TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MALAYSIAN [40 fiches]

Fiche 1 2020-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Fabaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Fabaceae.

OBS

Cullen corylifolium : Il n'existe pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A native or long-term resident of Malaysia.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne née en Malaisie ou qui y habite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
DEF

Persona nativa o habitante de Malasia.

OBS

malasio; malasia: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma "malasio" para mencionar a los habitantes de Malasia y lo relacionado con este país.

OBS

malayo; malaya: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el "Diccionario panhispánico de dudas" explica que la forma "malayo" designa en sentido estricto a los individuos de una etnia de Malasia y también la lengua que hablan, que es la oficial en el país.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
MY
code de système de classement, voir observation
MYS
code de système de classement, voir observation
OBS

A country of Southeast Asia, lying just north of the Equator ...

OBS

Capital: Kuala Lumpur.

OBS

Seat of government: Putrajaya.

OBS

Inhabitant :Malaysian.

OBS

MY; MYS: codes recognized by ISO.

OBS

The Federation of Malaya joined the United Nations on 17 September 1957. On 16 September 1963, its name was changed to Malaysia, following the admission to the new federation of Singapore, Sabah (North Borneo) and Sarawak. Singapore became an independent State on 9 August 1965 and a Member of the United Nations on 21 September 1965.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
MY
code de système de classement, voir observation
MYS
code de système de classement, voir observation
OBS

État d'Asie du Sud-Est [...] formé par la moitié méridionale de la péninsule de Malacca [...]

OBS

Capitale : Kuala Lumpur.

OBS

Siège du gouvernement : Putrajaya.

OBS

Habitant : Malaisien, Malaisienne.

OBS

MY; MYS : codes reconnus par l'ISO.

OBS

La Fédération de Malaisie a été admise à l'Organisation des Nations Unies le 17 septembre 1957. Le 16 septembre 1963, elle a pris le nom de Malaisie à la suite de l'admission de la nouvelle Fédération de Singapour, Sabah (Bornéo septentrional) et Sarawak. Singapour est devenu un État indépendant le 9 août 1965 et est entré à l'Organisation des Nations Unies le 21 septembre 1965.

PHR

aller en Malaisie, visiter la Malaisie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
MY
code de système de classement, voir observation
MYS
code de système de classement, voir observation
OBS

País del sureste asiático.

OBS

Capital: Kuala Lumpur.

OBS

Sede del gobierno: Putrajaya.

OBS

Habitante: malasio, malasia.

OBS

MY; MYS: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

La Federación de Malaya se incorporó a las Naciones Unidas el 17 de septiembre de 1957. El 16 de septiembre de 1963 cambió su nombre por el de Malasia, después de que se hubiera admitido en la nueva federación a Singapur, Sabah (Borneo Septentrional) y Sarawak. Singapur se independizó el 9 de agosto de 1965 y fue admitido como Miembro de las Naciones Unidas el 21 de septiembre de 1965.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Timaliidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Timaliidae.

OBS

alcippe brun : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Fringillidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Fringillidae.

OBS

serin malais : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Muscicapidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Muscicapidae.

OBS

gobemouche malais : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Muscicapidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Muscicapidae.

OBS

gobemouche de Sumatra : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Muscicapidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Muscicapidae.

OBS

cochoa azuré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Corvidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Corvidae.

OBS

témia coiffée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Campephagidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Terme(s)-clé(s)
  • Malaysian cuckoo-shrike

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Campephagidae.

OBS

échenilleur de Java : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Cinclosomatidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Cinclosomatidae.

OBS

eupète à longue queue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Caprimulgidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Caprimulgidae.

OBS

engoulevent de Temminck : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

Species living in the Natural Botanic Garden of the Reunion Island.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante endémique du Jardin Naturel de l'île de la Réunion. Famille des Liliacées.

Terme(s)-clé(s)
  • bois de chandelier
  • bois de lumière
  • dragonnier à feuilles réfléchies

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2016-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Strigidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Strigidae.

OBS

grand-duc bruyant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2016-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Strigidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Strigidae.

OBS

kétoupa malais : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2016-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Charadriidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Charadriidae.

OBS

pluvier de Péron : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2016-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Phasianidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Phasianidae.

OBS

éperonnier malais : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2016-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Zoology
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Zoologie
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Exposition Vol de nuit, MNSN.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2016-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies)
OBS

A Malaysian plant of the family Orchidaceae.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Orchidées.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2014-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Phasianidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Phasianidae.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2013-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
OBS

satay : An Indonesian and Malaysian dish, consisting of small pieces of meat grilled on a skewer and usually served with a spiced sauce.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
CONT

Généralement servi en brochettes accompagné d'une sauce aux arachides, le poulet satay se sert également sous d'autres formes : en pizza, dans un sandwich, etcetera.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Plato originario de Indonesia que se elabora con pollo marinado en salsa picante de crema de cacahuetes, salsa de soya, ajos triturados, cúrcuma y otros ingredientes.

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2013-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Rhipiduridae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Rhipiduridae.

OBS

rhipidure pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2013-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
  • Security
  • International Relations
CONT

Malaysian citizens traveling to Mexico as tourists do not require a visa for stays of less than 90 days. Nevertheless, they need to obtain a consular stamp at the Embassy. This is absolutely necessary to enter Mexico.

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
  • Sécurité
  • Relations internationales
CONT

Les documents destinés à être utilisés en Équateur doivent porter le timbre consulaire.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Cuculidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Terme(s)-clé(s)
  • Malaysian hawk cuckoo
  • fugitive hawk-cuckoo
  • Horsfield’s hawk-cuckoo

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Cuculidae.

OBS

coucou fugitif : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
DEF

A white, yellowish, blue, green, or gray mineral which consists of a sodium tetraborate occurring as a surface efflorescence or in large monoclinic crystals embedded in muds of alkaline lakes.

CONT

Borax is used chiefly in glass, ceramics, agricultural chemicals, and pharmaceuticals, and as a flux, cleansing agent, water softener, preservative, and fire retardant.

OBS

tincal: An old name for crude borax formerly obtained from Tibetan-lake shores and deposits and once the chief source of boric compounds.

OBS

tincal : Etymology : from the Malaysian name for the substance in crude, native state.

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
DEF

Minéral du système monoclinique constitué de tétraborate de sodium, de couleur blanc mat; principal minerai de bore.

CONT

Les principaux minéraux de bore sont : le borax [...], la colemanite [...], la kernite [...], la boracite [...] et l'ulexite [...]

OBS

Le borax se trouve dans la nature; on désigne sous le nom de «tinkal» celui qu'on faisait venir jadis du Tibet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
DEF

Sal de sodio derivada del acido bórico.

CONT

El bórax [...] se presenta en forma de cristales incoloros, solubles en el agua. Al ser calentado pierde su agua y funde. Tiene entonces la propiedad de disolver los óxidos metálicos y esta propiedad se aprovecha para el decapado de los metales que se han de soldar. Además, como al solidificarse toma el color del óxido, se usa también para decorar porcelana y vidrio y para ignifugar los telones de teatro.

OBS

El bórax existe en la naturaleza, pero se fabrica industrialmente a partir del ácido bórico o del borato del calcio natural.

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2010-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Immunology
OBS

1995.

OBS

Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l’homme: noms d’organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Órganos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Immunologie
OBS

Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Órganos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Inmunología
OBS

Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Órganos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

OBS

Las siglas del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (sida) se han incorporado al español como un nombre común, por lo cual se escriben en minúsculas.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2008-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Spacecraft
OBS

MEASAT(Malaysia East Asia Satellite) is the name of a line of Malaysian communications satellites owned and operated by MEASAT Satellite Systems. In May 1994, Binariang Sdn. Bhd. of Kuala Lumpur and Boeing Satellite Systems signed a contract calling for the construction of the Malaysia East Asia Satellite(MEASAT) system. The system called for one Boeing 376 model spacecraft, equipment for a satellite control station on Langkawi Island, and training of Malaysian spacecraft controllers.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2005-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Remote Sensing
OBS

Malaysian Centre for Remote Sensing(MACRES) was officially established in August 1988 and fully operationalised in January 1990. MACRES's objective is to develop space remote sensing and related technologies and to operationalise their applications for resource and environmental management as well as strategic planning of the country.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Télédétection
OBS

Appellation et abréviation confirmées par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2005-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Remote Sensing

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Télédétection

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2003-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Sciences - General

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Sciences - Généralités
Terme(s)-clé(s)
  • Système malaisien d'information sur les sciences aquatiques et la pêche

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Ciencias - Generalidades
Conserver la fiche 30

Fiche 31 2002-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
DEF

A culture specific syndrome from Malay involving acute indiscriminate homicidal mania.

CONT

... massacres in other cultures, including the murder/suicide known as Amok, which was first described in the Malaysian archipelago. The mass murderer in this situation is typically young, male and isolated, and usually has experienced some loss of face or humiliation... And when they decide that life is not worth living, they don’t just kill themselves, partly because in the Malay culture suicide is taboo. Instead, they take a sword or hatchet and run down the street, killing apparently at random until they themselves are struck down and killed.

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
DEF

Suicide par l'intermédiaire d'autrui.

Terme(s)-clé(s)
  • syndrome d'Amok

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2002-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Market Structure (Trade)
  • Internet and Telematics
CONT

GPRS(General Packet Radio Service) and 3G(third generation) technology will undoubtedly increase the growth potential in the Malaysian wireless telecommunications and Internet markets because they will enable customers to access what they want--wireless data services.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie des marchés (Commerce)
  • Internet et télématique
CONT

Le cabinet d'études estime le marché Internet en France pour 2001 représentait au total quelque 2,5 milliards d'euros, qui se répartissent entre trois catégories d'acteurs principaux : les fournisseurs d'accès (68% de parts de marché), les intégrateurs (20%) et les hébergeurs (12%).

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2001-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Cooking and Gastronomy (General)
DEF

A lemon-flavoured grass common in Southeast Asia, but now grown in parts of Florida. It contains a great deal of essential oil called citral. Lemon grass is a popular ingredient in Indonesian and Malaysian food and where this is not available citral can be used instead.

Terme(s)-clé(s)
  • lemongrass
  • lemon-grass

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
OBS

lemon-grass : Nom usuel et commercial de deux espèces de plantes aromatiques du genre cymbopogon [...]

Terme(s)-clé(s)
  • lemongrass
  • lemon grass

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1999-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Published in 1994 by Carleton University Press.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Coopération et développement économiques
OBS

Publié en 1994 par la Carleton University Press.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1996-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

An Austronesian language spoken by the Tayal(Atayals), a Malaysian people inhabiting the island of Taiwan.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue parlée par les Atayals (Tayals), groupe ethnique de montagnards Malayo-Polynésiens du centre de l'île de Taïwan.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1996-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A Malaysian language.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue malaise du groupe indonésien.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Congress Titles
  • International Relations
  • Labour Relations

Français

Domaine(s)
  • Titres de congrès
  • Relations internationales
  • Relations du travail

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1993-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1993-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A Malaysian language

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue malaise du groupe indonésien

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1988-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
OBS

Live-bearing viviparous.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés

Espagnol

Conserver la fiche 40

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :