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Zoologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- le faux vampire de Malaisie
1, fiche 18, Français, le%20faux%20vampire%20de%20Malaisie
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Exposition Vol de nuit, MNSN. 1, fiche 18, Français, - le%20faux%20vampire%20de%20Malaisie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-02-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bicolor ludisia 1, fiche 19, Anglais, bicolor%20ludisia
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- jewel orchid 2, fiche 19, Anglais, jewel%20orchid
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A Malaysian plant of the family Orchidaceae. 2, fiche 19, Anglais, - bicolor%20ludisia
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ludisia bicolore
1, fiche 19, Français, ludisia%20bicolore
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Orchidées. 1, fiche 19, Français, - ludisia%20bicolore
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-12-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Malaysian partridge
1, fiche 20, Anglais, Malaysian%20partridge
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Campbell’s partridge 2, fiche 20, Anglais, Campbell%26rsquo%3Bs%20partridge
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 3, fiche 20, Anglais, - Malaysian%20partridge
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 20, Anglais, - Malaysian%20partridge
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- torquéole de Campbell
1, fiche 20, Français, torqu%C3%A9ole%20de%20Campbell
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, fiche 20, Français, - torqu%C3%A9ole%20de%20Campbell
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 20, Français, - torqu%C3%A9ole%20de%20Campbell
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-09-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- chicken satay
1, fiche 21, Anglais, chicken%20satay
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
satay : An Indonesian and Malaysian dish, consisting of small pieces of meat grilled on a skewer and usually served with a spiced sauce. 2, fiche 21, Anglais, - chicken%20satay
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- poulet satay
1, fiche 21, Français, poulet%20satay
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Généralement servi en brochettes accompagné d'une sauce aux arachides, le poulet satay se sert également sous d'autres formes : en pizza, dans un sandwich, etcetera. 2, fiche 21, Français, - poulet%20satay
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- pollo satay
1, fiche 21, Espagnol, pollo%20satay
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Plato originario de Indonesia que se elabora con pollo marinado en salsa picante de crema de cacahuetes, salsa de soya, ajos triturados, cúrcuma y otros ingredientes. 2, fiche 21, Espagnol, - pollo%20satay
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Malaysian pied fantail
1, fiche 22, Anglais, Malaysian%20pied%20fantail
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- pied fantail 2, fiche 22, Anglais, pied%20fantail
ancienne désignation
- Malaysian fantail 2, fiche 22, Anglais, Malaysian%20fantail
ancienne désignation
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rhipiduridae. 3, fiche 22, Anglais, - Malaysian%20pied%20fantail
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 22, Anglais, - Malaysian%20pied%20fantail
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- rhipidure pie
1, fiche 22, Français, rhipidure%20pie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rhipiduridae. 2, fiche 22, Français, - rhipidure%20pie
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
rhipidure pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 22, Français, - rhipidure%20pie
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 22, Français, - rhipidure%20pie
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-05-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Diplomacy
- Security
- International Relations
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- consular stamp
1, fiche 23, Anglais, consular%20stamp
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Malaysian citizens traveling to Mexico as tourists do not require a visa for stays of less than 90 days. Nevertheless, they need to obtain a consular stamp at the Embassy. This is absolutely necessary to enter Mexico. 2, fiche 23, Anglais, - consular%20stamp
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Diplomatie
- Sécurité
- Relations internationales
Fiche 23, La vedette principale, Français
- timbre consulaire
1, fiche 23, Français, timbre%20consulaire
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les documents destinés à être utilisés en Équateur doivent porter le timbre consulaire. 2, fiche 23, Français, - timbre%20consulaire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Malaysian hawk-cuckoo
1, fiche 24, Anglais, Malaysian%20hawk%2Dcuckoo
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- fugitive hawk cuckoo 2, fiche 24, Anglais, fugitive%20hawk%20cuckoo
correct
- Horsfield’s hawk cuckoo 2, fiche 24, Anglais, Horsfield%26rsquo%3Bs%20hawk%20cuckoo
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cuculidae. 3, fiche 24, Anglais, - Malaysian%20hawk%2Dcuckoo
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 24, Anglais, - Malaysian%20hawk%2Dcuckoo
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Malaysian hawk cuckoo
- fugitive hawk-cuckoo
- Horsfield’s hawk-cuckoo
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- coucou fugitif
1, fiche 24, Français, coucou%20fugitif
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cuculidae. 2, fiche 24, Français, - coucou%20fugitif
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
coucou fugitif : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 24, Français, - coucou%20fugitif
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 24, Français, - coucou%20fugitif
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-06-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- borax
1, fiche 25, Anglais, borax
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- tincal 2, fiche 25, Anglais, tincal
correct, voir observation
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A white, yellowish, blue, green, or gray mineral which consists of a sodium tetraborate occurring as a surface efflorescence or in large monoclinic crystals embedded in muds of alkaline lakes. 3, fiche 25, Anglais, - borax
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Borax is used chiefly in glass, ceramics, agricultural chemicals, and pharmaceuticals, and as a flux, cleansing agent, water softener, preservative, and fire retardant. 2, fiche 25, Anglais, - borax
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
tincal: An old name for crude borax formerly obtained from Tibetan-lake shores and deposits and once the chief source of boric compounds. 2, fiche 25, Anglais, - borax
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
tincal : Etymology : from the Malaysian name for the substance in crude, native state. 3, fiche 25, Anglais, - borax
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- borax
1, fiche 25, Français, borax
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- tinkal 2, fiche 25, Français, tinkal
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Minéral du système monoclinique constitué de tétraborate de sodium, de couleur blanc mat; principal minerai de bore. 3, fiche 25, Français, - borax
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les principaux minéraux de bore sont : le borax [...], la colemanite [...], la kernite [...], la boracite [...] et l'ulexite [...] 4, fiche 25, Français, - borax
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le borax se trouve dans la nature; on désigne sous le nom de «tinkal» celui qu'on faisait venir jadis du Tibet. 2, fiche 25, Français, - borax
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- bórax
1, fiche 25, Espagnol, b%C3%B3rax
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- tincal 1, fiche 25, Espagnol, tincal
nom masculin
- tincalconita 1, fiche 25, Espagnol, tincalconita
nom féminin
- borraj 1, fiche 25, Espagnol, borraj
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Sal de sodio derivada del acido bórico. 1, fiche 25, Espagnol, - b%C3%B3rax
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
El bórax [...] se presenta en forma de cristales incoloros, solubles en el agua. Al ser calentado pierde su agua y funde. Tiene entonces la propiedad de disolver los óxidos metálicos y esta propiedad se aprovecha para el decapado de los metales que se han de soldar. Además, como al solidificarse toma el color del óxido, se usa también para decorar porcelana y vidrio y para ignifugar los telones de teatro. 1, fiche 25, Espagnol, - b%C3%B3rax
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
El bórax existe en la naturaleza, pero se fabrica industrialmente a partir del ácido bórico o del borato del calcio natural. 1, fiche 25, Espagnol, - b%C3%B3rax
Fiche 26 - données d’organisme interne 2010-10-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Immunology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Malaysian AIDS Charter : Shared Rights, Shared Responsibilities
1, fiche 26, Anglais, Malaysian%20AIDS%20Charter%20%3A%20Shared%20Rights%2C%20Shared%20Responsibilities
Asie
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l’homme: noms d’organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Órganos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 26, Anglais, - Malaysian%20AIDS%20Charter%20%3A%20Shared%20Rights%2C%20Shared%20Responsibilities
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Immunologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Charte malaisienne relative au SIDA : partage des droits et partage des responsabilités
1, fiche 26, Français, Charte%20malaisienne%20relative%20au%20SIDA%20%3A%20partage%20des%20droits%20et%20partage%20des%20responsabilit%C3%A9s
nom féminin, Asie
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Órganos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 26, Français, - Charte%20malaisienne%20relative%20au%20SIDA%20%3A%20partage%20des%20droits%20et%20partage%20des%20responsabilit%C3%A9s
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Inmunología
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Carta de Malasia sobre el SIDA: derechos y responsabilidades compartidos
1, fiche 26, Espagnol, Carta%20de%20Malasia%20sobre%20el%20SIDA%3A%20derechos%20y%20responsabilidades%20compartidos
nom féminin, Asie
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Órganos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 26, Espagnol, - Carta%20de%20Malasia%20sobre%20el%20SIDA%3A%20derechos%20y%20responsabilidades%20compartidos
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Las siglas del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (sida) se han incorporado al español como un nombre común, por lo cual se escriben en minúsculas. 3, fiche 26, Espagnol, - Carta%20de%20Malasia%20sobre%20el%20SIDA%3A%20derechos%20y%20responsabilidades%20compartidos
Fiche 27 - données d’organisme interne 2008-02-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- System Names
- Spacecraft
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Malaysia East Asia Satellite
1, fiche 27, Anglais, Malaysia%20East%20Asia%20Satellite
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- MEASAT 1, fiche 27, Anglais, MEASAT
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
MEASAT(Malaysia East Asia Satellite) is the name of a line of Malaysian communications satellites owned and operated by MEASAT Satellite Systems. In May 1994, Binariang Sdn. Bhd. of Kuala Lumpur and Boeing Satellite Systems signed a contract calling for the construction of the Malaysia East Asia Satellite(MEASAT) system. The system called for one Boeing 376 model spacecraft, equipment for a satellite control station on Langkawi Island, and training of Malaysian spacecraft controllers. 1, fiche 27, Anglais, - Malaysia%20East%20Asia%20Satellite
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Engins spatiaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Malaysia East Asia Satellite
1, fiche 27, Français, Malaysia%20East%20Asia%20Satellite
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- MEASAT 1, fiche 27, Français, MEASAT
correct, nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Remote Sensing
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Malaysian Centre for Remote Sensing
1, fiche 28, Anglais, Malaysian%20Centre%20for%20Remote%20Sensing
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- MACRES 1, fiche 28, Anglais, MACRES
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Malaysian Centre for Remote Sensing(MACRES) was officially established in August 1988 and fully operationalised in January 1990. MACRES's objective is to develop space remote sensing and related technologies and to operationalise their applications for resource and environmental management as well as strategic planning of the country. 2, fiche 28, Anglais, - Malaysian%20Centre%20for%20Remote%20Sensing
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Télédétection
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Malaysian Centre for Remote Sensing
1, fiche 28, Français, Malaysian%20Centre%20for%20Remote%20Sensing
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- MACRES 1, fiche 28, Français, MACRES
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 28, Français, - Malaysian%20Centre%20for%20Remote%20Sensing
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Remote Sensing
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Malaysian Centre for Remote Sensing
1, fiche 29, Anglais, Malaysian%20Centre%20for%20Remote%20Sensing
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- MACRES 1, fiche 29, Anglais, MACRES
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Télédétection
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Centre malaisien de télédétection
1, fiche 29, Français, Centre%20malaisien%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- MACRES 1, fiche 29, Français, MACRES
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2003-03-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Sciences - General
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Malaysian Aquatic Sciences and Fisheries Information System
1, fiche 30, Anglais, Malaysian%20Aquatic%20Sciences%20and%20Fisheries%20Information%20System
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- MAFIS 2, fiche 30, Anglais, MAFIS
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sciences - Généralités
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Malaysian Aquatic Sciences and Fisheries Information System
1, fiche 30, Français, Malaysian%20Aquatic%20Sciences%20and%20Fisheries%20Information%20System
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
- MAFIS 2, fiche 30, Français, MAFIS
correct
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Système malaisien d'information sur les sciences aquatiques et la pêche
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Ciencias - Generalidades
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Sistema Malayo de Información sobre las Ciencias Acuáticas y la Pesca
1, fiche 30, Espagnol, Sistema%20Malayo%20de%20Informaci%C3%B3n%20sobre%20las%20Ciencias%20Acu%C3%A1ticas%20y%20la%20Pesca
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
- MAFIS 1, fiche 30, Espagnol, MAFIS
nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-11-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Human Behaviour
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Amok
1, fiche 31, Anglais, Amok
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Amok syndrome 2, fiche 31, Anglais, Amok%20syndrome
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A culture specific syndrome from Malay involving acute indiscriminate homicidal mania. 3, fiche 31, Anglais, - Amok
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
... massacres in other cultures, including the murder/suicide known as Amok, which was first described in the Malaysian archipelago. The mass murderer in this situation is typically young, male and isolated, and usually has experienced some loss of face or humiliation... And when they decide that life is not worth living, they don’t just kill themselves, partly because in the Malay culture suicide is taboo. Instead, they take a sword or hatchet and run down the street, killing apparently at random until they themselves are struck down and killed. 1, fiche 31, Anglais, - Amok
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Comportement humain
Fiche 31, La vedette principale, Français
- syndrome psychiatrique d'Amok
1, fiche 31, Français, syndrome%20psychiatrique%20d%27Amok
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Suicide par l'intermédiaire d'autrui. 1, fiche 31, Français, - syndrome%20psychiatrique%20d%27Amok
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- syndrome d'Amok
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-07-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Market Structure (Trade)
- Internet and Telematics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Internet market
1, fiche 32, Anglais, Internet%20market
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
GPRS(General Packet Radio Service) and 3G(third generation) technology will undoubtedly increase the growth potential in the Malaysian wireless telecommunications and Internet markets because they will enable customers to access what they want--wireless data services. 1, fiche 32, Anglais, - Internet%20market
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Morphologie des marchés (Commerce)
- Internet et télématique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- marché Internet
1, fiche 32, Français, march%C3%A9%20Internet
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- marché de l'Internet 2, fiche 32, Français, march%C3%A9%20de%20l%27Internet
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le cabinet d'études estime le marché Internet en France pour 2001 représentait au total quelque 2,5 milliards d'euros, qui se répartissent entre trois catégories d'acteurs principaux : les fournisseurs d'accès (68% de parts de marché), les intégrateurs (20%) et les hébergeurs (12%). 1, fiche 32, Français, - march%C3%A9%20Internet
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-01-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Botany
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- lemon grass
1, fiche 33, Anglais, lemon%20grass
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A lemon-flavoured grass common in Southeast Asia, but now grown in parts of Florida. It contains a great deal of essential oil called citral. Lemon grass is a popular ingredient in Indonesian and Malaysian food and where this is not available citral can be used instead. 2, fiche 33, Anglais, - lemon%20grass
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- lemongrass
- lemon-grass
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Botanique
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- lemon-grass
1, fiche 33, Français, lemon%2Dgrass
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- citronnelle 2, fiche 33, Français, citronnelle
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
lemon-grass : Nom usuel et commercial de deux espèces de plantes aromatiques du genre cymbopogon [...] 3, fiche 33, Français, - lemon%2Dgrass
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- lemongrass
- lemon grass
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-11-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economic Co-operation and Development
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Malaysian Development : A Retrospective
1, fiche 34, Anglais, Malaysian%20Development%20%3A%20A%20Retrospective
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Published in 1994 by Carleton University Press. 1, fiche 34, Anglais, - Malaysian%20Development%20%3A%20A%20Retrospective
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Coopération et développement économiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Malaysian Development: A Retrospective
1, fiche 34, Français, Malaysian%20Development%3A%20A%20Retrospective
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1994 par la Carleton University Press. 1, fiche 34, Français, - Malaysian%20Development%3A%20A%20Retrospective
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Atayal
1, fiche 35, Anglais, Atayal
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Tayal 1, fiche 35, Anglais, Tayal
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
An Austronesian language spoken by the Tayal(Atayals), a Malaysian people inhabiting the island of Taiwan. 1, fiche 35, Anglais, - Atayal
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- atayal
1, fiche 35, Français, atayal
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- atazan 1, fiche 35, Français, atazan
correct, nom masculin
- tayal 1, fiche 35, Français, tayal
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Langue parlée par les Atayals (Tayals), groupe ethnique de montagnards Malayo-Polynésiens du centre de l'île de Taïwan. 1, fiche 35, Français, - atayal
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-06-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Urak Lawoi
1, fiche 36, Anglais, Urak%20Lawoi
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A Malaysian language. 1, fiche 36, Anglais, - Urak%20Lawoi
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- urak lawoi
1, fiche 36, Français, urak%20lawoi
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Langue malaise du groupe indonésien. 1, fiche 36, Français, - urak%20lawoi
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Congress Titles
- International Relations
- Labour Relations
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Malaysian Trade Union Congress 1, fiche 37, Anglais, Malaysian%20Trade%20Union%20Congress
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de congrès
- Relations internationales
- Relations du travail
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Congrès de syndicats ouvriers de la Malaisie
1, fiche 37, Français, Congr%C3%A8s%20de%20syndicats%20ouvriers%20de%20la%20Malaisie
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-11-24
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Federation of Malaysian Manufacturers
1, fiche 38, Anglais, Federation%20of%20Malaysian%20Manufacturers
correct, Asie
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Fédération des manufacturiers malaisiens
1, fiche 38, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20manufacturiers%20malaisiens
correct, Asie
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-07-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Chao le
1, fiche 39, Anglais, Chao%20le
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A Malaysian language 1, fiche 39, Anglais, - Chao%20le
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- chao le
1, fiche 39, Français, chao%20le
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Langue malaise du groupe indonésien 1, fiche 39, Français, - chao%20le
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1988-03-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Malaysian live-bearing snail 1, fiche 40, Anglais, Malaysian%20live%2Dbearing%20snail
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Live-bearing viviparous. 2, fiche 40, Anglais, - Malaysian%20live%2Dbearing%20snail
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 40, La vedette principale, Français
- escargot vivipare de Malaisie
1, fiche 40, Français, escargot%20vivipare%20de%20Malaisie
proposition, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


