TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAMOU [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-12-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Mamou
1, fiche 1, Anglais, Mamou
correct, Afrique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An administrative region of Guinea. 2, fiche 1, Anglais, - Mamou
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
GN-M: code recognized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - Mamou
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Mamou
1, fiche 1, Français, Mamou
correct, Afrique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Région administrative de la Guinée. 2, fiche 1, Français, - Mamou
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
GN-M : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - Mamou
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Mamou
1, fiche 1, Espagnol, Mamou
correct, Afrique
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Región administrativa de Guinea. 2, fiche 1, Espagnol, - Mamou
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
GN-M: código reconocido por ISO. 2, fiche 1, Espagnol, - Mamou
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-03-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- redcardinal
1, fiche 2, Anglais, redcardinal
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Cherokee bean 2, fiche 2, Anglais, Cherokee%20bean
correct
- eastern coral bean 3, fiche 2, Anglais, eastern%20coral%20bean
correct
- cardinal-spear 4, fiche 2, Anglais, cardinal%2Dspear
correct
- red-cardinal 5, fiche 2, Anglais, red%2Dcardinal
correct
- Mamou plant 6, fiche 2, Anglais, Mamou%20plant
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 7, fiche 2, Anglais, - redcardinal
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- eastern coralbean
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Erythrina herbacea
1, fiche 2, Français, Erythrina%20herbacea
correct, latin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Fabaceae. 2, fiche 2, Français, - Erythrina%20herbacea
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Erythrina herbacea : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 2, Français, - Erythrina%20herbacea
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


