TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MALL [79 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Vehicle Parking
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- private parking lot
1, fiche 1, Anglais, private%20parking%20lot
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- privately-owned parking lot 2, fiche 1, Anglais, privately%2Downed%20parking%20lot
correct
- privately owned parking lot 3, fiche 1, Anglais, privately%20owned%20parking%20lot
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... a parking lot may be public or private. A public parking lot is one owned by the federal government, the state, a county or a city. A private parking lot is owned by a private landowner, such as the owner of a shopping mall. 4, fiche 1, Anglais, - private%20parking%20lot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Stationnement
- Aménagement du territoire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- parc de stationnement privé
1, fiche 1, Français, parc%20de%20stationnement%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- stationnement privé 2, fiche 1, Français, stationnement%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-11-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Underground Planning (Urban Studies)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- underground shopping centre
1, fiche 2, Anglais, underground%20shopping%20centre
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- underground shopping center 2, fiche 2, Anglais, underground%20shopping%20center
correct
- underground shopping mall 3, fiche 2, Anglais, underground%20shopping%20mall
correct
- underground mall 4, fiche 2, Anglais, underground%20mall
correct
- subsurface mall 2, fiche 2, Anglais, subsurface%20mall
correct
- subterranean mall 2, fiche 2, Anglais, subterranean%20mall
correct
- underground shopping plaza 5, fiche 2, Anglais, underground%20shopping%20plaza
correct
- underground plaza 6, fiche 2, Anglais, underground%20plaza
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Underground shopping malls are ... connected and networked; this means that people can go to different shopping areas without leaving the underground. Typical networks of this kind can be seen in Montreal and Toronto. Commuters and shoppers are comfortably protected from the cold of winter and the heat of summer in these underground spaces. 3, fiche 2, Anglais, - underground%20shopping%20centre
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Aménagement souterrain (Urbanisme)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- centre commercial souterrain
1, fiche 2, Français, centre%20commercial%20souterrain
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-10-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- shopping centre manager
1, fiche 3, Anglais, shopping%20centre%20manager
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- shopping mall manager 1, fiche 3, Anglais, shopping%20mall%20manager
correct
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- shopping center manager
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- directeur de centre commercial
1, fiche 3, Français, directeur%20de%20centre%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- directrice de centre commercial 1, fiche 3, Français, directrice%20de%20centre%20commercial
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-10-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- assistant shopping centre manager
1, fiche 4, Anglais, assistant%20shopping%20centre%20manager
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- assistant shopping mall manager 1, fiche 4, Anglais, assistant%20shopping%20mall%20manager
correct
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- assistant shopping center manager
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- directeur adjoint de centre commercial
1, fiche 4, Français, directeur%20adjoint%20de%20centre%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- directrice adjointe de centre commercial 1, fiche 4, Français, directrice%20adjointe%20de%20centre%20commercial
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-10-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- shopping centre maintenance manager
1, fiche 5, Anglais, shopping%20centre%20maintenance%20manager
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- shopping mall maintenance manager 1, fiche 5, Anglais, shopping%20mall%20maintenance%20manager
correct
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- shopping center maintenance manager
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- directeur de l'entretien de centre commercial
1, fiche 5, Français, directeur%20de%20l%27entretien%20de%20centre%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- directrice de l'entretien de centre commercial 1, fiche 5, Français, directrice%20de%20l%27entretien%20de%20centre%20commercial
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- shopping mall
1, fiche 6, Anglais, shopping%20mall
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
shopping mall : an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - shopping%20mall
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- galerie marchande
1, fiche 6, Français, galerie%20marchande
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
galerie marchande : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 6, Français, - galerie%20marchande
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Electronic Commerce
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- online shopping
1, fiche 7, Anglais, online%20shopping
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- on-line shopping 2, fiche 7, Anglais, on%2Dline%20shopping
correct
- Internet shopping 3, fiche 7, Anglais, Internet%20shopping
correct
- e-shopping 4, fiche 7, Anglais, e%2Dshopping
correct
- virtual shopping 5, fiche 7, Anglais, virtual%20shopping
correct
- web shopping 6, fiche 7, Anglais, web%20shopping
correct, voir observation
- Web shopping 7, fiche 7, Anglais, Web%20shopping
correct
- Webshopping 8, fiche 7, Anglais, Webshopping
correct
- shopping on the Net 9, fiche 7, Anglais, shopping%20on%20the%20Net
correct
- cybershopping 10, fiche 7, Anglais, cybershopping
correct
- click shopping 11, fiche 7, Anglais, click%20shopping
correct
- e-purchasing 12, fiche 7, Anglais, e%2Dpurchasing
correct
- online purchasing 12, fiche 7, Anglais, online%20purchasing
correct
- on-line purchasing 12, fiche 7, Anglais, on%2Dline%20purchasing
correct
- electronic purchasing 12, fiche 7, Anglais, electronic%20purchasing
correct
- electronic shopping 13, fiche 7, Anglais, electronic%20shopping
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Shopping by traversing a simulated shopping mall, making purchases, and having the goods delivered to one's home later. 14, fiche 7, Anglais, - online%20shopping
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
web shopping: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 15, fiche 7, Anglais, - online%20shopping
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Online shopping site. 16, fiche 7, Anglais, - online%20shopping
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- cyber shopping
- shopping on-line
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Commerce électronique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- magasinage en ligne
1, fiche 7, Français, magasinage%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- magasinage sur Internet 2, fiche 7, Français, magasinage%20sur%20Internet
correct, nom masculin
- magasinage électronique 3, fiche 7, Français, magasinage%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- cybermagasinage 4, fiche 7, Français, cybermagasinage
correct, nom masculin
- achats en ligne 5, fiche 7, Français, achats%20en%20ligne
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- achats électroniques 6, fiche 7, Français, achats%20%C3%A9lectroniques
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- achats en direct 6, fiche 7, Français, achats%20en%20direct
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- achat sur simulation électronique 7, fiche 7, Français, achat%20sur%20simulation%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, France
- achat sur simulation 7, fiche 7, Français, achat%20sur%20simulation
correct, nom masculin, France
- magasinage virtuel 8, fiche 7, Français, magasinage%20virtuel
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Action de comparer les prix et de faire des achats sur Internet en naviguant dans les magasins virtuels, les cyberboutiques. 9, fiche 7, Français, - magasinage%20en%20ligne
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
achat sur simulation électronique; achat sur simulation : termes publiés au Journal officiel du 12 mai 2000. 10, fiche 7, Français, - magasinage%20en%20ligne
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
achats en ligne; achats électroniques; achats en direct : il est d'usage correct d'utiliser ce terme seulement s'il possède la marque du pluriel. Il constitue l'ellipse de «faire des achats en ligne». Le terme «achat en ligne» au singulier fait référence à la résultante, à l'acquisition d'un produit par un client après l'avoir magasiné. 9, fiche 7, Français, - magasinage%20en%20ligne
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- achat en ligne
- achat électronique
- achat en direct
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- compras por Internet
1, fiche 7, Espagnol, compras%20por%20Internet
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- compras en línea 2, fiche 7, Espagnol, compras%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin, pluriel
- compras electrónicas 3, fiche 7, Espagnol, compras%20electr%C3%B3nicas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Acción de buscar en las tiendas virtuales con el objeto de comprar productos y servicios por medio de Internet. 4, fiche 7, Espagnol, - compras%20por%20Internet
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-01-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- datamart
1, fiche 8, Anglais, datamart
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- data mart 2, fiche 8, Anglais, data%20mart
correct
- datamall 3, fiche 8, Anglais, datamall
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A scaled-down version of a data warehouse that is tailored to contain only information likely to be used by the target group. 4, fiche 8, Anglais, - datamart
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
datamart life cycle 5, fiche 8, Anglais, - datamart
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- data mall
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 8, La vedette principale, Français
- magasin de données
1, fiche 8, Français, magasin%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- mini-entrepôt de données 2, fiche 8, Français, mini%2Dentrep%C3%B4t%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
- mini-entrepôt 3, fiche 8, Français, mini%2Dentrep%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Entrepôt de données spécialisé, destiné à ne contenir que les informations élaborées pour un objectif particulier. 4, fiche 8, Français, - magasin%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
magasin de données : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 février 2003. 5, fiche 8, Français, - magasin%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
cycle de vie de magasin de données 6, fiche 8, Français, - magasin%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-10-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Concrete Construction
- Placement of Concrete
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- concrete bed
1, fiche 9, Anglais, concrete%20bed
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Construction of the pedestrian mall began in 1975 using 11-inch-long bricks set on a concrete bed and mortared. 2, fiche 9, Anglais, - concrete%20bed
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Bétonnage
- Mise en place du béton
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lit de béton
1, fiche 9, Français, lit%20de%20b%C3%A9ton
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- assise de béton 1, fiche 9, Français, assise%20de%20b%C3%A9ton
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-07-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Irish Loop Chamber of Commerce
1, fiche 10, Anglais, Irish%20Loop%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ILCC 2, fiche 10, Anglais, ILCC
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[The Irish Loop Chamber of Commerce's] mandate is to promote and improve business in the Irish Loop economic region : a region that now encompasses [Goulds and Petty] Harbour to Mall Bay. 2, fiche 10, Anglais, - Irish%20Loop%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Chamber of Commerce of the Irish Loop
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Irish Loop Chamber of Commerce
1, fiche 10, Français, Irish%20Loop%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 10, Les abréviations, Français
- ILCC 2, fiche 10, Français, ILCC
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Chamber of Commerce of the Irish Loop
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-09-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- shopping centre
1, fiche 11, Anglais, shopping%20centre
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- shopping center 2, fiche 11, Anglais, shopping%20center
correct
- shopping mall 3, fiche 11, Anglais, shopping%20mall
correct
- shopping plaza 4, fiche 11, Anglais, shopping%20plaza
correct
- mall 5, fiche 11, Anglais, mall
correct
- plaza 6, fiche 11, Anglais, plaza
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A group of retail stores and service establishments usually with ample parking facilities and usually designed to serve a community or neighborhood. 4, fiche 11, Anglais, - shopping%20centre
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- centre commercial
1, fiche 11, Français, centre%20commercial
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- centre d'achats 2, fiche 11, Français, centre%20d%27achats
à éviter, calque, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Groupe de magasins de détail comprenant généralement un ou plusieurs magasins à grande surface et divers services (poste, banque, etc.), occupant un ensemble de bâtiments donnant sur un parc de stationnement. 3, fiche 11, Français, - centre%20commercial
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Localisé ou non à la périphérie des villes, dimensionné souvent pour la clientèle d'une aire régionale, le centre commercial offre dans un même lieu une gamme variée de commerces (des grands magasins aux boutiques spécialisées) et de services (agences bancaires, assurances, cinémas, restaurants, etc.), dont l'accessibilité est commandée par de vastes surfaces de parcage des véhicules. 4, fiche 11, Français, - centre%20commercial
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
centre commercial : terme normalisé par l'OQLF [Office québécois de la langue française]. 5, fiche 11, Français, - centre%20commercial
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- centro comercial
1, fiche 11, Espagnol, centro%20comercial
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- centro de compras 2, fiche 11, Espagnol, centro%20de%20compras
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de tiendas al por menor y servicios (bancos, cines, restaurantes, etc.) concentrados en una zona, por lo general, de gran superficie y con un amplio aparcamiento. 3, fiche 11, Espagnol, - centro%20comercial
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Suele contar con uno o dos establecimientos locomotoras que aseguran la afluencia del público, por ejemplo una tienda de alimentación o de ropa bien conocida. 4, fiche 11, Espagnol, - centro%20comercial
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
centro comercial: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "centro comercial" es una alternativa preferible en español al anglicismo "mall" cuando este se refiere a un "complejo o edificio en el que se concentra un gran número de tiendas". 2, fiche 11, Espagnol, - centro%20comercial
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
centro comercial: término y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 11, Espagnol, - centro%20comercial
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Protection of Life
- Emergency Management
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- sheltering in place
1, fiche 12, Anglais, sheltering%20in%20place
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- sheltering in-place 1, fiche 12, Anglais, sheltering%20in%2Dplace
correct, normalisé
- sheltering in situ 1, fiche 12, Anglais, sheltering%20in%20situ
correct, normalisé
- invacuation 1, fiche 12, Anglais, invacuation
correct, normalisé
- in situ sheltering 1, fiche 12, Anglais, in%20situ%20sheltering
correct, normalisé
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A protection measure that is used in case of an actual or perceived danger and that consists in taking immediate refuge in a covered place where one is located, upon hearing public instructions or the alarm, and remaining there for protection until further instructions are provided by the local authorities. 1, fiche 12, Anglais, - sheltering%20in%20place
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Sheltering in-place is a protection measure used when evacuating the public would cause greater risk than staying where they are. It consists of three simple steps : first, take immediate refuge indoors in an enclosed place readily accessible at home, work, school, shopping mall or a nearby building; second, perform safety measures, such as closing the doors and windows and sealing an area to keep contaminants out; third, stay inside until the danger has passed. 1, fiche 12, Anglais, - sheltering%20in%20place
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Sheltering in-place is part of the in-place protection procedures. 1, fiche 12, Anglais, - sheltering%20in%20place
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
sheltering in-place; sheltering in place; sheltering in situ; invacuation; in situ sheltering: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, fiche 12, Anglais, - sheltering%20in%20place
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
sheltering in place: term recommended by the Treasury Board. 3, fiche 12, Anglais, - sheltering%20in%20place
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Gestion des urgences
Fiche 12, La vedette principale, Français
- mise à l'abri sur place
1, fiche 12, Français, mise%20%C3%A0%20l%27abri%20sur%20place
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Mesure de protection en cas de danger réel ou apparent qui consiste à se réfugier immédiatement dans le lieu couvert où l'on se trouve déjà, dès que l'on entend les instructions publiques ou l'alarme, et d'y rester afin de se protéger jusqu'à réception de nouvelles instructions de la part des autorités locales. 1, fiche 12, Français, - mise%20%C3%A0%20l%27abri%20sur%20place
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La mise à l'abri sur place est une mesure de protection utilisée lorsqu'il est plus risqué pour la population d'évacuer un lieu que d'y rester. Elle consiste en trois étapes simples : premièrement, se réfugier immédiatement à l'intérieur d'un lieu accessible et clos son domicile, une école, un centre commercial ou un bâtiment à proximité; deuxièmement, prendre des mesures de précaution comme fermer les portes et les fenêtres et rendre une pièce étanche aux contaminants extérieurs; troisièmement, rester à l'intérieur jusqu'à ce que le danger soit écarté. 1, fiche 12, Français, - mise%20%C3%A0%20l%27abri%20sur%20place
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
La mise à l'abri sur place fait partie des procédures de protection sur place. 1, fiche 12, Français, - mise%20%C3%A0%20l%27abri%20sur%20place
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
mise à l'abri sur place : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction; terme recommandé par le Conseil du Trésor. 2, fiche 12, Français, - mise%20%C3%A0%20l%27abri%20sur%20place
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Mall Bay
1, fiche 13, Anglais, Mall%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A body of water near the unincorporated area of the same name, on the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 13, Anglais, - Mall%20Bay
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 58’ 16" N, 53° 34’ 58" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 13, Anglais, - Mall%20Bay
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- baie Mall
1, fiche 13, Français, baie%20Mall
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau près du lieu non organisé de Mall Bay, sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 13, Français, - baie%20Mall
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 58' 16" N, 53° 34' 58" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 13, Français, - baie%20Mall
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Mall Bay
1, fiche 14, Anglais, Mall%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area near the town of St. Mary’s, on the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 14, Anglais, - Mall%20Bay
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 58’ 36" N, 53° 35’ 14" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 14, Anglais, - Mall%20Bay
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 14, Anglais, - Mall%20Bay
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Mall Bay
1, fiche 14, Français, Mall%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé près de la ville de St. Mary's, sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 14, Français, - Mall%20Bay
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 58' 36" N, 53° 35' 14" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 14, Français, - Mall%20Bay
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 14, Français, - Mall%20Bay
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Mall Bay Beach
1, fiche 15, Anglais, Mall%20Bay%20Beach
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A beach near the unincorporated area of Mall Bay, on the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 15, Anglais, - Mall%20Bay%20Beach
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 59’ 8" N, 53° 34’ 39" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 15, Anglais, - Mall%20Bay%20Beach
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- plage Mall Bay
1, fiche 15, Français, plage%20Mall%20Bay
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Plage près du lieu non organisé de Mall Bay, sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 15, Français, - plage%20Mall%20Bay
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 59' 8" N, 53° 34' 39" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 15, Français, - plage%20Mall%20Bay
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Mall Bay Pond
1, fiche 16, Anglais, Mall%20Bay%20Pond
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A body of water near the unincorporated area of Mall Bay, on the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 16, Anglais, - Mall%20Bay%20Pond
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 59’ 14" N, 53° 34’ 30" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 16, Anglais, - Mall%20Bay%20Pond
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- lac Mall Bay
1, fiche 16, Français, lac%20Mall%20Bay
proposition, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau près du lieu non organisé de Mall Bay, sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 16, Français, - lac%20Mall%20Bay
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 59' 14" N, 53° 34' 30" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 16, Français, - lac%20Mall%20Bay
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Interior Design
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- covered mall 1, fiche 17, Anglais, covered%20mall
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
... a covered or roofed area in which the least horizontal dimension is 30 ft or more and which is used as a pedestrian thoroughfare to connect two or more buildings. 1, fiche 17, Anglais, - covered%20mall
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Architecture d'intérieurs
Fiche 17, La vedette principale, Français
- galerie intérieure
1, fiche 17, Français, galerie%20int%C3%A9rieure
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Elle [station de ski] possède elle aussi une galerie commerciale intérieure et contient 2 500 lits. 1, fiche 17, Français, - galerie%20int%C3%A9rieure
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- upper and lower mall 1, fiche 18, Anglais, upper%20and%20lower%20mall
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 18, La vedette principale, Français
- boutiquaire I et II
1, fiche 18, Français, boutiquaire%20I%20et%20II
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
tour de Toronto. 1, fiche 18, Français, - boutiquaire%20I%20et%20II
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-08-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Electronic Commerce
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- online merchant
1, fiche 19, Anglais, online%20merchant
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- electronic merchant 2, fiche 19, Anglais, electronic%20merchant
correct
- e-merchant 3, fiche 19, Anglais, e%2Dmerchant
correct
- cybermerchant 4, fiche 19, Anglais, cybermerchant
correct
- Internet merchant 5, fiche 19, Anglais, Internet%20merchant
correct
- online retailer 6, fiche 19, Anglais, online%20retailer
correct
- Internet retailer 7, fiche 19, Anglais, Internet%20retailer
correct
- e-retailer 8, fiche 19, Anglais, e%2Dretailer
correct
- e-tailer 8, fiche 19, Anglais, e%2Dtailer
correct
- e-vendor 8, fiche 19, Anglais, e%2Dvendor
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A merchant who has a site on the Internet for selling products or services. 5, fiche 19, Anglais, - online%20merchant
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Just three years ago, electronic shopping was the online mall. Thousands of cyberplazas appeared, attempting to duplicate the mall' s success across America... In their place arose a much more promising model, the specialized online retailer. 7, fiche 19, Anglais, - online%20merchant
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- on-line retailer
- on-line merchant
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Commerce électronique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- marchand en ligne
1, fiche 19, Français, marchand%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- commerçant en ligne 2, fiche 19, Français, commer%C3%A7ant%20en%20ligne
correct, nom masculin
- cybermarchand 3, fiche 19, Français, cybermarchand
correct, nom masculin
- cybercommerçant 3, fiche 19, Français, cybercommer%C3%A7ant
correct, nom masculin
- commerçant virtuel 4, fiche 19, Français, commer%C3%A7ant%20virtuel
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Marchand qui exploite un site Internet pour vendre des produits ou des services. 5, fiche 19, Français, - marchand%20en%20ligne
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- cyber-marchand
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- cibercomerciante
1, fiche 19, Espagnol, cibercomerciante
correct, nom masculin et féminin, Argentine, Mexique
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- comerciante de Internet 2, fiche 19, Espagnol, comerciante%20de%20Internet
correct, nom masculin et féminin, Mexique
- comerciante de la Red 3, fiche 19, Espagnol, comerciante%20de%20la%20Red
correct, nom masculin et féminin, Mexique
- comerciante virtual 4, fiche 19, Espagnol, comerciante%20virtual
correct, nom masculin et féminin, Argentine
- cibervendedor 4, fiche 19, Espagnol, cibervendedor
correct, nom masculin, Espagne
- vendedor virtual 4, fiche 19, Espagnol, vendedor%20virtual
correct, nom masculin, Espagne
- comerciante en línea 5, fiche 19, Espagnol, comerciante%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin et féminin
- comerciante electrónico 5, fiche 19, Espagnol, comerciante%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Comerciante que tiene una localización Internet para vender sus productos o servicios. 6, fiche 19, Espagnol, - cibercomerciante
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-03-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- pedestrian street
1, fiche 20, Anglais, pedestrian%20street
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- pedestrian mall 2, fiche 20, Anglais, pedestrian%20mall
correct
- footstreet 3, fiche 20, Anglais, footstreet
correct
- foot street 4, fiche 20, Anglais, foot%20street
correct
- pedestrian thoroughfare 5, fiche 20, Anglais, pedestrian%20thoroughfare
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A street intented for pedestrians, closed off to most vehicle traffic. 6, fiche 20, Anglais, - pedestrian%20street
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
York has one of the largest pedestrian zones in Europe. The pedestrian streets, or footstreets, create a safer and more attractive city centre for everyone ... 3, fiche 20, Anglais, - pedestrian%20street
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Access to a pedestrian street is permitted for certain types of vehicles such as emergency vehicles. 6, fiche 20, Anglais, - pedestrian%20street
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
pedestrian street: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 6, fiche 20, Anglais, - pedestrian%20street
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
pedestrian street; pedestrian mall : terms proposed by the World Road Association. 6, fiche 20, Anglais, - pedestrian%20street
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 20, La vedette principale, Français
- rue piétonnière
1, fiche 20, Français, rue%20pi%C3%A9tonni%C3%A8re
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- rue piétonne 2, fiche 20, Français, rue%20pi%C3%A9tonne
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Rue réservée à la circulation des piétons et aménagée en conséquence. 3, fiche 20, Français, - rue%20pi%C3%A9tonni%C3%A8re
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L'autorisation d'y circuler est accordée à certains types de véhicules dont les véhicules d'urgence. 3, fiche 20, Français, - rue%20pi%C3%A9tonni%C3%A8re
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
rue piétonnière : terme publié au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000; terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 20, Français, - rue%20pi%C3%A9tonni%C3%A8re
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
rue piétonne : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 3, fiche 20, Français, - rue%20pi%C3%A9tonni%C3%A8re
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Planificación urbana
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- calle peatonal
1, fiche 20, Espagnol, calle%20peatonal
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- peatonal 2, fiche 20, Espagnol, peatonal
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Zona exclusiva para la circulación de peatones. 3, fiche 20, Espagnol, - calle%20peatonal
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Types of Restaurants
- Commercial Establishments
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- food court
1, fiche 21, Anglais, food%20court
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Think of the food court at the mall. Most of the time, mallsters will go there looking for food in general, then decide what to eat after they’ve checked out the selection. The eaters benefit because they don’t have to wander all over the mall looking for lunch, and the feeders benefit from the added exposure. 2, fiche 21, Anglais, - food%20court
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Catégories de restaurants
- Établissements commerciaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- aire de restauration
1, fiche 21, Français, aire%20de%20restauration
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- espace-restauration 2, fiche 21, Français, espace%2Drestauration
correct, nom masculin
- centre-carrefour 3, fiche 21, Français, centre%2Dcarrefour
nom masculin
- restau-carrefour 4, fiche 21, Français, restau%2Dcarrefour
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un lieu public tel qu'une gare, un aéroport ou un centre commercial, où sont regroupés des restaurants et des commerces d'alimentation, généralement en libre-service. 5, fiche 21, Français, - aire%20de%20restauration
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Nous voyons émerger un nouveau concept d'organisation où le centre commercial regroupe par fonctions apparentées ses établissements commerciaux : espace-mode, espace-restauration, espace-culture. 2, fiche 21, Français, - aire%20de%20restauration
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le regroupement permet aux restaurateurs de mettre en commun un certain nombre de ressources et de services. 5, fiche 21, Français, - aire%20de%20restauration
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
aire de restauration : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 août 2008. 6, fiche 21, Français, - aire%20de%20restauration
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
aire de restauration; espace-restauration : termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 7, fiche 21, Français, - aire%20de%20restauration
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- inclosed mall 1, fiche 22, Anglais, inclosed%20mall
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 22, La vedette principale, Français
- galerie couverte
1, fiche 22, Français, galerie%20couverte
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Une ville nouvelle [...] qui comprendra des parcs, des écoles largement disséminées, un centre-ville comportant des galeries couvertes, une voie pour cyclistes et piétons [...] 1, fiche 22, Français, - galerie%20couverte
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-09-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Electronic Commerce
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- cybermall
1, fiche 23, Anglais, cybermall
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- virtual shopping mall 2, fiche 23, Anglais, virtual%20shopping%20mall
correct
- virtual mall 3, fiche 23, Anglais, virtual%20mall
correct
- electronic shopping mall 4, fiche 23, Anglais, electronic%20shopping%20mall
correct
- virtual shopping centre 5, fiche 23, Anglais, virtual%20shopping%20centre
correct
- Internet mall 6, fiche 23, Anglais, Internet%20mall
correct
- on-line mall 7, fiche 23, Anglais, on%2Dline%20mall
correct
- online mall 8, fiche 23, Anglais, online%20mall
correct
- online shopping centre 9, fiche 23, Anglais, online%20shopping%20centre
- online shopping center 9, fiche 23, Anglais, online%20shopping%20center
États-Unis
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A commercial Web site that includes a number of virtual shops where Internet users can purchase various products and services online. 9, fiche 23, Anglais, - cybermall
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A leading U. S. virtual shopping mall is run by the Internet Shopping Network, a subsidiary of Home Shopping Network, the giant television merchandiser. I. S. N. offers electronic browsers access to 600 "stores" selling approximately 20, 000 different products, and attracts about 10, 000 shoppers a day. 10, fiche 23, Anglais, - cybermall
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
In Canada, a former distributor of furniture parts, Jacques Dussault, has set up a virtual shopping centre that already has 150 tenants. When you call up his Alliance 9000 Business Centre on your computer screen, there is a picture that resembles a shopping centre, accompanied by a directory that can lead you to anything from a computer bookstore to a management consultant to a telegram office. 10, fiche 23, Anglais, - cybermall
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- virtual shopping center
- cyber mall
- cyber-mall
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Commerce électronique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- cybercentre commercial
1, fiche 23, Français, cybercentre%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- centre commercial électronique 2, fiche 23, Français, centre%20commercial%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- galerie marchande virtuelle 3, fiche 23, Français, galerie%20marchande%20virtuelle
correct, nom féminin
- centre commercial virtuel 4, fiche 23, Français, centre%20commercial%20virtuel
correct, nom masculin, Québec
- cybergalerie marchande 5, fiche 23, Français, cybergalerie%20marchande
correct, nom féminin
- centre commercial Internet 6, fiche 23, Français, centre%20commercial%20Internet
correct, nom masculin
- galerie marchande Internet 6, fiche 23, Français, galerie%20marchande%20Internet
correct, nom féminin
- centre commercial en ligne 7, fiche 23, Français, centre%20commercial%20en%20ligne
correct, nom masculin, Québec
- galerie commerciale virtuelle 8, fiche 23, Français, galerie%20commerciale%20virtuelle
correct, nom féminin, Québec
- cybergalerie 8, fiche 23, Français, cybergalerie
correct, nom féminin, France
- galerie marchande en ligne 8, fiche 23, Français, galerie%20marchande%20en%20ligne
correct, nom féminin, Québec
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Site Internet qui regroupe plusieurs commerçants virtuels. 9, fiche 23, Français, - cybercentre%20commercial
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Pour ceux que les grandes surfaces rebutent, le commerce électronique est une solution. Pourquoi ne pas se promener dans un centre commercial virtuel, entrer dans certaines boutiques pour «essayer» des articles, les faire pivoter dans les trois dimensions, les changer de couleur? Il n'y a plus qu'à commander, payer et attendre la livraison. 10, fiche 23, Français, - cybercentre%20commercial
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- centro comercial virtual
1, fiche 23, Espagnol, centro%20comercial%20virtual
correct, nom masculin, Espagne, Mexique
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- cibercentro comercial 2, fiche 23, Espagnol, cibercentro%20comercial
correct, nom masculin, Mexique
- centro comercial electrónico 3, fiche 23, Espagnol, centro%20comercial%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin, Mexique
- centro comercial en Internet 4, fiche 23, Espagnol, centro%20comercial%20en%20Internet
correct, nom masculin, Espagne
- centro comercial Internet 5, fiche 23, Espagnol, centro%20comercial%20Internet
correct, nom masculin, Argentine
- centro comercial en línea 6, fiche 23, Espagnol, centro%20comercial%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
- centro comercial por Internet 7, fiche 23, Espagnol, centro%20comercial%20por%20Internet
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Localización Internet que reúne a varios comerciantes en línea. 8, fiche 23, Espagnol, - centro%20comercial%20virtual
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-09-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Urban Furnishings and Equipment
- Commercial Establishments
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- mall
1, fiche 24, Anglais, mall
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- shopping mall 2, fiche 24, Anglais, shopping%20mall
correct
- pedestrian mall 3, fiche 24, Anglais, pedestrian%20mall
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A central walk in a shopping center. 4, fiche 24, Anglais, - mall
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Équipements urbains
- Établissements commerciaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- galerie marchande
1, fiche 24, Français, galerie%20marchande
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- mail 2, fiche 24, Français, mail
correct, nom masculin, Canada
- piétonnier 1, fiche 24, Français, pi%C3%A9tonnier
correct, nom masculin, Belgique
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Axe de circulation piétonnier qui traverse un centre commercial et qui permet à la clientèle d'avoir aisément accès à tous les magasins s'ouvrant sur cet axe. 1, fiche 24, Français, - galerie%20marchande
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Ce nouveau quartier aura son mail où tous les habitants pourront se rendre à pied faire leurs emplettes. 3, fiche 24, Français, - galerie%20marchande
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Epidemiology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- convenience sampling 1, fiche 25, Anglais, convenience%20sampling
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
For a convenience sampling, members of the population are chosen based on their relative ease of access, for example, friends, co-workers, or shoppers at a single mall. 2, fiche 25, Anglais, - convenience%20sampling
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Épidémiologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- échantillonnage de proximité
1, fiche 25, Français, %C3%A9chantillonnage%20de%20proximit%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2005-03-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Library Operations
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Montréal Association of Law Libraries
1, fiche 26, Anglais, Montr%C3%A9al%20Association%20of%20Law%20Libraries
correct, Québec
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- MALL 2, fiche 26, Anglais, MALL
correct, Québec
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation confirmed by the organization. 3, fiche 26, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Association%20of%20Law%20Libraries
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Exploitation (Bibliothéconomie)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Association des bibliothèques de droit de Montréal
1, fiche 26, Français, Association%20des%20biblioth%C3%A8ques%20de%20droit%20de%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- ABDM 2, fiche 26, Français, ABDM
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 3, fiche 26, Français, - Association%20des%20biblioth%C3%A8ques%20de%20droit%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Installations and Equipment (Museums and Heritage)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- mall display 1, fiche 27, Anglais, mall%20display
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
[Exemples of mall displays] either a) backlit advertisement structures located at strategic points in shopping malls; or b) a temporary staffed display, set-up in a shopping mall. 1, fiche 27, Anglais, - mall%20display
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Aménagement et équipements (Muséologie et Patrimoine)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- présentoir pour centres commerciaux
1, fiche 27, Français, pr%C3%A9sentoir%20pour%20centres%20commerciaux
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
[Exemples de présentoirs pour centres commerciaux] soit a) de structures publicitaires rétroéclairées placées en des points stratégiques de centres commerciaux, soit b) d'un présentoir doté temporairement d'un personnel, installé dans un centre commercial. 1, fiche 27, Français, - pr%C3%A9sentoir%20pour%20centres%20commerciaux
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-01-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Geology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- rock
1, fiche 28, Anglais, rock
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- ball 1, fiche 28, Anglais, ball
correct, voir observation, nom, uniformisé
- bell 1, fiche 28, Anglais, bell
correct, voir observation, nom, uniformisé
- block 1, fiche 28, Anglais, block
correct, voir observation, nom, uniformisé
- boots 1, fiche 28, Anglais, boots
correct, voir observation, pluriel, uniformisé
- boulder 1, fiche 28, Anglais, boulder
correct, voir observation, uniformisé
- bull 1, fiche 28, Anglais, bull
correct, voir observation, nom, uniformisé
- burr 1, fiche 28, Anglais, burr
correct, voir observation, nom, uniformisé
- moll 1, fiche 28, Anglais, moll
correct, voir observation, uniformisé
- nubble 1, fiche 28, Anglais, nubble
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Small mass of rock usually projecting above the water surface. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Puffin Rock, Nfld. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
Robinsons Ball, N.S. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 3 CONT
The Bells of Chance Cove, Nfld. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 4 CONT
Coopers Block, Nfld. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 5 CONT
Sly Boots, Ont. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 6 CONT
Datum Boulder, B.C. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 7 CONT
Passage Bull, N.S. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 8 CONT
Uncle Dickies Burr, Nfld. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 9 CONT
Mad Mall, Nfld. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 10 CONT
Round Island Nubble, N.S. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
rock: usually smaller than an island. Widely used generic. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
ball: rare; generic used in N.S. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
bell: rare; generic used in Nfld. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
block: rare; generic used in Nfld. and N.S. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
boots: rare; generic used in Nfld. and Ont. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 6 OBS
boulder: rare; generic used in B.C. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 7 OBS
bull: rare; generic used in Nfld., N.S. and N.B. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 8 OBS
burr: rare; generic used in Nfld. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 9 OBS
moll: uncommon; generic used in Nfld. and N.S. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 10 OBS
nubble: uncommon; generic used in N.S. and N.B. 1, fiche 28, Anglais, - rock
Record number: 28, Textual support number: 11 OBS
rock; ball; bell; block; boots; boulder; bull; burr; moll; nubble: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 28, Anglais, - rock
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Géologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- rocher
1, fiche 28, Français, rocher
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- roche 1, fiche 28, Français, roche
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Masse solide isolée, s'élevant du fond de la mer, d'un lac ou d'un cours d'eau. 1, fiche 28, Français, - rocher
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Rocher, Percé, Qué. 1, fiche 28, Français, - rocher
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
Roche à Veillon, Qué. 1, fiche 28, Français, - rocher
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
rocher : générique attesté au Qué. et à T.-N. 1, fiche 28, Français, - rocher
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
roche : générique attesté au Qué. 1, fiche 28, Français, - rocher
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
rocher; roche : termes et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 28, Français, - rocher
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Geología
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- roca
1, fiche 28, Espagnol, roca
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Bloque, [...] escollo y, en general, masa grande de piedra suelta o aislada [...] en el mar. 1, fiche 28, Espagnol, - roca
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-01-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Public Property
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- government building
1, fiche 29, Anglais, government%20building
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- official government building 2, fiche 29, Anglais, official%20government%20building
correct
- public building 3, fiche 29, Anglais, public%20building
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A relatively important building used for government affairs or giving public access to government services. 4, fiche 29, Anglais, - government%20building
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
PALAZZO: An Italian word used to describe a large building. It may be a mansion or palace, or an official government building like a town hall, court, or embassy. 5, fiche 29, Anglais, - government%20building
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
The 1990 Americans with Disabilities Act does not require strictly residential apartments and single-family homes to be made accessible [to disabled]. But all new construction of public accommodations or commercial projects(such as a government building or a shopping mall) must be accessible. 2, fiche 29, Anglais, - government%20building
Record number: 29, Textual support number: 3 CONT
The Santa Barbara Country Courthouse ... has been called the most beautiful government building in America. 6, fiche 29, Anglais, - government%20building
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
public: provided for, used by, or containing the records of a government agency. 3, fiche 29, Anglais, - government%20building
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Types de constructions
- Propriétés publiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- édifice gouvernemental
1, fiche 29, Français, %C3%A9difice%20gouvernemental
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- édifice du gouvernement 2, fiche 29, Français, %C3%A9difice%20du%20gouvernement
correct, voir observation, nom masculin
- bâtiment de l'État 3, fiche 29, Français, b%C3%A2timent%20de%20l%27%C3%89tat
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment d'une certaine importance abritant les bureaux d'une entité gouvernementale et offrant au public divers services gouvernementaux. 4, fiche 29, Français, - %C3%A9difice%20gouvernemental
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[...] les manifestants se sont divisés en petits groupes pour former des cordons devant toutes les voies d'accès menant aux entrées de l'édifice gouvernemental qui abrite notamment les bureaux du ministère de l'Éducation. À partir de ce moment, plus un travailleur ni un véhicule n'a pu s'infiltrer à l'intérieur du Complexe G. 5, fiche 29, Français, - %C3%A9difice%20gouvernemental
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
[...] l'ADQ entend faire preuve de cohérence dans la gestion de l'état. Ainsi nous nous assurons que des outils importants, tels les systèmes informatiques, soient harmonisés, qu'aucun édifice neuf ne soit construit si un édifice gouvernemental actuel peut être utilisé et que le découpage administratif régional soit logique entre les différents organismes et ministères. 6, fiche 29, Français, - %C3%A9difice%20gouvernemental
Record number: 29, Textual support number: 3 CONT
Non seulement les édifices du gouvernement sont vieux et désuets mais ils ne sont pas sécuritaires et adaptés pour tous les citoyens. Le chef de l'opposition réclame ainsi la rénovation des édifices gouvernementaux. 7, fiche 29, Français, - %C3%A9difice%20gouvernemental
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
«Bâtiment» est un terme neutre par rapport à «édifice» qui ajoute une certaine idée de prestige; «de l'État» s'applique à l'autorité nationale du pays, alors que «gouvernement(al)» s'applique à l'autorité nationale ou provinciale (ou autre gouvernement de second niveau), sans toutefois désigner le niveau municipal. 4, fiche 29, Français, - %C3%A9difice%20gouvernemental
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Propiedad pública
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- edificio gubernamental
1, fiche 29, Espagnol, edificio%20gubernamental
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2002-11-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Urban Planning
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- conventional shopping center
1, fiche 30, Anglais, conventional%20shopping%20center
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
... the updated mall would be more walkable, like a "suburban village" with retailers benefiting from the patronage of nearby residents. "The goal is to turn it from a conventional shopping center into something where you would create a new walking street, "says Jackson. "It is much more intensive use, and you get the residential stock, the nightlife and the people back into the community. " 2, fiche 30, Anglais, - conventional%20shopping%20center
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- conventional shopping centre
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Aménagement urbain
Fiche 30, La vedette principale, Français
- centre commercial classique
1, fiche 30, Français, centre%20commercial%20classique
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[...] le projet «Passages de l'Étoile» se distingue des équipements commerciaux traditionnels en proposant la réalisation d'une véritable rue piétonne baignée de lumière naturelle par une verrière et comprenant un niveau inférieur. L'espace imbriquera les différentes fonctions urbaines : habitat, activités, équipements publics et espaces verts [...] «Le projet de l'ensemble commercial qui est présenté à l'enquête publique conserve les caractéristiques d'un centre commercial classique» 2, fiche 30, Français, - centre%20commercial%20classique
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
[...] Carré Sénart, c'est un centre commercial classique, donc tourné sur l'intérieur, et entouré par le vide des champs. Les allées ne ressemblent pas à des rues et trois chaises sous une verrière ne font pas un square. 3, fiche 30, Français, - centre%20commercial%20classique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-07-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Electronic Commerce
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- electronic mall
1, fiche 31, Anglais, electronic%20mall
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 31, Anglais, - electronic%20mall
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Commerce électronique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- galeries électroniques
1, fiche 31, Français, galeries%20%C3%A9lectroniques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 31, Français, - galeries%20%C3%A9lectroniques
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Mass Transit
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- transitway 1, fiche 32, Anglais, transitway
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- transit mall 1, fiche 32, Anglais, transit%20mall
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A "street" dedicated to pedestrians and transit riders but from which all private vehicles are excluded except for emergencies or temporary construction work, with "transit lanes" set apart from pedestrian areas. Through traffic on these streets is limited to transit buses and emergency vehicles. Cross-traffic, however, is allowed. 1, fiche 32, Anglais, - transitway
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Transports en commun
Fiche 32, La vedette principale, Français
- rue piétons-autobus
1, fiche 32, Français, rue%20pi%C3%A9tons%2Dautobus
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- rue réservée aux piétons et aux transports collectifs 1, fiche 32, Français, rue%20r%C3%A9serv%C3%A9e%20aux%20pi%C3%A9tons%20et%20aux%20transports%20collectifs
nom féminin
- rue réservée aux piétons et aux transports en commun 1, fiche 32, Français, rue%20r%C3%A9serv%C3%A9e%20aux%20pi%C3%A9tons%20et%20aux%20transports%20en%20commun
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Les rues piétons-autobus peuvent présenter de nombreux aspects [...]; rue traditionnelle où la circulation automobile a [...] été supprimée au profit [...] d'une circulation plus aisée pour les autobus [...] -- rues aménagées où les transports en commun circulent sur une chaussée différenciée par un simple marquage au sol ou par le revêtement [...] 1, fiche 32, Français, - rue%20pi%C3%A9tons%2Dautobus
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Transporte público
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- calle exclusiva para peatones y transporte público
1, fiche 32, Espagnol, calle%20exclusiva%20para%20peatones%20y%20transporte%20p%C3%BAblico
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-11-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Mass Transit
- Urban Studies
- Road Transport
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- transportation mall 1, fiche 33, Anglais, transportation%20mall
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Transports en commun
- Urbanisme
- Transport routier
Fiche 33, La vedette principale, Français
- rue réservée au transport en commun
1, fiche 33, Français, rue%20r%C3%A9serv%C3%A9e%20au%20transport%20en%20commun
proposition, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- rue réservée au transport de masse 1, fiche 33, Français, rue%20r%C3%A9serv%C3%A9e%20au%20transport%20de%20masse
proposition, nom féminin
- rue réservée au transport public 1, fiche 33, Français, rue%20r%C3%A9serv%C3%A9e%20au%20transport%20public
proposition, nom féminin
- rue réservée au transport collectif 1, fiche 33, Français, rue%20r%C3%A9serv%C3%A9e%20au%20transport%20collectif
proposition, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Transporte público
- Urbanismo
- Transporte por carretera
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- calle exclusiva para el transporte público
1, fiche 33, Espagnol, calle%20exclusiva%20para%20el%20transporte%20p%C3%BAblico
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-10-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- factory outlet center
1, fiche 34, Anglais, factory%20outlet%20center
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- factory outlet shopping center 2, fiche 34, Anglais, factory%20outlet%20shopping%20center
correct
- outlet mall 3, fiche 34, Anglais, outlet%20mall
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Vente
Fiche 34, La vedette principale, Français
- centre de magasins d'usine
1, fiche 34, Français, centre%20de%20magasins%20d%27usine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- CMU 2, fiche 34, Français, CMU
correct, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Groupe de magasins d'usine établis en un même lieu. 3, fiche 34, Français, - centre%20de%20magasins%20d%27usine
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terme dont l'usage a été rendu obligatoire par l'arrêté ministériel du 30 sept. 1991 relatif à la terminologie économique et financière (France). 4, fiche 34, Français, - centre%20de%20magasins%20d%27usine
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
centre de magasins d'usine : Terme et définition recommandés et en instance de normalisation par l'OLF. 5, fiche 34, Français, - centre%20de%20magasins%20d%27usine
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Real Estate
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- multi-level retail mall
1, fiche 35, Anglais, multi%2Dlevel%20retail%20mall
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The plan will be required to provide for the leasing of retail properties ranging in size from single retail stores to multi-level retail malls and should contain provision for other types of third party leasing agreements (cafeteria services, day-care facilities, etc). 2, fiche 35, Anglais, - multi%2Dlevel%20retail%20mall
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Immobilier
Fiche 35, La vedette principale, Français
- centre commercial à plusieurs niveaux
1, fiche 35, Français, centre%20commercial%20%C3%A0%20plusieurs%20niveaux
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Ce plan sera nécessaire pour la location de commerces de détail, allant de simples magasins jusqu'à des centres commerciaux à plusieurs niveaux, et devra contenir des dispositions applicables à d'autres types d'accords de location (services de cafétéria, garderies, etc.). 2, fiche 35, Français, - centre%20commercial%20%C3%A0%20plusieurs%20niveaux
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-05-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- desirable retail environment
1, fiche 36, Anglais, desirable%20retail%20environment
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Management and administration of third party commercial leases shall include :... conducting on-going advertising and promotional activity; managing and developing the ambiance and atmosphere of the mall, from a public perspective, to create a desirable retail environment;... 2, fiche 36, Anglais, - desirable%20retail%20environment
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Techniques marchandes
Fiche 36, La vedette principale, Français
- environnement souhaitable de vente au détail
1, fiche 36, Français, environnement%20souhaitable%20de%20vente%20au%20d%C3%A9tail
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
La gestion et l'administration des baux commerciaux conclus avec les tiers comprendront : [...] l'exercice des activités courantes de publicité et de promotion; la gestion et le développement de l'ambiance et de l'atmosphère des galeries marchandes, selon le point de vue du grand public, afin de créer un environnement souhaitable de vente au détail; [...] 2, fiche 36, Français, - environnement%20souhaitable%20de%20vente%20au%20d%C3%A9tail
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-09-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Social Services and Social Work
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Findings from an Evaluation of Toronto Social Services High-Park-Parkdale/Toronto Lakeside HRCC Collocation [at] the Dufferin Mall 1, fiche 37, Anglais, Findings%20from%20an%20Evaluation%20of%20Toronto%20Social%20Services%20High%2DPark%2DParkdale%2FToronto%20Lakeside%20HRCC%20Collocation%20%5Bat%5D%20the%20Dufferin%20Mall
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Title of a document published by HRDC [Human Resources Development Canada] and the City of Toronto, 2000. 1, fiche 37, Anglais, - Findings%20from%20an%20Evaluation%20of%20Toronto%20Social%20Services%20High%2DPark%2DParkdale%2FToronto%20Lakeside%20HRCC%20Collocation%20%5Bat%5D%20the%20Dufferin%20Mall
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Source(s): French title translated by the Translation Bureau in Toronto. 1, fiche 37, Anglais, - Findings%20from%20an%20Evaluation%20of%20Toronto%20Social%20Services%20High%2DPark%2DParkdale%2FToronto%20Lakeside%20HRCC%20Collocation%20%5Bat%5D%20the%20Dufferin%20Mall
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
HRCC: Human Resource Centre of Canada. 2, fiche 37, Anglais, - Findings%20from%20an%20Evaluation%20of%20Toronto%20Social%20Services%20High%2DPark%2DParkdale%2FToronto%20Lakeside%20HRCC%20Collocation%20%5Bat%5D%20the%20Dufferin%20Mall
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
The word "at" replaces the symbol "at", which can not be reproduced because of technical constraints. 2, fiche 37, Anglais, - Findings%20from%20an%20Evaluation%20of%20Toronto%20Social%20Services%20High%2DPark%2DParkdale%2FToronto%20Lakeside%20HRCC%20Collocation%20%5Bat%5D%20the%20Dufferin%20Mall
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Services sociaux et travail social
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Conclusions d'une évaluation de la co-occupation des Services sociaux de Toronto High Park-Parkdale et du CRHC de Toronto Lakeside au Dufferin Mall
1, fiche 37, Français, Conclusions%20d%27une%20%C3%A9valuation%20de%20la%20co%2Doccupation%20des%20Services%20sociaux%20de%20Toronto%20High%20Park%2DParkdale%20et%20du%20CRHC%20de%20Toronto%20Lakeside%20au%20Dufferin%20Mall
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
CRHC : Centre de ressources humaines du Canada. 2, fiche 37, Français, - Conclusions%20d%27une%20%C3%A9valuation%20de%20la%20co%2Doccupation%20des%20Services%20sociaux%20de%20Toronto%20High%20Park%2DParkdale%20et%20du%20CRHC%20de%20Toronto%20Lakeside%20au%20Dufferin%20Mall
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-10-17
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- recreational shopping 1, fiche 38, Anglais, recreational%20shopping
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
No waiting for the mall or the stoves along Main Street to open, unless you want to do some recreational shopping. 1, fiche 38, Anglais, - recreational%20shopping
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 38, La vedette principale, Français
- magasinage de divertissement
1, fiche 38, Français, magasinage%20de%20divertissement
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-05-20
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- West Edmonton Mall
1, fiche 39, Anglais, West%20Edmonton%20Mall
correct, Alberta
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization, Edmonton, Alberta. 2, fiche 39, Anglais, - West%20Edmonton%20Mall
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 39, La vedette principale, Français
- West Edmonton Mall
1, fiche 39, Français, West%20Edmonton%20Mall
correct, Alberta
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme, à Edmonton, Alberta. 1, fiche 39, Français, - West%20Edmonton%20Mall
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- box store mall
1, fiche 40, Anglais, box%20store%20mall
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- mall-without-walls 2, fiche 40, Anglais, mall%2Dwithout%2Dwalls
correct
- power retailing-centre 1, fiche 40, Anglais, power%20retailing%2Dcentre
correct
- cultural centre 1, fiche 40, Anglais, cultural%20centre
correct
- supercenter 2, fiche 40, Anglais, supercenter
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
New-style cinemas surrounded by theme restaurants, theme bars, interactive retail outlets, book stores and record stores, and some cool fashion stores where people like to browse so that their entertainment experience is now four or five hours as opposed to two hours. 1, fiche 40, Anglais, - box%20store%20mall
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- power retailing center
- cultural center
- mall without walls
- retailtainment
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 40, La vedette principale, Français
- galerie marchande
1, fiche 40, Français, galerie%20marchande
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- centre commercial 2, fiche 40, Français, centre%20commercial
correct, nom masculin
- super centre commercial 3, fiche 40, Français, super%20centre%20commercial
proposition, nom masculin
- cinéplex commercial 3, fiche 40, Français, cin%C3%A9plex%20commercial
proposition, nom masculin
- multiplex commercial 3, fiche 40, Français, multiplex%20commercial
proposition, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Marketing Research
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- retailtainment
1, fiche 41, Anglais, retailtainment
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- shoppertainment 1, fiche 41, Anglais, shoppertainment
correct
- commerce-tainment 2, fiche 41, Anglais, commerce%2Dtainment
correct, voir observation
- consumer entertainment 3, fiche 41, Anglais, consumer%20entertainment
proposition
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
In the movie business, a combination of retailing and real estate that allows shoppers to browse for hours in a shopping mall, before or after watching a movie in one of the new-style movie-theatres. 1, fiche 41, Anglais, - retailtainment
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Retailtainement means that movie goers no longer have to plan their dinner around 7 or 9 : 30 p. m. showtimes. If they want to see Titanic, for instance, it may be on five or six screens, with movie times staggered so as show starts every half hour or so. They can linger, then take in a movie, and after they leave the theatre, they can spill out into a mall filled with places to drop into and browse through. 1, fiche 41, Anglais, - retailtainment
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Compare to edutainment, see also power retailing centre and high browsing. 3, fiche 41, Anglais, - retailtainment
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
commerce-tainment: Faye Popcorn’s coinage for "consumer entertainment". 3, fiche 41, Anglais, - retailtainment
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- shopping entertainment
- retail-tainment
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Étude du marché
Fiche 41, La vedette principale, Français
- loisirs commerciaux
1, fiche 41, Français, loisirs%20commerciaux
proposition, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- amusement commercial 1, fiche 41, Français, amusement%20commercial
proposition, nom masculin
- loisirs du consommateur 1, fiche 41, Français, loisirs%20du%20consommateur
proposition, nom masculin
- amuse-acheteur 1, fiche 41, Français, amuse%2Dacheteur
proposition, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Amusement au centre commercial. Amuse-acheteur : proposé par analogie à amuse-gueule. 1, fiche 41, Français, - loisirs%20commerciaux
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-03-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- information mall 1, fiche 42, Anglais, information%20mall
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
More routinely, networks could offer customers intelligent access to interactive data services in a kind of "information mall" that pulls together services from many independent companies. 1, fiche 42, Anglais, - information%20mall
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 42, La vedette principale, Français
- supermarché de l'information
1, fiche 42, Français, supermarch%C3%A9%20de%20l%27information
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Plus quotidiennement, les réseaux offriraient aux clients un accès intelligent aux banques de données interactives, constituant une sorte de «supermarché de l'information» qui rassemblerait les services de diverses compagnies indépendantes. 1, fiche 42, Français, - supermarch%C3%A9%20de%20l%27information
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1998-03-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- shopping mall concept
1, fiche 43, Anglais, shopping%20mall%20concept
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 43, La vedette principale, Français
- notion de centre de services
1, fiche 43, Français, notion%20de%20centre%20de%20services
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- notion de regroupement des services sous un même toit 1, fiche 43, Français, notion%20de%20regroupement%20des%20services%20sous%20un%20m%C3%AAme%20toit
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
dossier du guichet unique 2, fiche 43, Français, - notion%20de%20centre%20de%20services
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1998-02-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Advertising
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- mall poster advertising
1, fiche 44, Anglais, mall%20poster%20advertising
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- M.P.A. 1, fiche 44, Anglais, M%2EP%2EA%2E
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- mall display 2, fiche 44, Anglais, mall%20display
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Publicité
Fiche 44, La vedette principale, Français
- module d'affichage
1, fiche 44, Français, module%20d%27affichage
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1997-10-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- tree-lined walk 1, fiche 45, Anglais, tree%2Dlined%20walk
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- planted mall 2, fiche 45, Anglais, planted%20mall
proposition
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 45, La vedette principale, Français
- mail
1, fiche 45, Français, mail
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Promenade publique en forme d'allée bordée d'arbres, dans certaines villes. 2, fiche 45, Français, - mail
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Miramichi Mall Merchants Association
1, fiche 46, Anglais, Miramichi%20Mall%20Merchants%20Association
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Miramichi Mall Merchants Association
1, fiche 46, Français, Miramichi%20Mall%20Merchants%20Association
Nouveau-Brunswick
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 46, Français, - Miramichi%20Mall%20Merchants%20Association
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- First Night Ottawa 1, fiche 47, Anglais, First%20Night%20Ottawa
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Family celebration at Sparks Street Mall, Ottawa. 1, fiche 47, Anglais, - First%20Night%20Ottawa
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Veillée du Premier de l'An
1, fiche 47, Français, Veill%C3%A9e%20du%20Premier%20de%20l%27An
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Veillée du Premier de l'An à Ottawa
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1996-11-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- strip mall store
1, fiche 48, Anglais, strip%20mall%20store
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 48, La vedette principale, Français
- magasin de mail linéaire
1, fiche 48, Français, magasin%20de%20mail%20lin%C3%A9aire
proposition, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1996-07-26
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Commercial Establishments
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Moncton Mall Merchants’ Association Ltd.
1, fiche 49, Anglais, Moncton%20Mall%20Merchants%26rsquo%3B%20Association%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Moncton. 2, fiche 49, Anglais, - Moncton%20Mall%20Merchants%26rsquo%3B%20Association%20Ltd%2E
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Moncton Mall Merchants’ Association Limited
- Moncton Mall Merchants’ Association
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Établissements commerciaux
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Moncton Mall Merchants' Association Ltd.
1, fiche 49, Français, Moncton%20Mall%20Merchants%27%20Association%20Ltd%2E
Nouveau-Brunswick
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 49, Français, - Moncton%20Mall%20Merchants%27%20Association%20Ltd%2E
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Moncton Mall Merchants' Association Limited
- Moncton Mall Merchants' Association
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1996-02-06
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Civil Architecture
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- strip mall
1, fiche 50, Anglais, strip%20mall
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
In Southern California, his childhood home, he drives among tract houses and strip malls, vainly seeking the open fields in which he once played. 2, fiche 50, Anglais, - strip%20mall
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Architecture civile
Fiche 50, La vedette principale, Français
- mail linéaire
1, fiche 50, Français, mail%20lin%C3%A9aire
proposition, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1995-05-01
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Commercial Establishments
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Centreville Mall
1, fiche 51, Anglais, Centreville%20Mall
Nouveau-Brunswick
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements commerciaux
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Centre commercial Centreville
1, fiche 51, Français, Centre%20commercial%20Centreville
Nouveau-Brunswick
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Situé à Shediac au Nouveau-Brunswick. 1, fiche 51, Français, - Centre%20commercial%20Centreville
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-03-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- pylon sign
1, fiche 52, Anglais, pylon%20sign
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A tall free-standing outdoor sign. It is often an illuminated identification sign for a building or mall which lists names of businesses. 1, fiche 52, Anglais, - pylon%20sign
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 52, La vedette principale, Français
- enseigne sur poteau
1, fiche 52, Français, enseigne%20sur%20poteau
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Renseignement fourni par les Enseignes Média. 1, fiche 52, Français, - enseigne%20sur%20poteau
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1994-12-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Labour and Employment
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- CareerLink 1, fiche 53, Anglais, CareerLink
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Kiosk located in a shopping mall in Brantford, Ontario. The kiosk is run by the local school board and Mohawk College. 1, fiche 53, Anglais, - CareerLink
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Bruce Kipp, Human Resources Development Canada in Brantford, Ontario. 1, fiche 53, Anglais, - CareerLink
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Travail et emploi
Fiche 53, La vedette principale, Français
- CareerLink 1, fiche 53, Français, CareerLink
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1994-01-31
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- mother’s room
1, fiche 54, Anglais, mother%26rsquo%3Bs%20room
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
From a list of stores and services in a shopping mall. 2, fiche 54, Anglais, - mother%26rsquo%3Bs%20room
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 54, La vedette principale, Français
- salle de maternage
1, fiche 54, Français, salle%20de%20maternage
proposition, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Dans un endroit public, salle ou espace mis à la disposition des personnes qui doivent prodiguer des soins courants (maternage) aux enfants. 1, fiche 54, Français, - salle%20de%20maternage
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
maternage : ensemble des soins courants prodigués par une mère à son enfant. 2, fiche 54, Français, - salle%20de%20maternage
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Road Construction
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- central mall 1, fiche 55, Anglais, central%20mall
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
Fiche 55, La vedette principale, Français
- berme centrale
1, fiche 55, Français, berme%20centrale
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une route à double chaussée séparant l'une de l'autre les chaussées. 1, fiche 55, Français, - berme%20centrale
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1991-10-10
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- megamall 1, fiche 56, Anglais, megamall
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A huge shopping complex. 2, fiche 56, Anglais, - megamall
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Western has plans for four more discount malls : near Chicago, Detroit, Pittsburgh, Pennsylvania, and Ontario, Calif. Not to be outdone, Benderson Development Co., Western's main rival in megamall retailing, is building what it touts as "the largest manufacturers’ mall in the universe" near Niagara Falls. The 200-store extravaganza, scheduled to open in 1992, features a Fashion Avenue of stores of the most exclusive designers and Epcot-like life-size video games. 1, fiche 56, Anglais, - megamall
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 56, La vedette principale, Français
- centre commercial géant
1, fiche 56, Français, centre%20commercial%20g%C3%A9ant
proposition, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1991-04-02
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Reading Day in the Mall
1, fiche 57, Anglais, Reading%20Day%20in%20the%20Mall
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Youth Programme. 1, fiche 57, Anglais, - Reading%20Day%20in%20the%20Mall
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Journée de lecture sur le mail
1, fiche 57, Français, Journ%C3%A9e%20de%20lecture%20sur%20le%20mail
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Festival du livre des Outaouais. 1, fiche 57, Français, - Journ%C3%A9e%20de%20lecture%20sur%20le%20mail
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Programme Jeunesse, le 26 avril 1991 à Ottawa. 1, fiche 57, Français, - Journ%C3%A9e%20de%20lecture%20sur%20le%20mail
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1991-03-20
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Oral Presentations
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Speaker’s Corner 1, fiche 58, Anglais, Speaker%26rsquo%3Bs%20Corner
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
inaugurated July 15, 1985 on Sparks Street Mall, Ottawa. 1, fiche 58, Anglais, - Speaker%26rsquo%3Bs%20Corner
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Exposés et communications orales
Fiche 58, La vedette principale, Français
- tribune libre
1, fiche 58, Français, tribune%20libre
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1990-02-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- flagship 1, fiche 59, Anglais, flagship
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
In the context of government real properties, a high-profile building representative of the government(like office buildings in the famed Edmonton Mall). 1, fiche 59, Anglais, - flagship
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 59, La vedette principale, Français
- immeuble de prestige
1, fiche 59, Français, immeuble%20de%20prestige
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1988-08-23
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Albert St. Transit Mall
1, fiche 60, Anglais, Albert%20St%2E%20Transit%20Mall
Ontario
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the City of Ottawa, Translation Section (1985). 1, fiche 60, Anglais, - Albert%20St%2E%20Transit%20Mall
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Mail du transport en commun de la rue Albert 1, fiche 60, Français, Mail%20du%20transport%20en%20commun%20de%20la%20rue%20Albert
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1988-07-06
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Rideau Transit Mall
1, fiche 61, Anglais, Rideau%20Transit%20Mall
Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Mail de transport Rideau
1, fiche 61, Français, Mail%20de%20transport%20Rideau
Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue de l'Administration d'OC Transpo. 1, fiche 61, Français, - Mail%20de%20transport%20Rideau
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1988-02-17
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- duft mall
1, fiche 62, Anglais, duft%20mall
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Type d’humus. 2, fiche 62, Anglais, - duft%20mall
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Forest dieback. 2, fiche 62, Anglais, - duft%20mall
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 62, La vedette principale, Français
- moder
1, fiche 62, Français, moder
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Dépérissement des forêts. 2, fiche 62, Français, - moder
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1987-10-30
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Industrial Establishments
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- industrial mall 1, fiche 63, Anglais, industrial%20mall
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Établissements industriels
Fiche 63, La vedette principale, Français
- centre industriel
1, fiche 63, Français, centre%20industriel
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1987-10-28
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Spark Street Mall Authority
1, fiche 64, Anglais, Spark%20Street%20Mall%20Authority
correct, Ontario
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Spark Street Mall Authority
1, fiche 64, Français, Spark%20Street%20Mall%20Authority
correct, Ontario
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé auprès de l'organisme. 1, fiche 64, Français, - Spark%20Street%20Mall%20Authority
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1987-03-13
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sports Facilities and Venues
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- World Waterpark
1, fiche 65, Anglais, World%20Waterpark
correct, Alberta
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
in the West Edmonton Mall. 1, fiche 65, Anglais, - World%20Waterpark
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Installations et sites (Sports)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- World Waterpark
1, fiche 65, Français, World%20Waterpark
correct, Alberta
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue du Centre d'achat. 1, fiche 65, Français, - World%20Waterpark
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1987-03-13
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Commercial Establishments
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- West Edmonton Mall
1, fiche 66, Anglais, West%20Edmonton%20Mall
correct, Alberta
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Établissements commerciaux
Fiche 66, La vedette principale, Français
- West Edmonton Mall
1, fiche 66, Français, West%20Edmonton%20Mall
correct, Alberta
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue du Centre d'achat. 1, fiche 66, Français, - West%20Edmonton%20Mall
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1987-03-13
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Commercial Establishments
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Canada Fantasyland
1, fiche 67, Anglais, Canada%20Fantasyland
correct, Alberta
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Fantasyland 1, fiche 67, Anglais, Fantasyland
correct, Alberta
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
in the West Edmonton Mall. 1, fiche 67, Anglais, - Canada%20Fantasyland
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Canada Fantasy Land
- Fantasy Land
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Établissements commerciaux
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Canada Fantasyland
1, fiche 67, Français, Canada%20Fantasyland
correct, Alberta
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Fantasyland 1, fiche 67, Français, Fantasyland
correct, Alberta
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue du Centre d'achat. 1, fiche 67, Français, - Canada%20Fantasyland
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1986-03-10
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Marketing Research
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- mall test
1, fiche 68, Anglais, mall%20test
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A form of copy testing conducted with respondents intercepted in shopping malls and plazas. 1, fiche 68, Anglais, - mall%20test
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Étude du marché
Fiche 68, La vedette principale, Français
- test dans un lieu public
1, fiche 68, Français, test%20dans%20un%20lieu%20public
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1986-03-10
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Advertising
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Dadson compare test
1, fiche 69, Anglais, Dadson%20compare%20test
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A mall test using a test group and a control group. 1, fiche 69, Anglais, - Dadson%20compare%20test
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Publicité
Fiche 69, La vedette principale, Français
- test Dadson de messages publicitaires
1, fiche 69, Français, test%20Dadson%20de%20messages%20publicitaires
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- street shopping mall 1, fiche 70, Anglais, street%20shopping%20mall
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 70, La vedette principale, Français
- promenade hors-rue entourée de boutiques 1, fiche 70, Français, promenade%20hors%2Drue%20entour%C3%A9e%20de%20boutiques
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
donné à lulkes 2-5239 pièce 1247 monopolis 1, fiche 70, Français, - promenade%20hors%2Drue%20entour%C3%A9e%20de%20boutiques
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1982-03-05
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- close pattern return bend 1, fiche 71, Anglais, close%20pattern%20return%20bend
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
FIST; bend mall iron return close pattern(42-01-006). 1, fiche 71, Anglais, - close%20pattern%20return%20bend
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 71, La vedette principale, Français
- coude en U fermé 1, fiche 71, Français, coude%20en%20U%20ferm%C3%A9
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
ITTR-76 PF 8. 1, fiche 71, Français, - coude%20en%20U%20ferm%C3%A9
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1982-02-16
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- medium pattern return bend 1, fiche 72, Anglais, medium%20pattern%20return%20bend
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
bend mall iron return medium pattern 1, fiche 72, Anglais, - medium%20pattern%20return%20bend
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 72, La vedette principale, Français
- coude en U mi-fermé
1, fiche 72, Français, coude%20en%20U%20mi%2Dferm%C3%A9
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1982-02-16
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- NPTF Dryseal type thread 1, fiche 73, Anglais, NPTF%20Dryseal%20type%20thread
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
FIST. Nipple male pipe to mall pipe type NPTF Dryseal(42-15-095). 1, fiche 73, Anglais, - NPTF%20Dryseal%20type%20thread
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 73, La vedette principale, Français
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- filetage conique Dryseal 1, fiche 73, Français, filetage%20conique%20Dryseal
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
HYDR 78 210. Les filetages américains très utilisés sont le (...) NPTF (Dryseal taper pipe thread: filetage conique Dryseal pour tubes). 1, fiche 73, Français, - NPTF
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1982-02-16
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- open pattern return bend 1, fiche 74, Anglais, open%20pattern%20return%20bend
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
FIST bend mall iron return open pattern(42-01-015). 1, fiche 74, Anglais, - open%20pattern%20return%20bend
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 74, La vedette principale, Français
- coude en U ouvert 1, fiche 74, Français, coude%20en%20U%20ouvert
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
ITTR 76 PF 8. 1, fiche 74, Français, - coude%20en%20U%20ouvert
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1982-02-11
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- gasket type union 1, fiche 75, Anglais, gasket%20type%20union
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
union mall iron black(...) gasket type. 1, fiche 75, Anglais, - gasket%20type%20union
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 75, La vedette principale, Français
- union à garniture
1, fiche 75, Français, union%20%C3%A0%20garniture
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
union est masculin en tuyauterie (OLF). 1, fiche 75, Français, - union%20%C3%A0%20garniture
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1982-02-11
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- lateral Y shape branch 1, fiche 76, Anglais, lateral%20Y%20shape%20branch
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Branch mall iron black std lateral Y shape 1, fiche 76, Anglais, - lateral%20Y%20shape%20branch
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 76, La vedette principale, Français
- té oblique à sortie latérale
1, fiche 76, Français, t%C3%A9%20oblique%20%C3%A0%20sortie%20lat%C3%A9rale
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1982-02-11
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- lip type union 1, fiche 77, Anglais, lip%20type%20union
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
union mall iron(...) lip type. 1, fiche 77, Anglais, - lip%20type%20union
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 77, La vedette principale, Français
- union à joint à lèvre
1, fiche 77, Français, union%20%C3%A0%20joint%20%C3%A0%20l%C3%A8vre
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1982-01-08
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- face bushing 1, fiche 78, Anglais, face%20bushing
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
bushing mall iron black std face 1, fiche 78, Anglais, - face%20bushing
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 78, La vedette principale, Français
- réduction mâle femelle à oreilles
1, fiche 78, Français, r%C3%A9duction%20m%C3%A2le%20femelle%20%C3%A0%20oreilles
nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1981-12-30
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Bend mall iron black std Y shaped 1, fiche 79, Anglais, - Y%2Dbend
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 79, La vedette principale, Français
- té oblique
1, fiche 79, Français, t%C3%A9%20oblique
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- té à 45 degrés 1, fiche 79, Français, t%C3%A9%20%C3%A0%2045%20degr%C3%A9s
nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- té à 45 degrés
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


