TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAMM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Director, Moveable Assets and Materiel Management 1, fiche 1, Anglais, Director%2C%20Moveable%20Assets%20and%20Materiel%20Management
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Director, Moveable Asset and Materiel Management
- Director, Movable Assets and Materiel Management
- Director, Movable Asset and Materiel Management
- Director, MAMM
- Dir., Moveable Assets and Materiel Management
- Dir., Movable Assets and Materiel Management
- Dir., MAMM
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- directeur de la Gestion du matériel et de l'actif mobilier
1, fiche 1, Français, directeur%20de%20la%20Gestion%20du%20mat%C3%A9riel%20et%20de%20l%27actif%20mobilier
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- directrice de la Gestion du matériel et de l'actif mobilier 1, fiche 1, Français, directrice%20de%20la%20Gestion%20du%20mat%C3%A9riel%20et%20de%20l%27actif%20mobilier
nom féminin
- directeur, Gestion du matériel et de l'actif mobilier 1, fiche 1, Français, directeur%2C%20Gestion%20du%20mat%C3%A9riel%20et%20de%20l%27actif%20mobilier
nom masculin
- directrice, Gestion du matériel et de l'actif mobilier 1, fiche 1, Français, directrice%2C%20Gestion%20du%20mat%C3%A9riel%20et%20de%20l%27actif%20mobilier
nom féminin
- directeur des Biens mobiliers et de la Gestion du matériel 1, fiche 1, Français, directeur%20des%20Biens%20mobiliers%20et%20de%20la%20Gestion%20du%20mat%C3%A9riel
à éviter, voir observation, nom masculin
- directrice des Biens mobiliers et de la Gestion du matériel 1, fiche 1, Français, directrice%20des%20Biens%20mobiliers%20et%20de%20la%20Gestion%20du%20mat%C3%A9riel
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
directeur des Biens mobiliers et de la Gestion du matériel; directrice des Biens mobiliers et de la Gestion du matériel : titres à éviter, car le terme «biens» est plutôt l'équivalent de «property». 1, fiche 1, Français, - directeur%20de%20la%20Gestion%20du%20mat%C3%A9riel%20et%20de%20l%27actif%20mobilier
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- directeur, GMAM
- directrice, GMAM
- dir., Gestion du matériel et de l'actif mobilier
- dir., GMAM
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-12-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Research Experiments in Space
- Cartography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Modified Antarctic Mapping Mission
1, fiche 2, Anglais, Modified%20Antarctic%20Mapping%20Mission
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MAMM 1, fiche 2, Anglais, MAMM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[A mission whose] objective [was] to perform synthetic aperture radar (SAR) mapping of the Antarctic over three consecutive 24-day repeat cycles. 2, fiche 2, Anglais, - Modified%20Antarctic%20Mapping%20Mission
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
MAMM [used] fine beams(high resolution) from RADARSAT to increase the accuracy of the interferometric data analysis for fast-moving glaciers found in the AMM-1 mission. 2, fiche 2, Anglais, - Modified%20Antarctic%20Mapping%20Mission
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
The RADARSAT Modified Antarctic Mapping Mission(MAMM) flew from September to November 2000. 3, fiche 2, Anglais, - Modified%20Antarctic%20Mapping%20Mission
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Travaux de recherche dans l'espace
- Cartographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Mission modifiée de cartographie de l'Antarctique
1, fiche 2, Français, Mission%20modifi%C3%A9e%20de%20cartographie%20de%20l%27Antarctique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MMCA 2, fiche 2, Français, MMCA
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Mission qui avait] pour objectif de cartographier l'Antarctique à l'aide d'un radar à synthèse d'ouverture [SAR]. 2, fiche 2, Français, - Mission%20modifi%C3%A9e%20de%20cartographie%20de%20l%27Antarctique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
La Mission modifiée de cartographie de l'Antarctique (MAMM) (le satellite a conservé sa position de visée à droite), a été effectuée par l'ASC [Agence spatiale canadienne] pendant 3 cycles du satellite (72 jours) à l'automne de l'année 2000. 3, fiche 2, Français, - Mission%20modifi%C3%A9e%20de%20cartographie%20de%20l%27Antarctique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas intergubernamentales
- Trabajos de investigación en el espacio
- Cartografía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Misión Modificada de Cartografía de la Antártida
1, fiche 2, Espagnol, Misi%C3%B3n%20Modificada%20de%20Cartograf%C3%ADa%20de%20la%20Ant%C3%A1rtida
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- MAMM 1, fiche 2, Espagnol, MAMM
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


