TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAN CAGE [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

man cage : an item in the "Mining and Mineral Harvesting Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

cage d'homme : objet de la classe «Outils et équipement d'exploitation minière et d'extraction minérale» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Aquaculture
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
DEF

Any facility used to culture scallops, such as culture nets, longlines or grow-out bags.

OBS

"Containment structure" means cage support systems, net cages, bag cages, tanks, troughs, raceways, natural or man made ponds, trays or other structures used to contain aquatic plants or fish for purposes of aquaculture.

OBS

The term "containment structure" is used most specifically in the environmental domain, from the perspective that such structures prevent the cultivated species from escaping and competing with wild ones in their natural habitat. As such, it is often used in the context of salmon culture, for example, but not as often in scallop culture.

Français

Domaine(s)
  • Aquaculture
  • Mollusques, échinodermes et procordés
DEF

Toute installation servant à élever des pétoncles, dont des paniers d'élevage, des poches ou des filières.

OBS

[Le terme] «structure de retenue» [...] semble surtout utilisé dans le domaine de l'environnement, de la perspective que ces structures empêchent les espèces cultivées de s'échapper et de faire concurrence aux espèces sauvages dans leur habitat naturel. On l'observe notamment beaucoup en salmoniculture, mais relativement peu en pectiniculture.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :