TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MALE ISSUE [5 fiches]

Fiche 1 2013-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Clothing (Military)
Universal entry(ies)
DND 1423
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1423: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND1423

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Habillement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
DND 1423
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1423 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND1423

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Clothing (Military)
Universal entry(ies)
DND 1422
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1422: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND1422

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Habillement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
DND 1422
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1422 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND1422

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Clothing (Military)
Universal entry(ies)
DND 1424
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1424: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND1424

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Habillement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
DND 1424
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1424 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND1424

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
  • Family Law (common law)
  • Property Law (common law)
CONT

This is a term of art, meaning male descendants claiming exclusively through the male line, although it will yield to a contrary indication in the context. "Male descendants" is a term of ordinary speech, though it may mean "male issue" in its context.

OBS

The expression "male descendants" is not a term of art but one of ordinary speech. It may be presumed to mean the same as "male issue" but the presumption is rebutted by a very small indication to the contrary in the context.

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
  • Droit de la famille (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Biotechnology
CONT

A new molecular marker can be used to better predict tumor progression in men with prostate cancer, the second-leading cause of male cancer deaths in the United States. Researchers at the USC/Norris Comprehensive Cancer Center report the new findings from a study of 96 men with localized disease in the June 17 issue of the Journal of the National Cancer Institute.

Français

Domaine(s)
  • Biotechnologie
CONT

Avec les différentes méthodes de marquage du génome, on dispose actuellement d'un ensemble de caractères de niveau et de complexité variables, donnant une vision plus globale et plus précise de la diversité génétique. Parmi eux, les marqueurs moléculaires constituent un outil de choix.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :