TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAMMILLATED TOPOGRAPHY [2 fiches]

Fiche 1 2021-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Erosion and Weathering (Geol.)
DEF

A terrain of bare rock in which all irregularities have been smoothed off to produce a smooth rolling topography.

OBS

The agent most commonly responsible for this smoothing is glacier ice.

Français

Domaine(s)
  • Érosion et corrosion (Géologie)
CONT

Les déformations présentent également des aspects de surfaces mamelonnées qui affectent les surfaces supérieures de bancs de quartzites landéniens. Ces déformations ressemblent aux figures d'écoulement de sables humides.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

... a glacially smoothed, elongated rock exposure in a mammillated topography.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Croupe rocheuse convexe due au dégagement d'un noyau de roche non altérée d'une plate-forme cristalline, située entre de petites dépressions généralement sablonneuses.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :